GRAMMAIRE
2 Démonstratifs. Il existe deux démonstratifs en anglais : this et that. 1. Les formes plurielles this → these that → those. ׁ Notez bien la prononciation
SN démonstratifs et anadeixis: sens `` spatial ou valeurs tributaires
Nov 15 2018 La section 3 examine des faits comparables fournis par l'anglais
Les démonstratifs exercices et corrigé
Les démonstratifs. Exercices et corrigé. Les adjectifs. 1. Complétez avec ce cette ou ces. 1. ........ couteau (m). 6. ........... histoires (f). 2 ...
122 LA DEIXIS SPATIALE EN ANGLAIS ET EN SENAR Daouda
L'analyse pragmatique des démonstratifs fait état de leur utilisation et de leur référence. L'utilisation pragmatique peut être exophorique anaphorique
Le pronom ce dans les phrases attributives
les démonstratifs identificationnels 4. ... Ce qui frappe aussi c'est que dans les deux langues
HENKEL - Les interactions adjectif-déterminant en anglais et en
En anglais les démonstratifs
Les interactions adjectif-déterminant en anglais et en français
Jul 2 2015 En anglais
Sommaire des fiches de grammaire anglaise Niveau collège-lycée
Les adjectifs démonstratifs page 46. 15. Les pronoms démonstratifs page 48. 16. Les trois formes de la phrase - utilisation de do does
Étude comparative des pronoms démonstratifs neutres anglais et
25 mars 2014 Retour sur les démonstratifs en français : référence indexicale des pronoms neutres structure du discours et formalisation en Grammaire ...
Les démonstratifs exercices et corrigé
Les démonstratifs. Exercices et corrigé les adjectifs et les pronoms démonstratifs. ... d'entre vous qui parleront français seront récompensés.
Les démonstratifs de lancien français : un système encore
Du point de vue morphologique on sait que le système des démonstratifs de l'ancien français est d'abord organisé autour de deux paradigmes issus du latin
La référence démonstrative dans les corpus écrits: théorisation et
Ainsi le fait d'avoir trouvé plusieurs exemples de SNdém anaphoriques français traduits par un SNdéf anaphorique en néerlandais (20)
LES DÉMONSTRATIFS CIL ET CIST EN ANCIEN FRANÇAIS : LE
démonstratif intervient dans la constitution d'un plan méta-narratif. L'ancien français a deux paradigmes de démonstratifs cil et cist.
HENKEL - Les interactions adjectif-déterminant en anglais et en
En anglais tous les modes de détermination sont représentés parmi les SNc sujets d'attributs à l'exception des démonstratifs
SN démonstratifs et anadeixis
L'article vise à démontrer que l'emploi des démonstratifs marqués pour la distinction déictique « proximal » vs. « distal » en français et en anglais.
Adjectifs démonstratifs et point de vue
1 janv. 2010 la promotion des démonstratifs empathiques « les SN démonstra- tifs jouent un rôle bien important en français dans le placement du.
Le déterminant démonstratif en français et en norvégien
Le déterminant démonstratif est plus courant en français qu'en norvégien. En plus le norvégien possède une forme proximale (denne) et une forme distale
[PDF] Les pronoms démonstratifs anglais (this that these those)
9 jui 2016 · Un pronom démonstratif sert à remplacer une chose en particulier (au singulier ou pluriel) que l'on a déjà mentionné avant ou bien qui peuvent
Pronoms démonstratifs en anglais Exercice avec corrigé et PDF à
24 mai 2021 · Pronoms démonstratifs en anglais Exercice avec corrigé et PDF à imprimer Rappel: les pronoms démonstratifs sont this that these et
[PDF] Les adjectifs démonstratifs 303-305
You use the demonstrative adjectives to point out people or things In English the demonstrative adjectives are “this” “these” “that” and “those
Exercice anglais: les démonstratifs
27 fév 2015 · Pour télécharger et imprimer cette page d' exercice en PDF gratuit cliquez-ici ! Les corrections se trouvent en bas de page Exercice 1
[PDF] les démonstratifs Exercice 1 Choisissez le pronom - Anglais-pdfcom
Exercice anglais: les démonstratifs Exercice 1 Choisissez le pronom démonstratif qui convient: 1 I like (this / these) movie a lot more (than / that
Démonstratifs: this that these those - Anglais facile
Anglais : Démonstratifs: this that these those
[PDF] Les démonstratifs exercices et corrigé
Les démonstratifs CORRIGÉ Exercices et corrigé Les adjectifs 1 Complétez avec ce cette ou ces 1 ce couteau (m) 6 ces histoires (f)
[PDF] GRAMMAIRE
Il existe deux démonstratifs en anglais : this et that 1 Les formes plurielles this ? these that ? those ? Notez bien la prononciation : this /ð?s/
Quels sont les pronoms démonstratifs en anglais ?
