tahitien traduction


PDF
List Docs
  • Qu'est-ce que la partie française- tahitiane ?

    LA PARTIE FRANçAIS-TAHITIEN Les entrées de cette deuxikme partie sont les mots français donnés comme traduction dans la première partie, auxquels ont été ajoutés des mots courants qui n’y figuraient pas. En effet, les mots les plus fréquents d’une des langues ne correspondent pas aux mots les plus fréquents de l’autre.

  • Combien de mots en tahitien sont disponibles ?

    Pourquoi ? Découvrez plus de 16.000 mots en tahitien accompagnés de leur traduction en français grâce au lexique du Service de la Traduction et de l’Interprétariat. Cette plateforme facile d’utilisation est disponible en ligne, pour les novices comme les experts de la langue tahitienne.

  • Qu'est-ce que la langue tahitienne ?

    LESENTRBES La langue tahitienne a été considérée comme l’objet de la description, le français servant B la décrire. Les entrées du lexique ont été conçues en conséquence. Dans le dictionnaire de DAVIES, il est affecté autant d’entrées B un mot tahitien qu’il lui correspond de fonctions grammaticales distinctes en anglais.

  • Quels sont les premiers dictionnaires Tahitiens ?

    • Aropo : les premiers dictionnaires tahitiens : tahitien-français de Tepano Jaussen (1861) & tahitien-anglais de John Davies (1851) • Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien par Tepano Jaussen (1898) • Dictionnaire français-tahitien & Dialogue, in Îles de la Société par Gilbert Cuzent (1860)

Éditions de I'Orstom

INSTITUT FRANçAIS DE RECHERCHE SCIENTIFIQUE POUR LE DÉVELOPPEMENT EN COOPÉRATION horizon.documentation.ird.fr

Remerciements

Je remercie tous mes informateurs tahitiens. La patience dont ils ont fait preuve, en répondant à mes innombrables questions, m’a permis de me faire une idée plus précise de leur langue. Je remercie notamment : Teahu TEURI, Temarii CHONG, Augustine MAEVA, François PEU,Mme S. MARTIN, M. Ruroa TAPI. Je suis aussi redevable envers les personnes qui m’

Nom Verbe Adjectif Adverbe

EMPLOI DU MOT TAHITIEN CORRESPONDANT Centre d‘un syntagme nominal Centre d‘un syntagme verbal Déterminant lexical dans un syntagme nominal Déterminant lexical dans un syntagme verbal 8. LA PARTIE FRANçAIS-TAHITIEN Les entrées de cette deuxikme partie sont les mots français donnés comme traduction dans la première partie, auxquels ont été ajoutés de

Prononciation

Les indications suivantes sont approximatives, elles ne sauraient remplacer l’audition des sons du tahitien. Les langues qui servent de référence sont le français tel qu’il est prononcé 2 Paris, et quand ce n’est pas possible des langues européennes très répandues. Consoimes p, t, m, n f, v ‘ h r : comme en français. : comme en français (plus préci

Voyelles

Une distinction pouvant altérer le sens des mots doit être faite entre voyelles brèves et voyelles longues (surmontées d’un trait). Ces dernières ont une durée relative plus grande, mais difficile 2 évaluer. On peut en donner une idée en disant que les mots tahitiens /piri/ et /tõmãti/ peuvent être comparés du point de vue de la durée aux mots fran

Diphtongues

Les voyelles qui se suivent sans consonne intermédiaire doivent être prononcées distinctement en se conformant aux indications précédentes, sauf toutefois dans certaines combinaisons : ai dans /pai/ ae dans hae/ oi dans /roi/ ao dans /pao/ au dans /paul se situe entre les sons de /paye/ et /paille/. comme /aè/ dans /aède/ avec Jè/ très ouvert. comm

1.1. GN

e manu /partic. oiseau/ << il y a un oiseau B ou << c’est un oiseau >> GV ‘ua ua << il a plu >> /partic. pleuvoir/ ‘ua pararÏ << c’est cassé n /partic. être cassé/ Plus souvent, les énoncés mettent au moins deux termes en relation : un terme principal (prédicat, qui est un GV ou GN) et un deuxième terme: sujet (non obligatoire) ou complément (recon

Article

possession faible te, t- article dBfini acteur nä, possession forte n- duel defini, prenumeral pluriel indefini prenumeral article personnel cause vë position présente e position future o << il faut >> position passee équationnel identificatif horizon.documentation.ird.fr

Complément

(pnmaice) analogie-point de depart agent du passif accompagnement substitution possession future faible possession future forte complement personnel d'objet ou d'attribution << chez >> autre complement horizon.documentation.ird.fr

