[PDF] www.univ-bejaia.dz/leu https://www.asjp.cerist.dz/en





Previous PDF Next PDF



ACTES Faire des mathématiques à lécole : de la formation des

22 Jun 2012 Annales du Concours Externe de Recrutement des Professeurs d'École ... Décrivons le travail de Pauline (petite section de maternelle) avec ...



SITUATION DU LIVRE

10 Mar 2009 Livre de poche qui consiste en des ouvrages bon marché et de petit format



Héroïnes du monde caraïbe: lhistoire et ses femmes dans la culture

27 Nov 2018 trois cent soixante-dix lieues à l'ouest des îles du Cap-Vert (50e ... premier temps ces mouvements de révoltes partirent de petit groupe de ...



revue HISTOIRE DE LEDUCATION

C.R. : Annales historiques de la Révolution française nO 303



Référentiel Officiel du Collège National des Enseignants d

22 Mar 2017 médecine la bioéthique est un vaste sujet qui concerne les questions ... fœtal contenus en petite quantité dans le sang maternel) ou ...



Biodiversité et changements globaux

sur le patrimoine naturel ainsi que l'édition d'annales plus étendu que les espèces plus petites et/ou exothermes qui dépend éga-.



www.univ-bejaia.dz/leu https://www.asjp.cerist.dz/en

Couples petits enfants. Public cible. Toutes les catégories sociales. Plan verbal : Sujet exploité. La vie des couples. Effets linguistiques.



Pratiques basées sur la résilience

24 Feb 2020 Le non-sens et le chaos dans les dessins des enfants victimes du tremblement de terre aux Abruzzes. Annales Médico-Psychologiques revue ...



Le Zouglou dans lespace publique en Côte-dIvoire (1990-2007)

ses enfants et qui est prête à sacrifier sa vie et ses valeurs pour sa famille. Il y aaussi une autre femme jeune



Les Annales

Pendant la même période 46 petits enfants ont été consacrés à. Notre-Dame des Anges et à saint Michel : Véronique

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Université de Béjaia

Laboratoire LESMS

Langues & Usages

Revue en ligne

ISSN : 2602-7461

(Numéro varia)

Coordonné par Soufiane LANSEUR

Université de Béjaia

Numéro 4

Décembre 2020

©TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

COMITÉ DE LECTURE DU PRÉSENT NUMÉRO

AREZKI Abdenour, SADI Nabil,

AMMOUDEN Amar, BEKTACHE Mourad, BENHOUHOU Nabila, EL BAKI Hafida, MENGUELLAT Hakim, AMROUAYACH Essafia, BENBRAHIM Hamida, MOUALEK Kaci,MOUNSI Linda, BELKESSA Lahlou, Zahir SIDANE, Nadia SAMAHI, BENBERKANE Younes, NASRI Zoulikha, BEDDAR Mohand, OUELD BENALI Naima, BELHOCINE Mounya, BESSAI Bachir, SLAHDJI Dalil, SEGHIR Atmane, MAKHLOUFI Nacima, MAHFOUF Smail, BENNACER Mahmoud, REMDANE Souhila, BOUKERCHI Lamia, ABDELOUHAB Fatah, MOKHTARI Fizia-Hayette, REDOUANE Rima, ASSIAKH Sofiane, TATAH Nabila, HOCINI Zouina, TOUATI Radia, BELKACEM Dalila, OUYOUGOUTE Samira, Sarah KOUIDER RABAH, BENBLAID Lydia, BENAMER-BELKACEM Fatima, BOURKANI Hakim, LALILÈCHE Nadir, KERNOU Hamza, BESTANDJI Nabila, Réda SBIH, Ibtissem CHACHOU, LANSEUR Soufiane, SADOUDI Oumelaz, BOUNOUNI Ouidad, Rachid ADJAOUT, BERKAI Abdelaziz, MEKSEM Zahir, AIT CHALLAL Salah, Nadia GRINE, MANAA Gaouaou, HADJ ARAB Soraya, Véronique MAGRÉ, Nathalie SALAMON, SIB Sié Justin, YAHIAOUI Khira, Aude LAFERRIÈRE, Jean ZOUOGBO, Mulundo BONDO, Mbacké DIAGNE, Mamadou DRAME, Jean-Baptiste ATSÉ N'CHO, Moufoutaou ADJERAN, RAHAL Safia, Guilioh Merlain VOKENG NGNINTEDEM,

Fatima BOUKHRIS, Farida BOUMEDINE.

