The Download link is Generated: Download http://www.joseyustefrias.com/wp-content/uploads/2020/05/Livro-de-Resumos-do-Congresso-Classificar-o-Mundo_APA-2009.pdf


Paratextual Elements in Translation: Paratranslating Titles in

YUSTE FRÍAS José (2012) «Paratextual Elements in Translation: Paratranslating Titles in Children's Literature» in Gil-Bajardí



Interculturalité multiculturalité et transculturalité dans la Traduction

La culture est passée au premier plan comme condition même de la possibili-. Page 4. Monografías de Çédille 4 (2014) 91-111. José Yuste Frías http://cedille.



Interculturalité multiculturalité et transculturalité dans la Traduction

José Yuste Frías. Universidade de Vigo jyuste@uvigo.es. Resumen. Las nociones «camaleónicas» de intercul- turalidad multiculturalidad y transculturali-.



LIVRO DO

josé Yuste Frías. Universidade de Vigo (jyuste@uvigo.es). Face aux faiblesses de l'interculturel et aux dangers d'un monde seulement multi-.



Gil Bardaji_corr270112

The article by José Yuste Frías attempts to demonstrate the utility of the concept of paratraducción (paratranslation) a term coined by the re-.



Paratraducción: la traducción de los márgenes al margen de la

esp. 31 esp. 2015. José Yuste Frías porque no son textos propiamente hablando sino paratextos 



P R o G R A M M E

25?/06?/2011 José Yuste Frías (Université de Vigo). Franchir les seuils de la traduction. 11h45 Table ronde. « Trans- transe



CARTEL_Videoxogos para todos.indd

José Yuste Frías. IP do Grupo T&P. Participan. Jacobo Martínez. Cofundador do Museo do. Videoxogo MUVI. Ismael Menéndez. Socio fundador de Iseltec.



José Yuste Frías y Alberto Álvarez Lugris (eds.) Estudios sobre

José Yuste Frías y Alberto Álvarez Lugris (eds.) Estudios sobre Traducción: Teoría



ORTOTIPOGRAFÍA PARA TRADUCTORES

José Yuste Frías. ORTOTIPOGRAFÍA PARA TRADUCTORES. Código: 301411707. Titulación: Traducción e Interpretación. Curso ou ciclo: Primer ciclo.