[PDF] Vocabulaire de léconomie et des finances





Previous PDF Next PDF



Fiche technique 13 : lexique national durbanisme

27 juin 2017 Les définitions déclinées par ce lexique pourront à terme faire l'objet d'un arrêté dans cette attente il est recommandé aux auteurs des PLU(i) ...



QUELQUES DEFINITIONS : Lexique ou vocabulaire ? Le lexique est

QUELQUES DEFINITIONS : Lexique ou vocabulaire ? ? Le lexique est l'ensemble complet des mots d'une langue. ? Le vocabulaire est une portion du lexique.



Lexique des parcours de A à Z

«Lexique parcours » : secretariat.ars-pilotage-national@sg.social.gouv.fr Le lexique de A à Z vous propose la définition des concepts les plus ...



2. Le lexique

Cependant dans le langage courant



Lexique/ Vocabulaire

Le vocabulaire ; définition du dictionnaire : « Le vocabulaire n'est que le catalogue des mots d'une langue et chaque langue a le sien. »Douchet et Beauzée.



Lexique trans.pdf

Lexique trans. Introduction. Ce lexique a été établi pour accueillir le plus respectueusement l'ensemble des personnes. Les définitions présentées font 



Lexique de la Pharmacie Clinique 2021 (SFPC)

Le. Plan pharmaceutique personnalisé. Une seconde version est proposée par ordre alphabétique. Les termes soulignés renvoient à une définition au sein du 



Lexique et vocabulaire - Jacqueline Picoche

Il suffit de fréquenter les définitions d'un dictionnaire pour comprendre que les mots sont des constructions de concepts du “prêt-à-penser“ qui nous 



Plan Local dUrbanisme Intercommunal – Habitat LEXIQUE

19 mai 2021 Les définitions déclinées par ce lexique pourront à terme faire l'objet d'un arrêté dans cette attente il est recommandé aux auteurs des PLU(i) ...

Vocabulaire

de l'économie et des finances 2012
Termes, expressions et définitions publiés au Journal officiel

PPrreemmiieerr mmiinniissttrree

C

Coommmmiissssiioonn ggéénnéérraallee ddee tteerrmmiinnoollooggiiee eett ddee nnééoollooggiiee

Enrichissement de lalangue franÁaise

Économie et finances2012ISSN imprimé : 1961-9790 - ISSN en ligne : 1961-9804

Vocabulaire

de l'économie et des finances

Enrichissement de lalangue française

2012
Termes, expressions et définitions publiés au Journal officiel

PPrreemmiieerr mmiinniissttrree

C

Coommmmiissssiioonn ggéénnéérraallee ddee tteerrmmiinnoollooggiiee eett ddee nnééoollooggiiee

exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 1 Les fascicules de cette collection reprennent les listes de termes, expressions et dÈfinitions publiÈes au Journal officielde la RÈpublique franÁaise par la Commission générale de terminologie et de néologie,en application du dÈcret du 3 juillet 1996 relatif ‡ lêenrichissement de la langue franÁaise. Les termes proposÈs par les commissions spÈcialisÈes de terminologie et de nÈologie sont soumis ‡ une procÈdure dêapprobation impliquant la Commiss ion gÈnÈrale de

terminologie et de nÈologie, lêAcadÈmie franÁaise et le ministre concernÈ. La publication de

ces termes au Journal officielrend leur emploi obligatoire, ‡ la place des Èquivalents Ètrangers, pour les services de lê...tat et ses Ètablissements publics ( art. 11 du dÈcret du

3 juillet 1996).

Les listes terminologiques publiÈes au

Journal officielcouvrent de trËs nombreux

domaines techniques dans les secteurs de pointe de lêinformation et de la communication (internet, informatique), des sciences (chimie, ingÈnierie nuclÈaire, sciences et techniques

spatiales), de lêindustrie (automobile, pÈtrole), de lêÈconomie et des finances, de la santÈ,

de lêagriculture, de la dÈfense, des transports, de la culture, en fait lêensemble des domaines de compÈtence des diffÈrents ministËres. Tous les termes publiÈs auJournal officielse trouvent sur le site