Rédacteur en chef

M. LANSEUR Soufiane Laboratoire LESMS- Université de Béjaia.

Contact de la revue : languesetusages@gmail.com

Site institutionnel de la revue : http://univ-bejaia.dz/leu " qui sont seuls responsables du contenu de

leurs textes. La revue se réserve le droit de retirer tout article contenant des sources non mentionnées

(plagiat) même après la publication. Les conditions de soumission, les recommandations aux auteurs, la

charte typographique sont consultables sur le site institutionnel de la revue ». www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 4

TABLE DES MATIÈRES

COMITÉS 3

TABLE DES MATIÈRES 4

SYNONYMIE NOMINALE ET RELATIONS LEXICALES EN WՉNՉȅՅȅ 9

KOURAOGO YACOUBA

APPROCHE DIACHRONIQUE ET LIMITES DE LA NEOLOGIE WOLOF CHEZ CHEIK ALIOU NDAO 20

DIÈNE MOUSSA

'DATION LINGUISTIQUE DANS TEMPS DE CHIEN ET LA JOIE DE

VIVRE DE PATRICE NGANANG 31

GAËL NDOMBI-SOW & ARSÈNE MAGNIMA KAKASSA

LE SPOT PUBLICITAIRE AU MAROC DU POINT DE VUE SEMIOLINGUISTIQUE : UNE FORCE

PERSUASIVE MULTIDIMENSIONNELLE 43

TALIBI ABDERRAHMANE

LES RESSORTS MANIPULATEURS DES INFOX 'UDITOIRE ? 56

WISSEM KNAZ

ANALYSE DES PRATIQUES LANGAGIÈRES EN CONTEXTE SOCIO-POLITIQUE IVOIRIEN 68

ATSÉ 'HO JEAN-BAPTISTE & KONAN KOUADIO MICHEL

EMPLOI D' : RADIOSCOPIE ''E

SUBJONCTIF 82

EL HADJI MALICK SY WONE

LES ACTES LANGAGIERS ET LES ACTES NON LANGAGIERS CHEZ LES LKPNYτǰM : TYPOLOGIE

RELATIONNELLE 91

MOUFOUTAOU ADJERAN & JUSTINE BASSABI SAMA CHRISTOPHE LES FIGURES RHÉTORIQUES DANS LA PRÉSENTATION DU SÉISME NÉPALAISE PAR LA PRESSE

ÉCRITE 102

MIRELA

LA DÉNOMINATION DES PSYCHOTROPES DANS LE PARLER URBAIN ALGÉROIS : ASPECTS

LINGUISTIQUES ET DISCURSIFS 110

MOKHTAR BOUGHANEM

LE MARQUEUR DISCURSIF "BON" DANS MOLIÈRE 120

SÈNE BIRAME

LES INTERPENETRATION'IGINE PORTUGAISE DANS LE PARLER ARABE DES PLAINES ATLANTIQUES CENTRALES AU MAROC : ASPECTS DIACHRONIQUES ET AIRES DE

DIFFUSION 129

HASSAN TAKROUR

LE PROGRAMME MINIMALISTE ET LES STRUCTURES IMPERATIVES EN AMAZIGHE 146

RACHID ISEKSIOUI

PRATIQUES LANGAGIÈRES ET MANIFESTATIONS DU DÉCALAGE ENTRE LE LANGAGE MÉDICAL

ET LE LANGAGE DES PATIENTS 156

GATOUDJE BAKARI

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

ÉTUDE SÉMANTIQUE DE L'ITION N " DE » EN FRANÇIAS ET EN

BERBÈRE 171

ABOUDRAR ABALLA

ÉTUDE SÉMANTIQUE DU CONNECTEUR ' ET DE SES TRADUCTIONS ARABES DANS

LE DISCOURS JOURNALISTIQUE : LES CAS DE '֯

SOUHILA BOUAFIA

EFFET DE LA MALADIE 'NIVEAUX DE TRAITEMEN'