Les démonstratifs en anglais : this, these, that & those. This, that, these, those sont des pronoms démonstratifs, aussi appelés déterminants démonstratifs. On peut les traduire en fran?is par : ce, cet, cette, ces, c'. Ils peuvent être des pronoms ou des adjectifs.25 fév. 2023Quelles sont les adjectifs démonstratifs en anglais ?
This, that, these et those sont les pronoms et adjectifs démonstratifs en anglais.
This (ceci, ce, cette, cet)These (ces, ceux-ci, celles-ci)That (cela, ?, ce, cette, cet)Those (ceux, celles, ceux-là, celles-là)Quels sont les 4 principaux pronoms démonstratifs ?
On utilise les pronoms démonstratifs pour désigner la chose ou la personne dont on parle. Il en existe plusieurs formes : celui (au masculin singulier), celle (au féminin singulier), ceux (au masculin pluriel) et celles (au féminin pluriel). Il existe également des pronoms démonstratifs neutres : cela, ?, ce, ceci.- Les formes simples : celui, celle, ce (c'), ceux, celles. Les formes composées/renforcées : celui-ci, celui-là, celle-ci, celle-là, ceci, cela (?), ceux-ci, ceux-là, celles-ci, celles-là.
Sommaire
Remerciements ......................................................................................................................... 4
Résumé/abstract ....................................................................................................................... 6
Chapitre I. Introduction générale et présentation des chapitres ......................................... 7
Chapitre II. Les démonstratifs en anglais : analyses structurale, générative eténonciatives ............................................................................................................................. 10
Chapitre III. Les démonstratifs en français : analyses structurale, générative et
énonciatives ............................................................................................................................. 44
Bilan des chapitres II et III. Les ressemblances et les divergences entre démonstratifsanglais et français ................................................................................................................... 79
Chapitre IV. La référence et .......................................................................... 82
Chapitre V. Représentation des expressions référentielles en Grammaire NotionnelleDépendancielle ..................................................................................................................... 129
Chapitre VI. Les corpus oraux en linguistique : avantages, limites et choix des données............................................................................................................................................... 149
Chapitre VII. Retour sur les démonstratifs anglais : référence indexicale des pronoms neutres, structure du discours et formalisation en Grammaire NotionnelleDépendancielle ..................................................................................................................... 182
Chapitre VIII. Retour sur les démonstratifs en français : référence indexicale des
pronoms neutres, structure du discours et formalisation en Grammaire NotionnelleDépendancielle ..................................................................................................................... 235
Chapitre IX. Perspectives de recherches ........................................................................... 278
Chapitre X. Conclusion générale ....................................................................................... 300
Bibliographie ........................................................................................................................ 303
3Conventions typographiques .............................................................................................. 315
Glossaire ............................................................................................................................... 317
Index ..................................................................................................................................... 340
Table des matières ............................................................................................................... 342
Table des figures .................................................................................................................. 349
