The Translation Service—Terminology—of the European Commission has been very helpful, le bâtiment, les travaux publics et la construction en général,
22965d1403521981-lexique-du-btp-dictionnairedubtimentetdugniecivifr-en-140418122952-phpapp02.pdf
marée terrestre earth tide marégraphe (et non médimarémètre, qui n'a pas d'équivalent anglais propre, cet appareil, d'origine française, n'étant pas
glossaire_franco-anglais.pdf
limes à usage general allen key b w g jauge anglaise pour fils métalliques tampon de choc buffer spring case boite à ressort pour tampon building
lexique_mecanique_anglais_francais.pdf
10 déc 2002 · Les entreprises qui adoptent un slogan unique en langue anglaise poussent un peu plus loin cette tendance en imposant un nom unique en anglais
014334ar.pdf
(EN ARABE, FRANÇAIS ET ANGLAIS) ET LES PROBI,ÈMNS DE TRADUCTION - LE CAS DU DROIT CIVIL Thèse de I'Université de Metz en Linguistique
El_Amari.Abdel_Karim.LMZ0103.pdf
111 2 4 Application - traducteur de 1'anglais vers 1'arabe : Elle s'appuie sur la grammaire generale de Port-Royal (1660) et plus recemment, sur la
61514-traduction-assistee-par-ordinateur-du-francais-vers-l-arabe-application-a-un-corpus-restreint.pdf
texte du traducteur et sa langue, ruinant ainsi son entreprise et ne est paradigmatique de la traduction littéraire en général et offre une perspective
2010ARTO0004.pdf
L'objectif de ce glossaire est de proposer une traduction anglaise des principaux supérieur en FWB (AEQES), la Direction générale de l'enseignement
Glossaire_2018-2019.pdf
Construction - Dictionnaires 2 Construction - Dictionnai- res anglais 3 Français (Langue) - Dictionnaires anglais 4 Anglais
lex_batiment.pdf
Mots-clés : marketing, terminologie, (stratégies de) traduction anglais-français particulièrement des constructions néologiques et métaphoriques,
burcea.pdf