LANGAGIÈRE CHEZ LE BILINGUE 214

SARA SAHRAOUI & LAURENT LEFEBVRE

LA TRADUCTION INTER-DIALECTALE AMAZIGHE 231

BRAHIM HAMEK

LA DYNAMIQUE DE MOTIVATION DES ETUDIANTS DE LA FACULTE DES SCIENCES ET

TECHNIQUES DE SETTAT 248

HANAA AIT KAIKAI

' EN CLASSE DE FLE : ANALYSE FONCTIONNELLE 267

ER-RADI HICHAM & BOUALI RACHIDA

ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈR''LEP : LE PROJET

PÉDAGOGIQUE-ARTISTIQUE COM'ISSAGE 279

AMNA ALKHATIB

RECTIFICATIONS DE L'SE DU 6 DECEMBRE 1990 : IMPLICATIONS DIDACTIQUES DES TOLERANCES POUR LE FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE AU GHANA 305

KWAME DANIEL AYI-ADZIMAH & SANANIKA LIBARBORE

ÉTUDE COMPARATIVE ENTRE LES PRATIQUES ACTUELLES AU CYCLE COLLEGIAL MAROCAIN ET

LA PERSPECTIVE ACTIONNELLE 321

BENAYAD MOUAD & NEJJARI AMEL

LA GRAMMAIRE CONÇUE SELON LA PERSPECTIVE ACTIONNELLE 334

MHADEB BOUDABOUS

LA REECRITURE : UN L'ION AUX ECRITS UNIVERSITAIRES 353

ALI DJAROUN

INGÉNIERIE DES TECHN'T DE COMMUNICATION ET SAVOIR-ÊTRE AU 'NT SUPERIEUR MAROCAIN 367

ZARI HICHAM

DU BON USAGE DE LA TRADUCTION DANS LA CLASSE DE LANGUE 379

JARDIM DA SILVA, GABRIELA & ROUX, PIERRE-YVES

DIFFUSION ET PROBLÉM'EMENT/ APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS EN

CHINE 390

ANDRIANTSIMAHAVANDY MINO

LA RÉFORME DU SYSTÈME ÉDUCATIF PRIMAIRE DU BURKINA FASO EN QUESTION 398

CHEICK FÉLIX BOBODO OUEDRAOGO

'ÈRE DU MAITRE DU PRIMAIRE AU COLLÈGE OU ' 'LEXE LANGAGIER 418

ADOPO ACHI AIMÉ, YÉBOUA KOUADIO DJEBAN,

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 6

VERS UNE DIDACTIQUE 'N CLASSE DE FLE 429

TAOUFIQ KADRI

'NCTIONNELLE EN CÔTE ' : DE LA MANIFESTATION DES JEUX

SYMBOLIQUES AUX ENJEUX DIDACTIQUES 441

KOFFI KOUAKOU MATHIEU

RYTHMICITE ET SYMBOLIQUE DES POESIES MEDIATISEES PAR L' DES AKAN

IVOIRIENS 455

KOUDOU JEAN-JACQUES AGBÉ

RENOUVELLEMENT DU CLICHÉ ET SENS DU DÉSORDRE DANS '

QUOTIDIEN DE SONY LABOU TANSI 467

ETTIEN KANGAH EMMANUEL

ENTRE LOGIQUE RÉVOLUTIONNAIRE ET SEXISME : À PROPOS DU VERBE DANS " LE CHANT

DU DÉPART » 480

GENʴSE SUR LA VARIATION DU GENRE ROMANESQUE : VERS UNE AUTRE REPRÉSENTATION 'QUE 491

GUILIOH MERLAIN VOKENG NGNINTEDEM

LE PORTRAIT DANS HIS'ICT EN LA TERRE DU BRÉSIL DE JEAN DE LÉRY 503

BENZINA HAFSA

'͕ISME CHEZ EUGÈNE DERVAIN 512

ADOU BOUATENIN

LA VERTU A LA MERCI DU MAL : UNE DICHOTO'DANS JUSTINE OU LES

MALHEURS DE LA VERTU DU MARQUIS DE SADE 520

ABBES MARZOUKI

ANALYSE STYLISTIQUE SOÉTIQUES DE TOH BI TIÉ EMMANUEL 526

PENAN YEHAN LANDRY

LE THÉÂTRE DE JEAN-LUC LAGARCE : UN DISCOURS DÉLIRANT 537

ALINA KORNIENKO

ANALYSE STYLISTIQUE DE LA PÉRIODE DANS LA SONATE À BRIDGETOWER '

