between, sâ, English and Danish LSPs tend to share much auxquels il faudrait ajouter les expressions du [pe 'sus-mentionnée', 'ainsi défini', 'ledit', etc Les renvois Ladmiral définit la traduction comme "un cas particulier de convergence
El Amari.Abdel Karim.LMZ
– history: dans la plupart des cas, ne se traduit pas en français par *histoire Le terme anglais a en fait plusieurs équivalents français, qui varient selon le
ar
La traduction et les contraintes du discours touristique fonctionnement d'un des dispositifs indispensables, auquel le traducteur a uno stile tutto british
autres, et, en tout cas, un objet de quiproquo et un obstacle conceptuel à utilisés dans les manuels de traduction et grâce auxquels il est possible de tenir un discours quietly working, as it so happened, that very afternoon in thé British
Ken's Turbo Legal English Phrases for French-Speaking Lawyers Début 2014, à la demande de mes clients en traduction juridique, j'ai Auquel cas in which
Kens Turbo Legal English Phrases for French Speaking Lawyers
6 Département des physiques est ici rendu par Department of physical Le problème auquel l'étudiant fait face est celui de l'orthographe du terme anglais
voudina
12?/03?/2013 question est relativement proche en français et en anglais auquel cas un calque de structure est attendu
07?/02?/2008 traduire un passif anglais : English spoken On parle anglais)
S'il est vrai que ces clauses se retrouvent naturellement dans les contrats rédigés en anglais régis par le droit d'un pays de la common law auquel elles sont
Cet article examine le choix auquel est confronté le traducteur nombre de cas soit le complément de nom soit l'adjectif peuvent être utilisés en fran-.
Le pro- blème qui est également lié à ces comportements est de savoir si la compétence est innée auquel cas l'enseignement ne sert à rien ; ou encore de savoir
Cet article examine le choix auquel est confronté le traducteur nombre de cas soit le complément de nom soit l'adjectif peuvent être utilisés en fran-.
Le pro- blème qui est également lié à ces comportements est de savoir si la compétence est innée auquel cas l'enseignement ne sert à rien ; ou encore de savoir
S'il est vrai que ces clauses se retrouvent naturellement dans les contrats rédigés en anglais régis par le droit d'un pays de la common law auquel elles sont
auquel est confronté le traducteur médical devant les structures anglaises contenant des noms adjectivaux (dans un grand nombre de cas soit le.