Ce plurilinguisme de la Relation, dont la didactique est intrinsèquement liée à l’activité professionnelle, est celui des "passeurs de langues", agents administratifs d’un service dédié à la mobilité internationale des travailleurs de ces grands chantiers.
La recherche en ethnographie linguistique menée sur le terrain d’étude des phases de construction des grands projets miniers en Nouvelle-Calédonie, a permis de mettre en lumière la valeur d’un plurilinguisme non normé, ancré dans des langues d’appartenance sans valeur marchande.
Au-delà des divers axes de recherche en lien avec les disciplines sollicitées, les travaux menés dans cette perspective, et qui ont ainsi choisi de s’écarter de la sphère purement éducative, privilégient des approches pluridisciplinaires mieux adaptées à décrire la complexité des situations.
14 J’ai ainsi pu observer in situ les transpositions des pratiques langagières de la sphère privée vers la sphère professionnelle. À l’oral, au téléphone, les interactions prennent rapidement une tournure conversationnelle, mêlant le professionnel au privé (notamment la famille) en tissant les langues au gré des propos.