DONGALA 546

GOUNOUGO ABOUBAKAR

LES MÉTAPHORES ÉCOPOÉTIQUES EN DE DANS L'INVENTION DES DÉSIRADES DE DANIEL

MAXIMIN 559

ALICE DESQUILBET

LA VIOLENCE SCRIPTURALE : VECTEUR CULTUREL DANS ZAKWATO 567

RABÉ LIAGRO CHARLES & TRAORE ALY

COMPTE RENDU DE ' LA SANCTION EN ÉDUCATION ' PRAIRAT 578

NAJI OUMAYMA

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 8

Langues et linguistique

Langues & Usages : numéro 4 (2020)

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 9 SYNONYMIE NOMINALE ET RELATIONS LEXICALES EN WՉNՉѺՅѺ

KOURAOGO Yacouba1

Université Joseph Ki-Zerbo

Résumé

Les lexies qui constituent le lexique du wѡnѡ˾ѓ˾ entretiennent entre elles des relations sémantiques

Dans le présent article, nous nous intéressons à la

en wѡnѡ˾ѓ˾ tée et peut y être exploitée à des fins lexicographiques et didactiques. Notre

objectif est de faire la taxinomie des synonymes nominaux en wѡnѡ˾ѓ˾ et de lexicosémantique. Note préconisé par Polguère (2008).

Le corpus sur lequel repose nos analyses est constitué de 3000 items lexicaux, de 3000 énoncés, de

conversations ordinaires et de textes oraux. Les analyses ont permis de déterminer quatre types de

synonymies en wѡnѡ˾ѓ˾ que sont la synonymie discursive, la synonymie fonctionnelle, la synonymie

-hypéronymie. Il existe aussi des cas de synonymie absolue en wѡnѡ˾ѓ˾ lexies et considère le niveau

dénotatif ainsi que les critères de la temporalité, géographique et du registre de langue.

Mots-clés : langue, synonymie, discours, emprunt, sème.

Abstract

The lexies which constitute the lexicon of wѡnѡ˾ѓ˾ maintain between them semantic hierarchical, inclusion,

appositive and equivalence relations. In this article, we are interested in the semantic equivalence

relationship, specifically synonymy. The latter has not yet been studied in wѡnѡ˾ѓ˾ although it is attested in the

language and can be used for lexicographical and didactic purposes. Our objective is to do the taxonomy of

nominal synonyms in wѡnѡ˾ѓ˾ and to describe them according to lexicosemantic approach. Our descriptive

approach is inspired by the analysis model recommended by Polguère (2008). The corpus on which our

analyzes are based is made up of 3000 lexical items, 3000 statements, ordinary conversations and oral

texts. The analyzes made it possible to determine four types of synonymy in wѡnѡ˾ѓ˾ : discursive synonymy,

functional synonymy, interlinguistic synonymy and synonymy stemming from the relation of hyponymy-

hyperonymy. There are also cases of absolute synonymy in wѡnѡ˾ѓ˾ if we circumscribe the connotative values of

lexies and consider the denotative level as well as the criteria of temporality, geographic and language

register. Keywords: language, synonymy, speech, borrowing, sowing.

1 KOURAOGO Yacouba est Docteur en Sciences du Langage, option Linguistique

descriptive. Il est Assistant au Département de lin-Zerbo

au Burkina Faso. Au-delà de ses activités académiques, il est personnellement engagé dans

des projets de recherche pour la sauvegarde et la vulgarisation des langues de façon

générale, celles africaines en particulier. Hormis sa thèse de doctorat unique intitulé Analyse

lexicologique de la langue wѡnѡ˾ѓ˾, il a publié divers articles scientifiques. Il a également participé à

des colloques internationaux et à plusieurs formations spécifiques. Ses recherches actuelles terminologie et de la morphosyntaxe.

