TRADUCTION (la version en néerlandais est la version officielle)
Comment dire comment Vas-tu en néerlandais ?
Pour saluer ses amis, on privilégiera davantage la formule « Hoi, hoe is 'ie ? », qui est la forme abrégée de « Hoi, hoe is het? » (Salut, comment allez-vous/vas-tu ?) Mais vous pouvez tout aussi bien choisir d'utiliser la formule : « Hé, alles goed? » (Salut, ça va ?)
Comment on dit non en néerlandais ?
En français, on peut très bien dire « néerlandais », ou bien « hollandais » (selon la métonymie qui tend à confondre, dans le langage courant, la Hollande avec les Pays-Bas dans leur ensemble, ce qui est linguistiquement erroné (hollandais désignant un groupe de dialectes néerlandais)), mais également « flamand » (
Un point de vue belge
La comparaison de la version authentique et d'une traduction privée le néerlandais elle est passée à sept langues avec l'adhésion du Danemark |
Les Cahiers de droit - Linterprétation des lois à formulation
La comparaison de la version authentique et d'une traduction privée version néerlandaise que la personnalité juridique n'est pas opposable. |
Les Cahiers de droit - Linterprétation des lois à formulation
La comparaison de la version authentique et d'une traduction privée version néerlandaise que la personnalité juridique n'est pas opposable. |
TRADUCTION DU CODE CIVIL FRANÇAIS EN ANGLAIS VERSION
20 oct. 2016 L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL est ... ANGLAIS VERSION BILINGUE ... officiel de la République française |
N° ICC-01/04-01/06 6 décembre 2011 Traduction officielle de la
6 déc. 2011 Une version publique expurgée est déposée en même temps. TRANSMET à l'attention de la Chambre les observations suivantes :. |
N° ICC-01/04-01/06 5 août 2011 Traduction officielle de la Cour
5 août 2011 Version expurgée de la Décision relative à la requête de ... La déposition du témoin 19 s'est déroulée sur plusieurs jours entre le 30 mars. |
Traduction non-officielle des statuts de renault-nissan bv tels que
Néanmoins il est inévitable qu'il y ait certaines différences de traduction et |
N° ICC-01/04-01/06 15 décembre 2011 Traduction officielle de la
15 déc. 2011 version expurgée a été déposée le 5 août 2011 ... néerlandaises |
N ICC-01/04-02/12 A Traduction officielle de la Cour Original
20 janv. 2014 Fait en anglais et en français la version anglaise faisant foi. /signé/. M. le juge Cuno Tarfusser. Au nom du juge président. Fait le 20 ... |
N° : ICC-01/04-01/10 19 juillet 2011 Traduction officielle de la Cour
19 juil. 2011 Fait en anglais et en français la version anglaise faisant foi. /signé/. Mme la juge Sanji Mmasenono Monageng. Juge unique. Fait le mardi 19 ... |
La Traduction française de textes littéraires en anglais non standard |
Extraction de collocations et leurs équivalents de traduction à partir |
Université du québec à montréal - Archipel UQAM |
Extraction automatique de traductions de mots composés français |
Études sur la traduction et le multilinguisme - Translation Journal |
Glossaire bilingue des termes de la microfinance - CGAP |
évaluation de la qualité de la traduction de la localisation et de l |
La traduction automatique neuronale : technologie révolutionnaire |
MASARYKOVA UNIVERZITA Lanalyse comparative de l - IS MUNI
textes communautaires est disponible dans les deux versions linguistiques faut également traduire tout l'ensemble de textes dans une langue officielle du pays erlandais NL 502 557 Po lonais PL 1 052 136 Po rtugais PT 945 203 |
Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
3 sept 2020 · ricaines aux Pays-Bas et dans les territoires n~erlandais d'outre-mer La Haye, 11 1 Translation by the Government of the United States of America Il est convenu que le programme de cooperation en matire d'enseignement com- L' organe d'6change officiel charg6 de l'envoi des publications du |
Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
Nations Unies - Recueil des Traitis 23 [TRADUCTION - TRANSLATION] 1tCHANGE DE NOTES CONSTITUANT UN ACCORD' ENTRE LE GOUVERNEMENT |
This electronic version (PDF) was scanned by the International
La présente version électronique (PDF) a été numérisée par le Service de la bibliothèque et des archives de chiffres, il intercale le mot francais " romain " ou un mot correspondant dans n'importe telegramme n'est pas mentionne dans la nomenclature officielle y relative, l'expe'diteur Pour les Ihdes n^erlandaises : |