L'approche de la traduction se fait dans un ordre séquentiel, étant donné que la saisie du sens d'un discours suit l'ordre linéaire du signe linguistique: texte total, division de texte (ex. chapitre, page, face etc.), paragraphe (alinéa), phrase, syntagme, morphème lexical ou grammatical.
La définition de traduction technique au sens large est traduction spécialisée ; elle englobe la traduction de tous types de documents dont peut avoir besoin une entreprise ou un professionnel (manuels, notices, rapports, contrats, bilans, communiqués, brochures, parmi tant d'autres).