Langues et linguistique

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 10

Le wܻnܻѺܭ

des langues gurunsi-central selon Manessy (1979). Il est parlé au Burkina Faso exclusivement. Selon le recensement général de la population de 2006, le nombre de locuteurs wܻnܻѺܭ descriptions linguistiques. En phonologie, nous pouvons citer Sawadogo (1994) et Zerbo (1994) ; en morphologie, nous avons Prost (1972), Sawadogo (2001), Kouraogo (2015) ; en syntaxe, il y a Kouraogo (2019), Kouraogo et al. (2020 b) et Kouraogo (2020) ; en lexicologie, nous pouvons citer Kouraogo (2018) qui est une description lexicologique du wܻnܻѺܭ -hypéronymie en wܻnܻѺܭ al. (2020 a) a abordé la lexicosémantique du wܻnܻѺܭ lexicosémantiques de la langue restent partiellement examinées, alors que leur description iques

lexicographiques. Dans le présent article, nous nous intéressons à la synonymie en wܻnܻѺܭ

spécifiquement à la synonymie nominale.

La synonymie est définie de façon générale selon deux critères : le critère formel et le

critère sémantique. En effe distinctes, mais ont quasiment le même sens. Selon Keita (2003), la prise en compte de ces exicale, une confusion qui est manifeste dans la plupart des analyses de la synonymie. Sur la base de ces critères, nous considérons comme synonymes des lexies formellement différentes, mais ayant quasiment le même sens. Les variantes lexicales sont les diverses formes que présente une seule et même lexie, lesquelles formes nconditionnées par la collocation de la lexie. Dès lors, les lexies formellement différentes ayant quasiment le même sens, mais attestant des différences pragmatiques-à-dire des différences relatives au statut social

de leurs usagers ou à leurs origines linguistiques et considérées par certains auteurs tels que

Lehmann et Martin-Berthet (2013) comme des variantes diastratiques, sont identifiées dans le présent travail comme des synonymes.

Par ailleurs, nous utilisons le terme " lexie » en lieu et place de celui de " mot » pour

derot (1993 : 66-67), " En linguistique moderne,

la notion de mot est évitée en raison de son manque de rigueur. En effet, ce terme englobe des notions

différentes que nous devons soigneusement distinguer afin de satisfaire aux exigences élémentaires de la

cohérence ». Ce terme connait plusieurs emplois en lexicologie,

sens que lui a donné Polguère (2008). Pour cet auteur, " Une lexie, aussi appelée unité lexicale,

est soit un lexème, soit une locution » (Polguère, 2008 : 58). dre global de la lexicologie, plus spécifiquement de la lexicosémantique. Cette dernière, selon Polická (2014), est

sens des lexies, précisément leur sémantisme et leurs relations sémantiques. Notre

lyse préconisé par Polguère (2008). Ce linguistique Sens-Texte, permet de présenter les

à savoir les fonctions lexicales. En effet, pour Polguère (2008 : 89), " Une fonction lexicale FL

décrit une relation existant entre une lexie L nt de la fonction et un ensemble de lexies ou FL de la fonction FL FL (L) = v1 ».

Langues & Usages : numéro 4 (2020)

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 11

Pour Siouffi (2012 : 368) "

». Cet auteur pose ainsi une problématique fondamentale de la synonymie selon que celle-ci doit être considérée comme un fait linguistique ou comme

un fait discursif. En réalité, la synonymie est un élément de structuration sémantique du

lexique, voire un trait

sémantique entre des lexies dont la forme diffère. Son analyse est nécessaire pour les

pratiques lexicographiques, surtout dans une langue comme le wܻnܻѺܭ pratiquement aucuprésente notre étude. suit : Syn (L) = L. Autrement dit, Syn (L) = L est la fonction lexicale qui consiste à associer à toute unité lexicale (L) son /ses synonyme(s) L. Le corpus sur lequel se fondent notre étude est constitué de 3000 items lexicaux, de 3000 énoncés, de conversations ordinaires et de textes oraux, précisément des contes et des chants, que nous avons recueillis à Oury en 2016 auprès des locuteurs natifs de la langue. Nous avons complété ce corpus par des métadiscours des locuteurs à travers un entretien

auprès de ceux-ci en février 2020. Notre démarche descriptive a consisté à identifier les

différents synonymes nominaux attestés dans ce corpus et à les décrire.

