[PDF] LA TERMINOLOGIE COMMUNE



Une Terminologie commune pour légiférer en 24 langues

Toute la Terminologie dans toutes les langues en un seul clique • Cliquer sur un button pour accéder à une recherche dans toutes les bases de données fiables des organisations internationales et du monde académique et industriel • Utiliser la technologie du nuage (cloud computing) et de la connection des données (linked data) Avantages:



Recommandations relatives à la terminologie

1 3 La terminologie, un facteur économique 11 1 4 Terminologie et culture d’entreprise 12 1 5 Terminologie et communication multilingue 13 1 6 Terminologie et outils linguistiques 13 1 7 Terminologie et gestion de l’information 14 1 8 Terminologie et gestion des connaissances 14 2 Qu’est-ce que la terminologie ? 16



La terminologie : un outil nécessaire pour le traducteur

terminologie et la traduction, à savoir, la traduction automatique, les projets européens, la pragmaterminologie et la base ARTES (Aide à la rédaction de textes scientifiques) Ces initiatives démontrent que la période de désamour entre la terminologie et la traduction serait « bel et bien terminée », conclut Humbley1



Plan - uliegebe

Phase 2 – terminologie commune Essai sur la traduction pour les francophones Image provenant de



CST - termcoordeu

2 Qu’est-ce que la terminologie? 2 1 Le travail terminologique 2 2 Qu’est-ce que la langue de spécialité? 2 2 1 Le terme 2 2 2 Formation des mots en langue de spécialité 2 2 3 Vocabulaire et syntaxe des langues de spécialité 2 2 4 Structure des langues de spécialité 2 2 5 Langue de spécialité et langue commune 3 La coopération en



EBP EBP EBP EBP - uliegebe

une terminologie cohérente et commune Le premier constat3 réaffirme l’importance d’adopter une terminologie commune, même si cela implique des changements d’habitude ou de pratique Implications Un travail de relecture de la nomenclature des prestations logopédiques devrait être réalisé pour



VOCABULARY OIML V 1

La seconde édition du VML, comprenant la première édition de 1969 et les deux addenda, fut publiée en 1978 en version bilingue Français-Anglais La nécessité d’harmoniser mondialement les termes de métrologie résulta en une identification de concepts généraux constituant la terminologie de base commune à diverses disciplines



LA POLITIQUE COMMUNE DE LA PÊCHE

2 1 3 Professionnels de la terminologie Dans son ouvrage Terminologie : Constitution de données7, Daniel Gouadec explique qui sont les professionnels de la terminologie et leurs tâches Le travail d’un terminologue et de définir l'objet de la terminologie, d’analyser les principes de formation et d'évolution des



PRÉCIS DE TERMINOLOGIE - TermSciences

Direction de la terminologie et de la normalisation (Précis de terminologie) — Bureau de la traduction Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 165, rue de l’Hôtel-de-Ville, Hull (Québec) K1A 0S5

[PDF] Guide de l asile en France

[PDF] DOSSIER DE CANDIDATURE 2014 / 2015

[PDF] Informations générales

[PDF] PROTOCOLE DE PREFIGURATION TYPE DU (OU DES) PROJET(S) DE RENOUVELLEMENT URBAIN CO-FINANCE(S) PAR L ANRU

[PDF] DOSSIER DU CANDIDAT A LA V.A.E

[PDF] ACTE D'ENGAGEMENT ( A. E. )

[PDF] Le Petit. Paie. Les pratiques clés en 21 fiches. Jean-Pierre Taïeb

[PDF] Votre complémentaire santé

[PDF] DOSSIER SOCIAL ETUDIANT Photo

[PDF] «Concevoir un projet de production d énergies renouvelables» 29 Septembre 2015 BREST

[PDF] Règlement de la Consultation

[PDF] LES EQUIVALENCES POUR L EXERCICE DE LA FONCTION

[PDF] DEMANDES D ACTES DE L ÉTAT CIVIL (NAISSANCE, MARIAGE, DÉCÈS)

[PDF] U ports en commun pour les trajets quotidiens entre son domicile et l établissement

[PDF] Demande d Inscription Initiale