Complément de nom

(non primaire) possession faible possession forte -ie -ma horizon.documentation.ird.fr

(3) Déjnitioir

proximité < horizon.documentation.ird.fr

p&s du locuteur prss de l'auditeur loin du locuteur horizon.documentation.ird.fr

tana POSSESSION FAIBLE tä'u tä'oe tana a, devant une forine nominale posses- sif, exprime la possession faible devant les compléments de nom. Te fa‘a‘apu a Pai, la plantation de Pai. Te inoni a te tävana, l’argent du chef. Cf: o. -a, après les fornies verbales marque du passif. ‘Ua ravea (rave-a) te va‘a, on a pris la pirogue. Cf: hia. 1 ‘a, devant

‘äfi‘i

Syn. de &ea. Ãfea te pahï e tae mai ai, quand le bateau arrivera-t-il ? ‘äfi‘i, tête et cou des animaux, surtout terrestres. C$ ‘õmi‘i. horizon.documentation.ird.fr

Cf: tuaina.

änei, particule interrogative qui se place après le prédicat sur lequel porte l’interrogation ‘Ua tue inai änei tepaht le bateau est arrivé ? est-ce qu’il y en a deux est-ce que >>. ? est-ce que E piti änei ? ? ‘Oia änei ? est-ce lui ? ani, demander, prier supplier. V a ani vau iäna i te motti, je lui ai demandé de l’argent. aniani, rédup. de ani;

apiapi, rédup. de 1 api.

‘äpipiti, à deux, tous deux, tous les deux ensemble. 6- apira‘a, - jeunesse. I tö‘u ‘äpïra‘a, dans ma jeunesse. ‘apu‘apu ‘äpiti, unir (deux éléments), mettre en double, seconder. ‘Ua ‘äpitihia te ta‘ata tïa‘i, on a doublé la garde. ‘Ua ’äpitì töna mana‘o ‘ë tõ töna hoa, il est du même avis que son ami (sa pensée double celle de son ami). ‘Ua ‘äpiti

BOUE 19541 Syii. ‘õ‘övea.

‘aria, (exprimant la surprise) com- ment tiens ‘Aria, úa tae a‘erza inai ‘oe comment tu es déjà ar- rivé. ‘ari‘ari, mince par endroit, de diamè- tre irrégulier. Cf. ‘a‘ari. Taura ‘ari‘uri, corde de diamètre inégal. ‘ari‘arira‘a fenua, isthme. ari‘i, roi. Ari‘i vahiize, reine. ‘ärio, argent (biblique). Cf. moui. aro, face (d’un homme). Imua

auë

6 au, pronom personnel, première per- sonne du singulier, s’emploie après un mot terminé par /i/ ou /e/, te parau nei au, je parle. Cf: vau. 7 au, préfixe. Autaea‘e, fraternité, taea‘e, frère. a‘u, 1. expulser, faire partir, chasser, poursuivre. 2. ancien nom de l’aiguillette (poisson). Cf. ‘ä‘ävere. ‘au, nager (sauf pour les poissons pour lesquels

ene,

d'un Rafraîchi, püva'iva'i (par le vent). Rafraîchis- sant, haumärü. rage, rager, hae. raide, 'eta'eta. raie, 1. tore (ligne) ; vehera'a rouru (chevelure). 2. fai (esp. poissoii). Raie manta, fäfä piti. raisin, vine. raison, tumu (cause) ; ferurira'a prit). raisonnable, pa'ari. rajouter, fa'ananea. ramasser, 'ohi, ha'aputu. rame, hoe. rameau, 'äma'

Share on Facebook Share on Whatsapp











Choose PDF
More..








Comment dire en Tahitien ?

Bonjour

Comment dire je t'aime en Tahitien ?

ua here au ia oe je t'aime 'aita pe'ape'a

Comment dire bonjour en polynésien ?

Petite explication sur Ia ora na : Ora signifie être en vie, en bonne santé, en pleine forme… Ia ora na signifie Porte-toi bien.
. On l'utilise communément pour dire Bonjour.

Comment dire bisous en Tahitien ?

