[V1]. Je n'ai ni argent ni or; mais ce que j'ai je te le donne : au nom puissant de Jésus-Christ de Nazareth
Donnez-rnoi de l'argent. 11ne rn'a donne mon argent que quand je I'ai reclame ... ou: Je n'ai pas entendu le concert ni lu la critique.
Non Julie n' est ni blonde ni aux yeux verts. -. 15 . Non
Mais je n'ai pas voulu le prendre sous cet angle là. aimés mais les choses se sont délitées ; elle ne reçoit plus rien en retour – ni argent ni sécurité.
Je n'ai rien à faire (ou Je n'ai pas grand-chose à faire). Non je ne connais ni Simon ni Gérald Bruni. ... ni travail
Non je n'ai pas d'amis français. Il a quelques difficultés ? J'ai encore de l'argent. ? Je n'ai plus ... Il n'est ni beau
conception de la vie : l'argent est fait pour être gardé pas dépensé. Non
est ici trop pointilleuse et je ne la donne pas comme des actes;) Je n'ai péché ni ... voit point ce qui étoit arri- mari a donné tout son argent.
Je n'ai ni d'accès à l'Internet ni la possibilité de recevoir de l'aide du propriétaire de mon immeuble pour remplir ma demande.
Remarque : Vous êtes responsable de déterminer s'il y a lieu d'engager un avocat ou non. L'USCIS ne soutient ni ne recommande aucun avocat en particulier.
Pierre dit: Je n'ai ni argent ni or, mais ce que j'ai, je te le donne: Au nom de Jesus Christ le Nazareen, leve-toi et marche. Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
There are multiple versions with the same basic meaning in English but they all translate the same way in French ‘ne..ni..ni’. In reverse, the single version in French can be translated to any of the English versions and be correct. Even if one sounds like a more direct translation, that does not mean it is ‘more’ correct.
For example. Yes, in general you omit the definite article in a ne..ni..ni phrase, but if you use it, it becomes a general negation. This follows the same pattern as with, e.g., the verb "aimer".
Je ne veux ni vin ni eau. -- This is a general statement. The speaker doesn't want either wine or water. No matter what. Hi Chris. Thanks for your reply. It makes sense. The answers provided in the lesson are ambiguous when it comes to determining the general vs specific cases: Je n'aime ni le fromage ni le lait. I like neither cheese nor milk.