[PDF] Hydro-éjecteurs PVC 70-200 France. Grundfos Alldos. Dosing &





Previous PDF Next PDF



Hydro-éjecteurs haute pression

France. Grundfos Alldos. Dosing & Disinfection. ALLDOS S.A.R.L.. 7 rue Gutenberg. F-67610 La Wantzenau. Tél.: +33-3 88 59 26 26. Télécopie: +33-3 88 59 26 00.



Hydro-ejecteurs PVC 05 - 4

https://api.grundfos.com/literature/Grundfosliterature-4822263.pdf



Hydro-éjecteurs PVC 20-40 kg/h

Desserrer la tuyauterie d'eau (sur les hydro-éjecteurs avec raccord) et retirer l'hydro-éjecteur. France. Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.. Parc d'Activités ...



CERN - STDivision

Echenevex France



Untitled

HYDRO-EJECTEURS. Electronique. Page 2. SOMMAIRE. Page. 1. Généralités. 2. 1.1 France. Tél.:+33(0)5 59 33 70 36 / Fax : +33(0)5 59 33 70 37. Email: syclope@ ...



AÉRATEURS / HYDRO-ÉJECTEURS

25110 Baume-les-Dames - FRANCE. Tel 03 81 84 01 32 - Fax 03 81 84 16 15. E.mail : info@faivre.fr - Site : www.flobull.fr. Photos et données techniques non 



Hydroéjecteurs CIFEC

CIFEC - 12 bis rue du commandant Pilot - 92200 Neuilly sur Seine - France Hydro C1311 – hautes pressions. Hydroéjecteur pour contrepression entre. 9.6 et 20 ...





(@icvf.Lettre - CVC 876 Novembre - décembre 2012 web)

31 déc. 2012 hydro-éjecteurs. Et quand la Technique est belle la Physique n'est ... France ; Le développement envisagé ; Les différents types d'éolienne ...



hydro ejecteur hydro ejecteur vide cave vide cave avec clapet

POK SAS– 'Z.I. ''Les Guignons'' – 10400 Nogent sur Seine – Tel. : 03.25.39.84.78 – Fax. : 03.25.39.84.90 – Email : france@pok.fr – Web : pok.fr.



Hydro-éjecteurs PVC 20-40 kg/h

3.2.2 Hydro-éjecteurs avec une capacité d'aspiration de 20 à France. Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.. Parc d'Activités de Chesnes.



Hydro-ejecteurs PVC 05 - 4

https://api.grundfos.com/literature/Grundfosliterature-4822263.pdf



AÉRATEURS / HYDRO-ÉJECTEURS

AÉRATEURS / HYDRO-ÉJECTEURS. OXYGÉNATION Les Hydro-éjecteurs AQUASUB créent un courant d'eau dynamique ... 25110 Baume-les-Dames - FRANCE.



CERN - STDivision

Echenevex France



Hydro-éjecteurs haute pression

Hydro-éjecteurs haute pression. 545-1380 545-1380.1; France. Grundfos Alldos. Dosing & Disinfection. ALLDOS S.A.R.L.. 7



Hydroéjecteurs CIFEC

Certifiée ISO9001 v.2015. N°2007112002 par INTERTEK. Hydroéjecteurs CIFEC. CIFEC - 12 bis rue du commandant Pilot - 92200 Neuilly sur Seine - France.



Untitled

ou Hydro-éjecteurs avec duse injection. Pression eau. Contre pression. Débit eau motrice France. -. Tél.:+33(0)5 59 33 70 36 / Fax : +33(0)5 59 33 70 37.



Ejecteurs-colonne AIRTEC

Fonction. La génération du vide avec les éjecteurs-colonne fonctionne selon un nouveau principe de construction similaire au principe de venturi.



Loxygénation et laération en pisciculture :

FOX France Oxygénation. Air Liquide Les hydro-éjecteurs. • Fonctionnent suivant le principe. Venturi. ... Annexe 2 : Aérateurs / Hydro-éjecteurs ...



