Les démarches modernes de la traductologie demandent aux traducteurs de tenir compte du type de texte à traduire pour pouvoir transmettre le message adéquat
Mais lorsque la distance entre les deux systèmes linguistiques est plus grande le traducteur doit effec- tuer des ajustements
“Toolkit Guidelines for Culturally. Appropriate Translation”. U.S. Department of Health and Human Services. Centers for Medicare & Medicaid Services
toolkitpart
latability requires a discussion of Toury's notion of 'adequate translation' which has two senses: the general or ideal approximation to source-text.
equivalence is a suitable translation solution for legal texts. It focuses particularly on the issue of the equi- valence of legal terms whose adequate and
When faced with translatability challenges in finding equivalents it is up to the translator to choose the most adequate translation method. Concerning
found translation delivering acuracy
%20INTERLINGUAL%20MEDIATION%20AND%20THE%20ELUSIVE%20CHIMERA%20OFEQUIVALENCE.pdf
(for example specific circumstances may mean it is more appropriate for a patient to always have a face-to-face interpreter).
guidance for commissioners interpreting and translation services in primary care
represent the appropriate focus. They are simply the basis for transfer into th receptor language on a level at which the relationship between the constituen.
21 nov 2006 Is translation demand met and are there adequate procedures to avoid unnecessary translations? — Are translations timely and of adequate ...