Et « Apa puai » est la traduction de « Bisous » en tahitien. « Apa puai ia 'outou » veut par exemple dire « Bisous à vous tous ».










production écrite sur le travail des mineur cours d'anglais technique informatique pdf glossaire des termes informatiques glossaire informatique anglais français termes informatiques anglais dictionnaire informatique anglais français pdf port de casablanca site officiel classement des ports mondiaux 2017

PDFprof.com Search Engine
Images may be subject to copyright Report CopyRight Claim

Tryon DT Parler tahitien en 24 leçons [PDF] - Все для студента

Tryon DT Parler tahitien en 24 leçons [PDF] - Все для студента


Télécharger Pouvanaa a Oopa (Édition bilingue français/tahitien

Télécharger Pouvanaa a Oopa (Édition bilingue français/tahitien


Paia Mirose Tahitien - Ia ora na: méthode d'initiation à la

Paia Mirose Tahitien - Ia ora na: méthode d'initiation à la


Dictionnaire français - tahitienpdf

Dictionnaire français - tahitienpdf


Le cas du tahitien et des langues polynésiennes en Polynésie française

Le cas du tahitien et des langues polynésiennes en Polynésie française


Lexique du tahitien contemporain : tahitien-français  français

Lexique du tahitien contemporain : tahitien-français français


PDF) Les métalangues du tahitien à l'école

PDF) Les métalangues du tahitien à l'école


Programme de l'enseignement du tahitien by Vice-rectorat de la

Programme de l'enseignement du tahitien by Vice-rectorat de la


Tahiti En France : Tous les prénoms Polynésiens  Tahitiens

Tahiti En France : Tous les prénoms Polynésiens Tahitiens


Traduction de texte - Français / Tahitien

Traduction de texte - Français / Tahitien


UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANCAISE - PDF Free Download

UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANCAISE - PDF Free Download


Nouveau lexique tahitien-français et français-tahitien disponible

Nouveau lexique tahitien-français et français-tahitien disponible


Faufa'a Tupuna: LA BIBLE TAHITIENNE – Version Française » Te Piha

Faufa'a Tupuna: LA BIBLE TAHITIENNE – Version Française » Te Piha


LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit

LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit


PDF) Le vocabulaire politique contemporain dans les langues

PDF) Le vocabulaire politique contemporain dans les langues


Langues en Polynésie française — Wikipédia

Langues en Polynésie française — Wikipédia


LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit

LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit


Tahitien — Wikipédia

Tahitien — Wikipédia


Microsoft Translator lance la traduction en tahitien

Microsoft Translator lance la traduction en tahitien


Read Guide de Poche Tahïtien PDF - IliyaHoshiko

Read Guide de Poche Tahïtien PDF - IliyaHoshiko


Première législation tahitienne Le Code Pomaré de 1819

Première législation tahitienne Le Code Pomaré de 1819


Culture - Sortie d'un dictionnaire trilingue

Culture - Sortie d'un dictionnaire trilingue


CODE DE DISCIPLINE ET SANCTIONSpdf - Fédération tahitienne

CODE DE DISCIPLINE ET SANCTIONSpdf - Fédération tahitienne


Moana Roa - Le Grand Océan - Ulule

Moana Roa - Le Grand Océan - Ulule


https://ebookmaelkwebapp/2709912473html

https://ebookmaelkwebapp/2709912473html


Les Chinois de Tahiti - Les chinois de Polynésie - Société des

Les Chinois de Tahiti - Les chinois de Polynésie - Société des


Histoire de Tahiti — Wikipédia

Histoire de Tahiti — Wikipédia


Te Hono : un lexique participatif pour les langues polynésiennes

Te Hono : un lexique participatif pour les langues polynésiennes


Le bataillon du Pacifique par Pascal OLIN - Fichier PDF

Le bataillon du Pacifique par Pascal OLIN - Fichier PDF


☆ raau tahiti eczma

☆ raau tahiti eczma


Télécharger Pouvanaa a Oopa (Édition bilingue français/tahitien

Télécharger Pouvanaa a Oopa (Édition bilingue français/tahitien


Dictionnaire français - tahitienpdf

Dictionnaire français - tahitienpdf


catalogue 2013 par phenrion - Fichier PDF

catalogue 2013 par phenrion - Fichier PDF


LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit

LEXIQUE DU TAHITIEN CONTEMPORAIN - PDF Téléchargement Gratuit


FARE VĀNA'A ACADÉMIE TAHITIENNE - ppt télécharger

FARE VĀNA'A ACADÉMIE TAHITIENNE - ppt télécharger


Cddpf de-word-a-pdf-consultable-ocr-1407cm-code-douanes-polynesie-fra

Cddpf de-word-a-pdf-consultable-ocr-1407cm-code-douanes-polynesie-fra


https://actufr/loisirs-culture/l-application-de-traduction-reo-amelioree-elle-devient-trilingue_40247958html

https://actufr/loisirs-culture/l-application-de-traduction-reo-amelioree-elle-devient-trilingue_40247958html


Recevoir Traducteur Lingvanex - Traduire du texte  site vocale

Recevoir Traducteur Lingvanex - Traduire du texte site vocale

Politique de confidentialité -Privacy policy