FranceTerme

(www.franceterme.culture.fr). Les termes, expressions et dÈfinitions contenus dans le prÈsent fascicule sont issus

pour lêessentiel des travaux de la commission spÈcialisÈe de terminologie et de nÈologie de

lêÈconomie, des finances, de lêindustrie, du commerce, de lêartisanat et des services, ainsi

que de ceux de diffÈrentes autres commissions spÈcialisÈes, dans le cadre du dispositif dêenrichissement de la langue franÁaise. 2 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 2 Ce recueil regroupe un ensemble limitÈ de termes et dÈfinitions relevant du domaine

de lêÈconomie et des finances, qui ne se trouvent gÈnÈralement pas dans les dictionnaires

gÈnÈraux, ou qui sêy trouvent mais avec un sens diffÈrent de celui quêils ont dans ce domaine particulier. La publication de ces termes et dÈfinitions a pour but dêenrichir la langue franÁaise en facilitant la comprÈhension de notions parfois mal connues du public et dêen recommander lêemploi, hors du cercle professionnel, ‡ tout locuteur soucieux de sêexprimer eenn ffrraannÁÁaaiiss.. Ces termes ou expressions ont ÈtÈ publiÈs prÈcÈdemment par la C

Coommmmiissssiioonn ggÈÈnnÈÈrraallee

d

dee tteerrmmiinnoollooggiiee eett ddee nnÈÈoollooggiieesous forme de listes au Journal officiel du :

€ 2 décembre 1997€ 7 juin 2007 € 14 août 1998€ 12 juin 2007 € 14 septembre 1999€ 7 septembre 2007 € 12 mai 2000€ 19 novembre 2008 € 22 septembre 2000€ 19 mai 2009 € 28 juillet 2001€ 19 janvier 2010 € 26 mars 2004€ 2 mars 2010 € 24 avril 2004€ 27 juillet 2010 € 30 janvier 2005€ 18 mars 2011 € 14 mai 2005€ 13 mai 2012 € 26 octobre 2006€ 17 juin 2012 € 28 décembre 2006€ 8 septembre 2012 3 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 3 Ä CommuniquÈ ´ Un euro, des euros, des centimes ª Ä Recommandation sur les Èquivalents franÁais du mot coach(22 juillet 2005) Ä Recommandation sur les Èquivalents franÁais du prÈfixe e-(22 juillet 2005) Ä Recommandation sur lêÈquivalent franÁais du mot smiles(18 dÈcembre 2005) Ä Recommandation sur les Èquivalents franÁais du terme travel retail(7 juin 2007) Ä Recommandation sur les Èquivalents franÁais du terme flyer(3 fÈvrier 2011) En outre, essentiellement à des fins de traduction, la commission spécialisée de

léconomie, des finances, de lindustrie, du commerce, de lartisanat et des services (CSTN

ÉFICAS) a proposé, au cours des années, des termes français pour remplacer des termes anglo-américains.

Soit quils soient de longue date attestés dans les dictionnaires, soit quils représentent

un choix propre à la commission spécialisée, alors que dautres traductions sont possibles,

ces termes qui nêont pas fait lêobjet dêune recommandation auJournal officiel peuvent néanmoins être utiles aux traducteurs et aux interprètes. De même les professionnels pourront trouver avantage à les employer. Cêest pourquoi ils ont ÈtÈ inclus dans ce volume, sous la responsabilitÈ des ministres chargÈs de lêÈconomie, des finances, de lêindustrie, du commerce, de lêartisanat et des services.

Ils se présentent sous la forme suivante :

accord-cadre frame agreement, frame-agreement[Banque et Bourse] Source : Traduction proposée par la CSTN ÉFICAS. 4 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 4

Vocabulaire de lêÈconomie et des finances

accessibilité, n.f. Domaine :...conomie gÈnÈrale-Relations internationales/CoopÈration et dÈveloppement. DÈfinition :PossibilitÈ matÈrielle et financiËre dêaccÈder ‡ une ressource, ‡ un bien ou ‡ un service. Note :On parle notamment dê´ accessibilitÈ ª ‡ propos de lêeau ou des mÈdicaments. ...quivalent Ètranger :affordability.

Source :Journal officieldu 19 janvier 2010.

accord, n.m. Domaine :...conomie et gestion dêentreprise. Voir aussi : nÈgociation, transaction. ...quivalent Ètranger : deal.

Source : Journal officieldu 28 juillet 2001.

accord à taux différé AbrÈviation : ATD. Domaine : Finances. DÈfinition : Contrat par lequel les partenaires concluent quêune opÈration sera rÈalisÈe sur la base du taux de marchÈ constatÈ au moment du dÈnouement de celle-ci, ‡ une date fixÈe dans le contrat. ...quivalent Ètranger : delayed rate settlement (DRS).

Source : Journal officieldu 22 septembre 2000.