Hydro-éjecteurs PVC 20-40 kg/h

Les hydro-éjecteurs sont utilisés pour injecter du gaz Cl2 NH3 et SO2 dans l'eau au sein des installations de traitement des eaux dans le cadre des applications décrites dans la présente notice Le liquide qui peut être utilisé avec chaque modèle est spécifié sur la plaque signalétique 2 2 Utilisation non conforme



Hydro-éjecteurs - Energie Plus Le Site

1 Conduite d'alimentation 2 Vanne d'arrêt 3 Pompe d'eau motrice 4 Clapet anti-retour 5 Injecteur d'entrée d'eau motrice 6 Injecteur 7 Conduite d'alimentation de gaz 8 Soupape de sécurité destinée à la protection contre les surpressions 9 Système de dosage du gaz 10 Conduite de gaz en solution (injecteur de sortie d'eau motrice) 11 Dispositif



CERN - ST Division

Le principe de fonctionnement de l’hydro-éjecteur est basé sur le théorème de Bernouilli lequel démontre la propriété suivante: la pression dans une veine de liquide (en dehors de pertes de « chaleur ) en tout point constante est égale à la somme des pressions statiques et dynamiques A



Hydropower Technology Brief - IRENA

technology Hydro reservoirs provide built-in energy storage that enables a quick response to electricity demand fluctuations across the grid optimisation of electricity production and compensation for power losses from other sources Hydropower plants have two basic configurations: dams with reservoirs and run-of-river plants with no



ENERGY PROFILE France - IRENA

Hydro/marine + 0 0 0 Solar + 91 + 22 3 Wind + 61 + 6 8 Bioenergy + 34 + 5 0 Geothermal 0 0 0 Total + 5 + 1 9 Geothermal Capacity utilisation in 2020 ( ) Renewable TFEC trend Renewable energy consumption in 2019 0 Net capacity change (GW) Net capacity change in 2021 (MW) RENEWABLE ENERGY CONSUMPTION (TFEC) ELECTRICITY CAPACITY - 1 329 Hydro and



I M G BP 53 - 38041 - Grenoble Cedex 9 - France

The electrical equipments generator transformer controller protection system and access line has about the same weight for the three cases (25 to 30 of total plant cost) Civil engineering has a preponderant part for the high head plants (60 of total cost) and the turbine represent only 15



Notre site de Lucé - Norsk Hydro

entité : Hydro Aluminium Extrusion France 2014 Joint-venture entre Hydro Aluminium et le Groupe Orkla qui engage le site dans un processus de transition Lors de ce rachat il est décidé la fermeture de Pinon et Hydro Aluminium Extrusion France devient donc Sapa Profilés Nord-Ouest



The most powerful hydro unit in France - Andritz

most powerful hydro unit in France The turbine was coated with HVOF (SXH70) at ANDRITZ Hydro’s manufacturing facility in Ravensburg Germany Transfer of the unit after finalization of wet commissioning efficiency tests and two phases of trial runs is expected for January 2020 Upon completion of the works the total power



Designing Francis runners for 0-100 per cent operation

Interaction (FSI) techniques design procedures have been defined These procedures allow Andritz Hydro to design reliable runners for pre-defined operation scenarios which include operating conditions over the complete possible operating range of the machine



Pierre Pisterman Directeur Hydro Power Plant France

HPP Expertise HPP designs and manufactures hydro power plants from 200kW to 15 MW per unit More than 250plants and studies have been achieved all over the world in more than 30different countries Francis Kaplan Pelton HPP Capabilities



Searches related to hydro ejecteurs france filetype:pdf

Hydro Extrusion France – Version du 21 novembre 2018 Page 1 Réserve de propriété - Hydro Extrusion France « Hydro » désigne indifféremment dans le cadre des présentes l’une des sociétés mentionnées ci-après : • Hydro Extrusion Puget SAS située ZI du Camp Dessert Nord 83488 Puget sur Argens RCS Fréjus 312 757 974

Comment fonctionne un hydro-éjecteur ?