Table des tableaux ............................................................................................................... 351
Annexes : corpus et conventions PAC/PFC ...................................................................... CD
4Remerciements
ma gratitude envers les personnes qui sont devenues, au fil de ces quatre années, des membres de ma famille. Je vais, néanmoins, faire de mon mieux. -encadrants de thèse, MonsieurJacques Durand et Madame Nathalie Rossi-
neuf mois de ! Nathalie : merci pour nos lo !) e fil seront , et vite !Jacques
point les mots sont parfois insuffisants. Merci pour nos débats entre linguistique etphilosophie, merci pour votre disponibilité sans faille, pour votre bonne humeur, votre
enthousiasme communicatif, votre bienveillance, votre aide, vos encouragements. Je vous dois tout et bien plus. fabrication du poiré domfrontais, merci à Julien Eychenne, qui me fait confiance au point de mettre au monde un bébé SAXO. Un grand merci à Sylvain Detey et à Isabelle Racine : ent que chaque Journée PFC se transforme en colonie de vacances (en dehors des heures de conférences, bien entendu !) et demeure un souvenir impérissable. Isabelle : merci de me faire -ERSS, pour son accueil chaleureux et pour le e dethèse. Je serai encore parmi vous à la rentrée 2013, mais il ne faut jamais remettre au
: Gilles, Hélène, Laurent, Marie-Françoise, 5Michel, Michèle, Rose-Marie, je vous aime ! Par ailleurs, merci aussi à mes étudiants de me donner moins de vingt-cinq ans. Un très grand merci à ma famille : maman, Leslie, Nicolas (Niko pour les intimes). Merci mon enfermement, mon
patience. Merci également à Sylvain Navarro, mon cher jumeau de doctorat, avec qui la
semaines.Enfin, je tiens à remercier très chaleureusement les membres du jury : Monsieur Nicolas
Ballier, Madame Mireille Bilger, Madame Anne Condamines et Madame Fabienne Toupin. Merci à Monsieur Nicolas Ballier et à Madame rapporteurs de cette thèse. Mireille : merci de votre enry Tyne et vous-même, au 2013. 6Résumé/abstract
Résumé : Cette thèse explore le fonctionnement indexical des pronoms démonstratifs anglais
this, that et it ça, phénomènes référentiels et discursifs observés sont ramenés à certaines caractéristiques syntactico-sémantiques propres à chaque démonstratif, alors formalisées dans le cadre de la Grammaire Notionnelle Dépendancielle. Les occurrences de this, that, it et ça analysées étant issues de conversations orales spontanées et enregistrées selon le protocole des projets PAC et PFC, notre étude apporte un questionnement sur les avantages et les limites des grands corpus oraux pour les recherches en linguistique théorique. Abstract: This thesis focuses from a comparative perspective on the indexical functioning of both English and French demonstrative pronouns, namely this, that and it on the one hand, and celui-ci/là, ceci, cela and ça on the other with particular emphasis on the neuter pronoun ça. The overall referential and discursive phenomena which are examined are tied to a number of syntactic and semantic features and representations characterizing each demonstrative item. Our treatment is then formalized within the framework of Notional Dependency Grammar. As all our crucial examples concerning this, that, it and ça are extracted from authentic face to face conversations from the PAC and PFC projects, the present study leads to a discussion of the potential advantages and limits of large spoken corpora for research in theoretical linguistics.Chapitre I
7 Chapitre I. Introduction générale et présentation des chapitres Cette thèse de doctorat explore le fonctionnement indexical des unités grammaticales que sont les pronoms démonstratifs anglais this, that et it et les pronoms démonstratifs du français, en particulier çadeux systèmes. Notre étude est une double contribution, à la fois empirique et théorique. Au
Contemporain) et PFC (Phonologie du Français Contemporain), puisque toutes lesoccurrences analysées sont extraites de conversations spontanées enregistrées dans le cadre de
sur les avantages et les limites des grands corpus oraux pour la recherche en syntaxe et en différentes analyses proposées pour l est dérivée de la deixis et que ces procédures indexicales sont des phénomènes ad hoc observables en discoursdiscursives de this, that, it et ça à certains traits minimaux propres à chacun de ces pronoms.
