Tétraèdre
Réexplorer la langue de la traduction : une approche par - Érudit
Document généré le 18 mars 2021 11:40 Meta Journal des traducteurs Translators' Journal Réexplorer la langue de la traduction : une approche par corpus |
Peut-on enseigner la traduction ? Naissance de la - Érudit
des tec7miques de la traduction n On ne traduit pas pour comprendre : en effet, un traducteur qui se prépare à rendre en français, par exemple, un texte anglais |
MINISTERE DES ENSEIGNEMENTS PRIMAIRE - UNICEF
Comparaison des résultats et des moyens de l'école à ceux de l'IEPP, de la DRE et du pays Le modèle de Tableau de Bord Ecole produit se présente sous la |
Ulliversité de Montréal Mémoires de traduction sous - CORE
mémoire de traduction capable de proposer des traductions pour des segment de texte spécifique dans une traduction, un problème notoirement difficile |
QUE SIGNIFIE LA LIBERTÉ EN TRADUCTION LITTÉRAIRE - CORE
C'est la théorie du polysystème qui permet de décrire et de com- prendre le passage du texte traduit vers la société cible, son insertion dans le systè- me littéraire |
Recherche dinformation bilingue et multilingue : Amélioration de la
Nous avons quantifié la perte de performance liée à la traduction automatique de la requête d'une langue vers une autre Pour diminuer cette perte d'efficacité, |
Walter Benjamin La tâche du traducteur
Une traduction vaut-elle pour les lecteurs qui ne comprennent pas l'original ? Cela pourrait sembler suffire à expliquer la différence de niveau entre les deux, dans |