  • Hydro-éjecteurs (corps en fonte ou en bronze). Un hydro-éjecteur a la même fonction qu’une vannes 3 voies mélangeuses traditionnelles : mélanger de l’eau de départ chaude avec de l’eau de retour froide pour obtenir la température d’eau voulue au niveau des circuits secondaires. Comment cela fonctionne-t-il ?

Qu'est-ce que L'hydro-éjecteur?

  • L'hydro-éjecteur permet la mise en dépres- sion et le mélange entre l'eau de service utilisée et le chlore gazeux, conduisant ainsi à une eau chlorée, qui est ensuite injectée dans l'eau à traiter. La concentration de l'eau chlorée est généra- lement inférieure ou égale à 2-3 g/1 selon la quantité d'eau utilisée.

Quels sont les différents types d’éjecteurs ?

  • Mais également des éjecteurs à lame qui est assez proche de l’éjection tubulaire évoquée ci-dessus, mais le risque d’abîmer la pièce au moment de l’éjection est accru à la différence de la solution d’éjection tubulaire. Enfin l’éjecteur à tête conique est la solution est la plus connue et la plus utilisée afin d’éjecter une pièce de votre moule.

Quels sont les différents types de éjecteurs de vide ?

  • Ejecteurs de vide Il est fait la différence entre des éjecteurs de vide mono-étagés et multi-étagés. Profitez du fonctionnement selon le principe Venturi avec des éjecteurs à vide de Schmalz. Paramètres des cookies

Hydro-éjecteurs PVC 70-200

avec clapet anti-retour à membrane

545-2816, 545-5816;

545-2916, 545-5916;

545-2016, 545-5016

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONSNotice d'installation et d'entretien 2 3

SOMMAIRE

Page

1. Généralités 3

1.1 Structure de la documentation 3

1.2 Garantie 3

2. Consignes de sécurité 3

2.1 Utilisation de l'appareil 3

2.2 Obligations de l'exploitant 3

3. Caractéristiques techniques 4

3.1 Caractéristiques générales 4

3.2 Puissances d'aspiration / raccords 4

3.3 Dimensions 4

4. Installation 5

4.1 Transport et stockage 5

4.2 Déballage 5

4.3 Montage 5

5. Mise en service 5

5.1 Préparations à la mise en service 5

5.2 Contrôles avant la mise en service 5

6. Utilisation 6

6.1 Description de l'appareil 6

6.2 Utilisation 6

6.3 Défauts possibles 7

7. Entretien 8

7.1 Intervalles de nettoyage et de maintenance 8

7.2 Nettoyage de la buse 8

7.3 clapet anti-retour à membrane 8

8. Pièces de rechange 9

8.1 Injecteurs jusqu'à 200kg/h 9

9. Accessoire (en option) 9

10. Tableaux de dimensionnement 10

10.1 Injecteurs jusqu'à 70 kg/h Cl

2 10

10.2 Injecteurs 120 kg/h Cl

2 10

10.3 Injecteurs 200kg/h Cl

2 11

1. Généralités

1.1 Structure de la documentation

La documentation des injecteurs en PVC de Grundfos Alldos se compose : • du document d'information "Fonctionnement et sécurité des installations de chloration" : - consignes générales de sécurité pour la manipulation du chlore • et des instructions d'installation et d'utilisation (présente notice) : - Caractéristiques techniques - instructions de mise en service et de manipulation - consignes de sécurité spécifiques à l'appareil - instructions d'entretien, de maintenance et de réparation Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas suffisamment traités dans cette notice, adressez-vous directement à Grundfos

Alldos.

1.2 Garantie

La garantie est accordée pour une durée de 12 mois à compter de la date de la livraison par Grundfos Alldos. La garantie n'est assurée selon les termes de nos conditions générales de vente et de livraison que si les conditions suivantes sont remplies : • l'appareil est utilisé conformément aux instructions de la présente notice d'utilisation, • l'appareil n'a pas été ouvert et n'a subi aucune autre manipulation non conforme, • les réparations sont exclusivement effectuées par un personnel qualifié et autorisé, • seules des pièces de rechange d'origine sont utilisées pour les réparations, • seuls des composants autorisés par Grundfos Alldos sont utilisés dans l'ensemble de l'installation de dosage de gaz. Sont exclues de la garantie les pièces d'usures types telles que • les joints, les joints toriques • la buse de l'injecteur, dont l'usure dépend fortement de la qualité locale de l'eau.

