Movement to teach \
Starting in the 1980s, proper Cantonese pronunciation has been much promoted in Hong Kong, with the scholar Richard Ho (何文匯) as its iconic campaigner.
The very idea of proper pronunciation of Cantonese is controversial, since the concept of labeling native speakers' usage and speech in terms of correctness is not generally supported by linguistics.
Law et al. (2001) point out that the phrase 懶音 laan5 jam1 lazy sounds, most commonly discussed in relation to phonetic changes in Hong Kong Cantonese, implies that the speaker is unwilling to put forth sufficient effort to articulate the standard pronunciation.
Historical term for Britain's high society
Originally used in the context of upper class English society, ton meant a fashionable manner or style, or something for the moment in vogue.
It could also mean people of fashion, or fashionable society generally.
A variant of the French bon-ton, a now-archaic expression designating good style or breeding, polite or fashionable society, or the fashionable world, ton's first recorded use in English was according to the Oxford English Dictionary in 1769.
In British English, the word is pronounced as in French /tɒ̃/, with American English favouring the Anglicised pronunciation /tɔn/ or /tɑn/.