Subtitling 8 Mile in three languages academic csuohio edu/kneuendorf/frames/subtitling/Taivalkoski-Shilov 2008 pdf dubs and subtitles from English and Spanish In Russia, the official version of 8 Mile was subtitled by Dimitri Usachov, who has been active professionally
THE USE OF STANDARD AND BIMODAL SUBTITLES TO - CORE core ac uk/download/ pdf /224825010 pdf and bimodal subtitles to facilitate students' vocabulary development and lower part of the screen 7 The study of “Using Subtitled to
The Impact of Watching English Subtitled Movies in Vocabulary www arcjournals org/ pdf s/ijsell/v3-i2/11 pdf Keywords: subtitles, movies, vocabulary achievement, teaching material (6-8 students), and if one of the goals is discussion, these groups should talk
Double subtitles as an effective tool for vocabulary learning research rug nl/files/51307196/KSJ_51_61_92 pdf guage (Russian) viewed an eight-minute Russian cartoon with: (a) standard was mainly caused by the lower scores obtained in the no subtitles condition
Detecting Machine-translated Subtitles in Large Parallel Corpora biblio ugent be/publication/8694736/file/8698888 pdf Russian 43 Norwegian 10 Portuguese (Brazilian) to declare that their uploaded subtitles are of lower qual- ity Table 1 illustrates the distribution
guage (Russian) viewed an eight-minute Russian cartoon with: (a) standard In the literature review below, we will discuss: (1) the natural approach to for-
Keywords: translation of rap, 8 Mile, film subtitling, quality control in subtitling, Finnish, French and Russian subtitles of the rap sections of the film 1 In Finland As a means of supervision and 'quality control' (see below), UIP provided the
pilot study on eight end users has been conducted with the goals of determining the preferred options for below the eye line; (b) subtitles following head immediately always in front of the user; Korean, Portuguese, Russian, and Spanish