2. Consignes de sécurité

2.1 Utilisation de l'appareil

Les injecteurs en PVC de Grundfos Alldos servent au dosage des gaz chlore (Cl 2 ), ammoniac (NH 3 ) et dioxyde de soufre (SO 2 dans l'eau des installations de traitement de l'eau, dans le cadre des possibilités d'utilisation décrites dans cette notice. Les fluides autorisés en fonction du modèle sont indiqués sur la plaquette signalétique.

2.2 Obligations de l'exploitant

L'exploitant de l'équipement est responsable

• du respect des prescriptions suivantes : - règle de prévention des accidents chloration de l'eau (GUV 8.15) - règle de prévention des accidents réservoirs sous pression (GUV 2.6) - règle de prévention des accidents gaz (GUV 9.9) - décret relatif aux produits dangereux utilisés au travail (ArbStoffV) - éventuellement respect d'autres dispositions spécifiques au pays • de la formation du personnel opérateur • de la mise à disposition des équipements de protection prescrits (notice d'information "Fonctionnement et sécurité des installations de chloration") • de la réalisation d'une maintenance régulièreAvertissement Avant l'installation, veuillez lire la présente notice d'installation et d'utilisation. L'installation et l'utilisation doivent satisfaire aux réglementations locales et aux codes de bonnes pratiques communément acceptés.

Avertissement

Avant la mise en service, lisez impérativement la notice d'information Grundfos Alldos "Fonctionnement et sécurité des installations de chloration".

Avertissement

Toute utilisation différente est considérée comme non conforme et doit être proscrite. Grundfos

Alldos n'assume aucune responsabilité pour les

dommages qui en résulteraient. 4

3. Caractéristiques techniques

Les critères de sélection d'un injecteur sont • la puissance d'aspiration • la contre-pression• la pression d'eau motrice (pression d'alimentation) Les valeurs des injecteurs décrits ici se retrouvent dans les tableaux de dimensionnement.

3.1 Caractéristiques générales

3.2 Puissances d'aspiration / raccords

3.3 Dimensions

Fig. 1Plan coté : Injecteurs 70 -200 kg/h

3.3.1 Injecteurs jusqu'à 70 kg/h Cl

2

3.3.2 Injecteurs jusqu'à 120kg/h Cl

2

3.3.3 Injecteurs jusqu'à 200kg/h Cl

2

Fluide à doser Cl

2

Pression d'eau motrice voir tableaux de

dimensionnement, chap. 10 la contre-pression voir tableaux de dimensionnement, chap. 10 Temp. admise de l'eau motrice +5°C à +30°C

Temp. ambiante admise +5°C à +40°C

Système de dosage de gaz GS 145

Injecteur Puissance d'aspiration maximumRaccord eau motrice (entrée, sortie)Raccord gaz

545-2816 70kg/h Cl

2

Bride DN 65 Tuyau PVC DN40

545-5816 70kg/h Cl

2

Bride DN 65 Tuyau PVC DN40

545-2916 120kg/h Cl

2

Bride DN 80 Tuyau PVC DN40

545-5916 120kg/h Cl

2

Bride DN 80 Tuyau PVC DN40

545-2016 200kg/h Cl

2

Bride DN 100 Tuyau PVC DN40

545-5016 200kg/h Cl

2

Bride DN 100 Tuyau PVC DN40

TM03_6631_4506

B A DN 40 H

A Longueur totale

B Écartement de montage

H Hauteur

Injecteur

A (mm)B (mm)H (mm)

545-2816 650 370 325

545-5816 650 370 325

Injecteur

A (mm)B (mm)H (mm)

545-2916 720 400 325

545-5916 720 400 325

InjecteurA

(mm)B (mm)H (mm)

545-2016 825 480 370

545-5016 825 480 370

5

4. Installation

4.1 Transport et stockage

• Transportez l'appareil avec précaution, ne le laissez pas tomber ! • Lieu de stockage sec et frais.

