Il s’agit en effet d’inclure sous ce deuxième intitulé, d’une part, des apprentissages qui ne rendent pas directement plurilingue mais qui ouvrent vers du plurilinguisme ou développent un plurilinguisme émergent, et d’autre part, la pluralité « interne » des langues qui est souvent négligée sous l’étiquette plurilingue.
6 Le principe général d’une éducation plurilingue, sous diverses modalités, s’inscrit dans des perspectives sociales et politiques. Il met en question, voire conteste, le modèle hyper dominant et souvent hégémonique d’une éducation monolingue mononormative.
Les recherches sur l’éducation plurilingue, notamment en didactique des langues, ont élaboré un modèle de compétence plurilingue et interculturelle incluant des variations dite interlinguistiques ou translinguistiques issues du contact de langues chez l’apprenant, considérées comme légitimes et fonctionnelles.
Dans les systèmes bilingues, une interdépendance de fait existe entre les enseignants EMILE et ceux de langue même si cette « communauté de destins » (Hanse, in Duverger 2000) reste acceptée et assumée de manière très variable en fonction des établissements et des enseignants.