De là, nous soumettons une représentation possible des sytèmes des pronoms démonstratifsanglais et français en Grammaire Notionnelle Dépendancielle, cadre théorique qui considère
et formalise la structure syntactico-sémantique interne aux éléments langagiers.Les chapitres II et III sont construits selon le même schéma : ils offrent une vue
présentant le traitement des démonstratifs proposé par ces théories. Ces deux chapitres étant
introductifs, ce qui pourrait apparaître comme des incohérences ou des inexactitudes différents cadres théoriques, de la manière la plus factuelle entairedes analyses proposé dans ces chapitres permet de dégager certaines propriétés des
démonstratifs, des syntagmes nominaux et du langage en général ; en effet, bien que ces
de certainsparamètres indispensables à la description fine des éléments linguistiques, elles sont à la base
de la compréhension du fonctionnement langagier. Les trois grands courants exposés dans leschapitres II et III sont le structuralisme, la Grammaire Générative et les linguistiques de
démonstratives, dégage les propriétés distributionnelles des démonstratifs et apporte un
Chapitre I
8éclairage terminologique et catégoriel sur ces items. La section concernant les analyses génératives distingue les notions de compétence et de performance essentielles à la compréhension de ces traitements résolument syntaxiques. Néanmoins, nous verrons que thèses qui sortent du cadre purement syntaxique et
t cognitives sous- sens ou de forme selon le modèle théorique, capable de rendre compte de tous les emploisobservés en discours. Bien que les analyses structurales, génératives et énonciatives aient des
pas moinssur la fonction majeure des démonstratifs, à savoir celle de concourir à un mode de
détermination particulier. Les chapitres II et I nos analyses.Le chapitre IV
ou voire de modifier, les concepts proposés par Lyons, qui classe les objets-de- discours en fonction de leur visée sémantique plus ou moins abstraite. Enfin, nous incluons lamémoire, selon trois types concentriques et perméables, à notre modèle référentiel.
Dépendancielle de John Anderson, issue de la tradition de Tesnière et ancrée dans la
grammaire des cas. Ce modèle propose une description syntactico-sémantique de la structure interne aux éléments langagiers, ce qui permet de rendre compte du comportementdistributionnel, référentiel et discursif de ces derniers. La représentation formelle proposée par
la Grammaire Notionnelle Dépendancielle sera appliquée à this, that, it et ça dans les
chapitres VII et VIII.Chapitre I
9 Le chapitre VI propose une définition des différents regist poursyntaxe et en sémantique. Nous soulevons les avantages et les insuffisances des corpus
disponibles à ce jour, en nous basant, principalement, sur les projets PAC et PFC, dont sontissues les occurrences de this, that, it et ça analysées dans les chapitres VII et VIII. Enfin,
Les chapitres VII et VIII proposent une analyse contrastive des démonstratifs anglaiset français selon les paramètres définis dans le chapitre IV. Nous explorons la référence
indexicale de this, that, it et ça par la description fine du mécanisme opéré par ces indexicaux
situationnel immédiat, discursif, savoirs encyclopédiques et partagés , mais aussi par la mise en exergue de leurs fonctions en tant que signaux de co-construction du discours. Les différents phénomènes observables endiscours produits par this, that, it et ça sont alors ramenés à deux paramètres minimaux
intrinsèques à chacun de ces indexicaux : le fonctionnement syntactico-sémantique propre aux
proposons une représentation de la structure interne des pronoms démonstratifs anglais this, that et it , et des pronoms démonstratifs français celui-ci/là, ceci, cela et ça part, en Grammaire Notionnelle Dépendancielle. diachronique de ces items du lien potentiel entre intonation et Enfin, le chapitre X présente les conclusions de cette thèse.Chapitre II
10Chapitre II. Les démonstratifs en anglais : analyses structurale, générative et énonciatives
Ce chapitre est à la fois introductif et présentatif de ce que peut offrir la littérature existante portant sur les démonstratifs anglais.ici les théories cognitives issues du courant américain, les théories fonctionnalistes, ainsi que