4.2 Déballage

• Attention lors du déballage : - Ne laissez pas pénétrer d'humidité dans le raccord de gaz ! - Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers dans les raccords ! - Maintenez l'injecteur horizontalement pour éviter que la buse encastrée ne tombe. • Effectuez le montage dès que possible après le déballage.

4.3 Montage

4.3.1 Conditions préalables au montage

4.3.2 Montage des injecteurs

Fig. 2

Position du clapet anti-retour à membrane 70-200 kg/h • Montez l'injecteur, à l'aide du matériel de fixation (accessoire en option), sur un mur ou en un autre emplacement approprié. • Raccordez la conduite d'eau motrice (3). • Raccordez la conduite de solution de gaz (6). • Raccordez la conduite de gaz (1). voir à ce sujet 6.1.2 Composants. Robinetterie d'inoculation

5. Mise en service

5.1 Préparations à la mise en service

5.2 Contrôles avant la mise en service

Vérifiez l'étanchéité de l'ensemble de l'installation avant la mise en service.Respectez les instructions d'utilisation des autres composants !

5.2.1 Contrôle d'étanchéité de la conduite de gaz en solution

• Desserrez l'écrou-raccord du raccord de gaz (poste 110, voir fig. 6) • Démontez la conduite d'alimentation de gaz • Ouvrez la vanne d'eau motrice • Ouvrez la vanne d'arrêt de la robinetterie d'inoculation • Mettez la pompe d'eau motrice en marche De l'eau s'écoule entre la pompe d'eau motrice (3) et le dispositif d'inoculation (9) : la conduite n'est pas étanche !

Fig. 3Croquis de l'installation

- Coupez la pompe d'eau motrice - Fermez la vanne d'eau motrice - Fermez la vanne d'arrêt de la robinetterie d'inoculation - Réparez la fuite - Recommencez le contrôle d'étanchéité ! Pas d'écoulement d'eau : la conduite est étanche. • Raccordez à nouveau la conduite d'alimentation de gaz

5.2.2 Contrôle du clapet anti-retour à membrane

• Desserrez l'écrou-raccord du raccord de gaz (poste 110, voir fig. 6) • Démontez la conduite d'alimentation de gaz • Ouvrez la vanne d'eau motrice • Ouvrez la vanne d'arrêt de la robinetterie d'inoculation • Mettez la pompe d'eau motrice en marche • Fermez brièvement la vanne d'arrêt de la robinetterie d'inoculationLa conduite de dérivation de la solution de gaz de l'injecteur jusqu'au dispositif d'inoculation doit

être aussi courte que possible.

Utilisez uniquement de l'eau pure, exempte de

sable ; montez éventuellement un appareillage d'eau avec un collecteur d'impuretés en amont. Veillez à un débit et à une pression suffisants (pression d'alimentation) de l'eau motrice ! Si nécessaire, placez une pompe de surpression. Pour éviter les pertes de débit : respectez les sections de conduites prescrites.

Respectez les sections et les longueurs de la

conduite d'alimentation de gaz.

TM03_6626_4506

Respectez le sens d'écoulement (flèche de

l'autocollant) !

Le clapet anti-retour à membrane doit rester

vertical ! Montez et raccordez l'injecteur non déformé !

Tous les composants de l'ensemble de

l'installation doivent être en état de marche avant la mise en service.

Respectez les instructions d'utilisation des

autres composants !

Attention

Attention

Attention

Remarque

Attention

Attention

Avertissement

Effectuez le contrôle d'étanchéité seulement lorsque l'ensemble de l'installation est disponible.

Danger de fuite de gaz !

Avertissement

L'installation doit être arrêtée. Toutes les vannes des réservoirs doivent être fermées.

