[PDF] Comprendre un texte long et difficile. Un extrait de lIliade dHomère.





Previous PDF Next PDF



ÉPREUVE DE LANGUE ET CULTURE ANCIENNE TRADUCTION

TRADUCTION ET COMMENTAIRE D'UN TEXTE LATIN. ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT. Pierre 6 à 16 la fabula est celle de l'Iliade (de nombreuses copies n'ont repéré que l' ...



Un texte vieux de 3000 ans

* Dans cette fiche les citations de l'Iliade sont celles de la traduction de Paul Mazon (Les Belles Lettres



— Homère Iliade. Chants XVIII à XXIV : — Thucydide

https://www.ens.psl.eu/sites/default/files/textes_antiques_-_presentation_juillet_2022_v2.pdf



LIliade LIliade

26 oct. 2020 « Traduction et adaptation de Chantal Moriousef » : de quelle langue est traduit ce texte ? 2. Quand a-t-il été composé ? Comment nous est ...



Homère chez Eustathe de Thessalonique : la traduction des

Homère chez Eustathe de Thessalonique : la traduction des Proèmes sur l'Iliade et l'Odyssée. 5-58 et en particulier pour la traduction du texte pp.8-11. Page ...



Iliade chant 6 : Adieux dHector et dAndromaque 390 Lintendante

Traduction : Philippe Brunet tous droits réservés. Iliade chant 6 : Adieux d'Hector et d'Andromaque. 390 L'intendante se tut. Hector s'en fut la rejoindre 



SUR UNE TRADUCTION RÉCENTE DE L « ILIADE » EN GREC

Les qualificatifs des dieux et des héros ont dans la traduction



LA PREMIÈRE ÉDITION DE LA TRADUCTION DE LILIADE PAR

DE LA TRADUCTION DE L'ILIADE. PAR HUGUES SALEL. On lit dans le privilege des sion latine de l'Iliade traduction frangaise



LILIADE LILIADE

L'ILIADE. Traduction. Charles-René-Marie Leconte de L'Isle. Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits ». Page 2. Table des matières. Chants. Chant 1 



LILIADE

L'ILIADE. Traduction. Charles-René-Marie Leconte de L'Isle et supplie Zeus si jamais tu as touché son cœur par tes paroles ou par tes actions.



— Homère Iliade. Chants XVIII à XXIV : — Thucydide

https://www.ens.psl.eu/sites/default/files/textes_antiques_-_presentation_juillet_2022_v2.pdf



Un texte vieux de 3000 ans

Première traduction française de l'Iliade de Jean Samxon. Les Iliades de Homère poète grec et grant hystoriographe



- Bibliographie et ressources autour des textes fondateurs au

Traduction en prose proche du texte mais un peu lourde. - Homère L'Iliade



Comprendre un texte long et difficile. Un extrait de lIliade dHomère.

Ses cheveux noirs se déploient et sa tête autrefois si belle





LIliade et Troie entre mythe et histoire

Dans cette fiche les citations de l'Iliade sont celles de la traduction de Paul Mazon (Les Belles Lettres



Iliade chant 6 : Adieux dHector et dAndromaque 390 Lintendante

Traduction : Philippe Brunet tous droits réservés. Iliade chant 6 : Adieux d'Hector et d'Andromaque. 390 L'intendante se tut. Hector s'en fut la rejoindre



Madame Dacier : de la traduction dHomère à la défense dHomère

13 nov. 2018 L'absence du texte grec sera compensée en partie par la richesse des illustrations. Pour le frontispice de l'Iliade Madame Dacier fait ...



LIliade

La forte présence des dieux dans le texte ainsi que la place donnée à L'Iliade. Homère. Traduction et adaptation de Chantal Moriousef. Séquence.

Comprendre un texte long et difficile. Un extrait de l'Iliade d'Homère.

destin. Mais je ne mourrai pas sans combat ni sans gloire ni sans un exploit dont les

générations futures se souviendront. » Hector tire le grand glaive aigu suspendu à sa

hanche et prend son Ġlan tel un aigle. Achille bondit aussi, saisi d'une fureur sauǀage. Il se

protège de son beau bouclier façonné par Héphaïstos. Son casque étincelant à la splendide

criniğre d'or ǀa et ǀient sur son front. Comme l'Ġtoile du soir, la plus belle du firmament, la

cou délicat de part en part. Cependant, la trachĠe n'est pas percĠe et Hector peut encore regard mauvais et lui rétorque : - Non, chien, ce n'est pas la peine de me supplier ͊ Si je Alors Achille imagine un sort déshonorant pour Hector. Il lui perce les tendons entre la

cheville et le talon, y passe des courroies qu'il attache ă son char, en laissant traŠner la tġte.

triple galop. Le cadavre, ainsi tiré, soulève un nuage de poussière. Ses cheveux noirs se déploient et sa tête, autrefois si belle, traîne sur le sol.

Homère, L'Iliade, chant XXII, Folio Junior/Les Universels, traduction et adaptation par Chantal Moriousef, 2006 ©

Éditions Gallimard Jeunesse.

Questions :

1-Relève les noms de tous les personnages du texte. En menant une petite recherche, dresse un portait court de

chacun d'eux (pour les tuteurs).

2-Quels personnages se battent en duel dans le texte ?

3-Relève le nom des peuples cités dans le texte.

4-En citant un extrait entre guillemets, montrant que, dans ce texte, la religion des personnages est polythéiste.

5-Relève le nom de toutes les armes utilisées dans le texte. Classe ces armes dans le tableau suivant, que tu

reproduiras dans la copie. Armes offensives (d'attaque) Armes défensives (de défense)

6-Quel personnage est tué au milieu du texte ? Comment ? Pourquoi selon toi (hypothèses ou éléments du texte) ?

7-Qu'arrive-t-il, à la fin du texte, à la dépouille du guerrier tué?

Consignes pour avoir tous les points : répondre aux questions par des phrases complètes.quotesdbs_dbs1.pdfusesText_1
[PDF] ille et vilaine permis international

[PDF] illustration cahier histoire des arts

[PDF] ilot de chaleur urbain definition

[PDF] ilot de fraicheur urbain paris

[PDF] îlots de fraicheur paris

[PDF] ilots de fraicheur paris apur

[PDF] imag in http www ac rennes fr

[PDF] imag in2

[PDF] image algorithme maternelle

[PDF] image bac anglais 2016

[PDF] image d'un point par translation de vecteur

[PDF] image de la nebuleuse dans l'infrarouge

[PDF] image de propagande urss

[PDF] image document de travail

[PDF] image en filigrane open office