Enseigner les oeuvres littéraires en traduction
Enseigner les œuvres littéraires en traduction
Enseigner des œuvres littéraires en traduction se fait normalement pour l'enseignement du second degré dans le cadre de programmes établis à l'échelon |
Apprécier » les oeuvres littéraires
Pourtant enseigner à « apprécier les oeuvres » suppose qu'il faille dans un même mouvement développer chez l'élève des capacités d'engagement relevant |
Pourquoi enseigner la littérature à l'école ?
Le texte littéraire comme expérience immersive aujourd'hui
De tous les discours sur le monde, la littérature offre la plus grande variété de points de vue et de représentations.
En proposer un choix riche et rigoureux favorise un apprentissage qui stimule la curiosité intellectuelle et l'esprit critique.Comment enseigner le texte littéraire ?
Le meilleur moyen d'exploiter le texte littéraire et le faire découvrir aux apprenants est la lecture, lire pour analyser, pour comprendre, interpréter, c'est ici que la méthode sémiotique est la plus recommandée car elle permet au lecteur de modeler le sens du texte selon les différentes possibilités qui s'offrent à
Comment la littérature peut enseigner ?
La littérature transmet un rapport au monde, un regard sur le monde.
Le lecteur est éminemment sensible à ce dont parle un livre, comment, avec quels personnages et quelle histoire : ce sont les outils qui lui sont directement accessibles.L'œuvre littéraire peut appartenir à différents genres, tels que le récit (prose, roman, conte), la lyrique (composition en vers qui exprime les sentiments de l'auteur), le drame (œuvre conçue pour être montrée/présentée au public), l'épique (versets qui racontent les exploits des héros ou des dieux) ou la didactique (