TM03_6622_4506

1 Conduite d'alimentation

2 Vanne d'arrêt

3 Pompe d'eau motrice

4 Clapet anti-retour

5 Injecteur d'entrée d'eau motrice

6 Injecteur

7 Conduite d'alimentation de gaz

8 Soupape de sécurité destinée à la protection contre les surpressions

9 Système de dosage du gaz

10 Conduite de gaz en solution (injecteur de sortie d'eau motrice)

11 Dispositif d'inoculation

M 2356
17 8 1049
11 6 De l'eau s'écoule au raccord de gaz : le clapet anti-retour à membrane est défectueux ! - Coupez la pompe d'eau motrice - Fermez la vanne d'eau motrice - Réparez le clapet anti-retour à membrane (chapitre 7,

Entretien).

- Recommencez le contrôle ! Pas d'écoulement d'eau : clapet anti-retour à membrane opérationnel. Raccordez à nouveau la conduite d'alimentation de gaz

5.2.3 Contrôle du fonctionnement de l'injecteur

• Desserrez l'écrou-raccord du raccord de gaz (poste 110, voir fig. 6)• Démontez la conduite d'alimentation de gaz • Ouvrez la vanne d'eau motrice • Ouvrez la vanne d'arrêt de la robinetterie d'inoculation • Mettez la pompe d'eau motrice en marche • Posez une petite plaque propre (sans arêtes vives, épaisse d'environ 5 mm, par exemple en PVC) sur le raccord

L'injecteur n'aspire pas

- Vérifiez la pression d'alimentation (débit d'eau) - Vérifiez la contre-pression - Vérifiez les longueurs et les sections des conduites - voir chapitre 6.3 Défauts possibles Si la défaillance ne peut être réparée - Informez le service après-vente de Grundfos Alldos La plaque est fortement aspirée : injecteur opérationnel.

6. Utilisation

6.1 Description de l'appareil

6.1.1 Fonctionnement

La réduction de la section de conduite à l'aide de la buse active l'eau motrice et génère ainsi une dépression. Cette dépression aspire le

gaz. Le diffuseur fait tourbillonner le gaz aspiré qui se mélange avec l'eau motrice dans la section de mélange adjacente pour former l'eau

de service.

6.1.2 Composants

•Buse (4) - accélère le flux d'eau motrice et génère une dépression • Diffuseur à section de mélange (5) - mélange l'eau motrice avec le gaz • Corps de base avec clapet anti-retour à membrane ou à bille (2) - Le clapet anti-retour à membrane empêche la pénétration

d'eau dans les éléments de l'appareil conduisant le gaz.• Raccord de la conduite d'alimentation de gaz (1)

• Raccord d'entrée de l'eau motrice (3) • Raccord de la conduite de gaz en solution = sortie d'eau motrice (6)

Fig. 4Schéma de fonctionnement de l'injecteur

6.2 Utilisation

Ne touchez pas au raccord d'alimentation de gaz

d'un injecteur en fonctionnement.

Danger de blessure !

TM03_6623_4506

465
1 2 3 L'appareil est passif. Tous les réglages doivent être effectués sur d'autres éléments de l'installation. Respectez la notice d'utilisation des autres composants.

Remarque

76.3 Défauts possibles

Défaut Cause Solution

Malgré le choix correct

de l'injecteur, le débit dequotesdbs_dbs22.pdfusesText_28
[PDF] Hydro-Electricité Réversible

[PDF] HYDRO-GEN PROJECT

[PDF] hydro-guard - MR POMPES > Accueil

[PDF] Hydro-Jonquière lance son logiciel de facturation en ligne!

[PDF] hydro-kinetic® feu - Enviro - Conception

[PDF] Hydro-mechanical coupling and strain localization in saturated - Anciens Et Réunions

[PDF] HYDRO-QUÉBEC EN BREF

[PDF] HYDRO.TG - Anciens Et Réunions

[PDF] Hydrocâblé Tube PER Intersol - France

[PDF] Hydrocarbures : le talon d`Achille chinois - ANAJ - France

[PDF] Hydrocarbures et Proche

[PDF] Hydrocarbures non-conventionnels Ër%fance

[PDF] hydrochimie des eaux souterraines de la région d`adiaké

[PDF] Hydrochloric acid 32% (20°Bé) RE

[PDF] Hydroclean 12/52 - De L'Automobile Et Des Véhicules