5 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 5 accord-cadre frame agreement, frame-agreement[Banque et Bourse] Source : Traduction proposée par la CSTN ÉFICAS. accord de rËglement Domaine : Assurance. DÈfinition : Transaction globale portant sur des sinistres, négociée par une société dassurances qui désire mettre un terme à la liquidation dune activité quelle ne pratique plus. Note : Lorsquun tel accord concerne lintégralité dune catégorie de sinistres et quil est conclu pour solde de tout compte, mettant définitivement un terme aux engagements de lentreprise dans cette catégorie, on parlera d" accord de règlement définitif » (en anglais : clean-cut). ...quivalent

Ètranger :

cut-off.

Source : Journal officieldu 14 août 1998.

achalandeur, n.m. (langage professionnel) Domaine : Économie et gestion dentreprise. DÈfinition :Personne travaillant en relation directe avec la clientèle....quivalent Ètranger : customer contact employee.

Source : Journal officieldu 30 janvier 2005.

6 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 6 achat ‡ domicile Domaine : ...conomie et gestion dêentreprise. Équivalent étranger : home shopping.

Source : Journal officieldu 12 mai 2000.

achats en une fois Domaine :...conomie et gestion dêentreprise. Définition :Action de faire ses achats en un seul lieu et en une seule fois. Équivalent

étranger :

one-stop shopping.

Source : Journal officieldu 28 juillet 2001.

achats en un seul appel Domaine : ...conomie et gestion dêentreprise. Définition : Action de faire ses achats par un seul appel tÈlÈphonique. Équivalent étranger : one-call shopping.

Source : Journal officieldu 28 juillet 2001.

achat sur simulation Èlectronique Forme abrégée : achat sur simulation. Domaine : ...conomie et gestion dêentreprise. Définition : Achat fondÈ sur une prÈsentation simulÈe des produits. Équivalent étranger : virtual shopping.

Source : Journal officieldu 12 mai 2000.

7 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 7 acheteur pionnier Domaine :...conomie et gestion dêentreprise. Définition :Client friand de toute nouveautÈ. Équivalent étranger :early adopter.

Source :Journal officieldu 2 mars 2010.

acheteur, -euse potentiel, -elle Domaine :...conomie et gestion dêentreprise. Définition : Consommateur susceptible dêacheter un produit donnÈ. Note : Lêacheteur potentiel peut notamment Ítre repÈrÈ lors dêune dÈmarche prospective. Équivalent étranger :prospect, suspect. Attention : Cette publication annule et remplace celle des termes ´ personne prospectableª, ´personne prospectÈeª, ´prospectableª et ´prospectȪ au

Journal officieldu 12 mai 2000.

Source : Journal officieldu 17 juin 2012.

acquÈreur en sÈrie Domaine :...conomie et gestion dêentreprise. Définition :Chef dêentreprise qui multiplie les acquisitions dêentreprises. Équivalent

étranger :

serial acquirer.

Source :

Journal officieldu 28 juillet 2001.

8 exé ECONOMIE 22/11/12 13:57 Page 8 9 actif incorporel Domaine :Finances. Synonyme :immobilisation incorporelle. DÈfinition :Actif sans support matÈriel tel quêun fonds de commerce, un brevet, des droits dêauteur, une marque. Voir aussi :survaleur. ...quivalent Ètranger :intangible asset, intangible fixed asset.

Source :Journal officieldu 19 novembre 2008.

actif sous-jacent Forme abrÈgÈe :sous-jacent, n.m. (langage professionnel). Domaine :Finances. DÈfinition :Instrument financier, tel quêune devise, une action, un taux dêintÈrÍt ou un indice boursier, qui sert de support ‡ un contrat ‡ terme ou ‡ un contrat dêoption. ...quivalent

Ètranger :underlying asset.

Source :Journal officieldu 19 novembre 2008.

action de groupequotesdbs_dbs46.pdfusesText_46
[PDF] Le lexique du blâme : QCM

[PDF] le lexique mélioratif et péjoratif cours

[PDF] le libertinage au coeur de l'intrigue

[PDF] le lien ci dessous est l'exercice en question! pouvais vous m'aider ? le réussir s'il vous plaît Merci d'avance pour aide :)

[PDF] Le lien entre Guernica et le collage

[PDF] Le lien entre le developpement et l'education bonjour vous pouvait me fair un petit résume entre le lien du Développement et L'education la

[PDF] le lièvre et la tortue

[PDF] Le ligron des parents séparés

[PDF] Le lingot d'or

[PDF] LE LINGOT DOR

[PDF] le lion de joseph kesel(pour lundi je ne comprend rien

[PDF] le lion de Joseph KESSEL

[PDF] Le lion de joseph kessel arrêt sur lecture n°4

[PDF] LE LION DE JOSEPH KESSEL EXPLICATION DU 1ER CHAPITRE car demain CONTROLE

[PDF] le lion de joseph kessel quelque chose a ajouter es que que c est suffissant