les écoles alliant ces deux versants, à la faveur des ici qui permettent de dégager certaines propriétés desdémonstratifs, du syntagme nominal (désormais SN) et du langage en général. Ainsi, ce
chapitreopératoires par le parcours des courants de pensée structural (section 1), génératif (section 2)
et énonciatif (section 3). Le système des démonstratifs en anglais est composé de this et that pour les formes ausingulier, these et those pour celles au pluriel. Si cet ensemble restreint comprend à la fois les
déterminants et les pronoms démonstratifs, il est à noélément issu du vieil- anglais, yon (" that thing over there » ; cf. Britain, 2007 ; Kortmann & Upton, 2008), perdureThis, that,
these et those appartiennent à la classe grammaticale des formes en th-, dont la consonneNotons ici que that [ðaet] est distingué de
that [ðt], dont la forme phonologique correspond au complémenteur that he was coming ; he is the only student that I know. Nous pourrons constater en section 3.2.3.1 ; mais, souhaitons dresser un portrait structural des démonstratifs en anglais.1. nalyse structurale des démonstratifs en anglais
Les courants structuraliste et distributionnaliste (Bloomfield, 1933) permettent , ayant le nom comme noyau, auquel sont adjoints1 un ou plusieursconstituants, dont les déterminants. Les démonstratifs sont eux communément divisés en deux
1Chapitre II
11 catégories : les déterminants démonstratifs, qui accompagnent un groupe2 lexical, et les
pronoms démonstratiu un SN. En anglais, déterminants et pronoms partagent les mêmes formes, et sont par conséquent non (1) Give me that book (déterminant) (2) Give me that (pronom)démonstratifs (ce, cette) se différencient des pronoms (celui-ci, celui-là ; ceci, cela ; ça).
Dans certaines langues comme le turc, les deux catégories partagent la même forme (bu), mais se distinguent par leur comportement flexionnel : les pronoms démonstratifs sontmarqués suivant le cas et le genre, tandis que les déterminants sont, eux, invariables, et
accompagnent un nom fléchi (exemples issus de Kornfilt, 1997 : 312, 315) : (3) Ali bun-u unut-ami-yor.Ali this-ACC forget-not-PROG
(4) Bu gazete-yiThis newspaper-ACC
Pourrions-nous donc supposer que déterminants et pronoms démonstratifs appartiennent à lamême catégorie en anglais ? Nous serions encline à répondre que la réponse est non. En effet,
ants et pronoms3, par exemple, possède deux
démonstratifs, (this/these) et (that/those), utilisés en tant que pronoms et accompagne sont reliés de manière faible, pourrait-on dire (exemples (5a) et (5b)), et une rupture prosodique peut2 nom + modifieurs éventuels
déterminant + nom + modifieurs éventuels3 Le tuscarora est une langue iroquoienne du Nord parlée dans l'État de New York et en Ontario sur la réserve
des Six-Nations.Chapitre II
12 survenir lorsque tous deux sont juxtaposés (exemple (5c)) (exemples issus de Mithun, 1987 :184, 186) :
(5) a. that horse b. uné:wa:k ghost that c. wa ruyakwàhehr he.body.carries En anglais, la situation est tout autre : le déterminant démonstratif occupe une position fixe mélodique.élément lexical, sont défocalisés, voire clitiques dans certaines langues les articles en
français par exemple au qui est composé de la préposition à le. Par conséquent, déterminants etappartiennent à des catégories différentes : les déterminants démonstratifs occupent la même
place syntaxique que les articles et les déterminants possessifs, tandis que les pronoms
démonstratifs relèvent du même paradigme quenous pourrions trouver légitime de penser que déterminants et pronoms démonstratifs en
anglais appartiennent à deux catégories différentes, bivue morphologique. Nous reviendrons sur la catégorisation des déterminants et pronoms
démonstratifs lors de leur analyse syntactico-sémantique dans les chapitres VII et VIII. démonstratifs ne sont plus considérés comme desquotesdbs_dbs12.pdfusesText_18[PDF] les démonstratifs en français
[PDF] les démonstratifs fle
[PDF] les démonstratifs in french
[PDF] les démonstratifs uitleg
[PDF] les dénombrables et indénombrables en anglais
[PDF] les dents de la mer
[PDF] les dents de la mer translation
[PDF] les dents de la nuit
[PDF] les dents de sagesse
[PDF] les dents du bonheur
[PDF] les dents du midi
[PDF] les dents du singe
[PDF] les dents in english
[PDF] Les dérivés