Le wܻnܻѺܭ

et le tonème bas, et un tonème grammatical, le tonème moyen, qui est une marque du as alourdir

exagérément notre présentation, nous faisons économie du tonème haut et du tonème

moyen. Seul le tonème bas est noté pour faciliter la lecture au lecteur.

1. Taxinomie et analyse des synonymes nominaux

En wܻnܻѺܭ

synonymes discursifs, les synonymes fonctionnels, les synonymes interlinguistiques et les s-hypéronymie.

1.1. Les synonymes discursifs

Plusieurs lexies sont sémantiquement proches en wܻnܻѺܭ sèmes. Cette communauté de sèmes a pour corollaire le fait que dans le discours, lesdites lexies peuvent être employées comme des synonymes. Toutefois, ce sont des synonymes contextuels, donc partiels, puisque leurs composants ne peuvent pas être substitués dans tous les contextes discursifs.

Exemples 1 :

Syn (ܱ

Syn (sàwe) " cour »= ܱ

Syn (pè:) " chemin »= wܭѺnܻ

Syn (b੿cҒŅ) " enfant »= bìè " fils »

Syn (nܧ

Langues et linguistique

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 12 Syn (݄ãgà) " houe »= pèè " houe » Syn (ܱèbù) " chasseur »= mà:fàtܧܻ Ces lexies ne sont des synonymes que par leur emploi. Elles ne sont pas des synonymes en lang stinctes hors contexte. Par exemple, [nܧ

" ancêtre » et [݄ħҒhe] " grand-père » renvoient à des réalités socio-culturelles différentes, mais

ayant des caractéristiques communes : tout ancêtre un grand-père, alors qu grand-père, qui est toujours vivant, Au plan du décodage, les locuteurs uvent aucune difficulté, ce, pour trois raisons principales : des synonymes, la connivence entre les locuteurs dans la mesure où ceux-ci partagent les mêmes réalités socio-culturelles et le contexte situationnel qui leur permet de lever toute ambiguïté. La synonymie discursive est la plus productive en wܻnܻѺܭ stock lexical ouvert et de pouvoir désigner une même réalité avec des lexies différentes.

1.2. Les synonymes fonctionnels

Ce sont des synonymes obtenus pour des raisons fonctionnelles, car leur existence est déterminée par des types socialisés. En effet, en wܻnܻѺܭ concurrente, eu égard à leur

usage par des locuteurs appartenant à des couches sociales différentes. En plus, les

conditions psychologiques des locuteurs font que des lexies sont devenues des synonymes sion de réalités socio- culturelles identiques. langue. En fonction de la couche sociale par rapport populaire. wܻnܻѺܭ

adolescents. Les lexies issues de ce registre sont considérées par les personnes âgées

est-à-dire des lex

sociales. Le registre soutenu est celui du vocabulaire des personnes âgées. Les lexies

appartenant à ce registre sont, pour la plupart, méconnues par la majorité des locuteurs. De

1.2.1. Synonymie entre des lexies du registre populaire et celles du registre familier

composant familier. Les lexies du registre familier deviennent de plus en plus fréquentes et tendent à concurrencer celles du registre populaire.

Exemples 2 :

Syn (fue) " kapok » = ݄ħwܭ

Syn (ܱ੻pulu) " riz non décortiqué »= ܻܱmܭѺtܧ

Syn (nܧѺҒnܧ

Langues & Usages : numéro 4 (2020)

www.univ-bejaia.dz/leu

©Tous droits réservés

Page 13

1.2.2. Synonymie entre des lexies du registre soutenu et celles du registre populaire

Certaines lexies appartenant au registre soutenu entretiennent des relations de synonymie relevant du registre populaire. faible fréquence

Exemples 3 :

Syn (mܭѺnܻѺ) " sexe féminin »= ha݄ܭ Syn (pܭnܻѺ) " sexe masculin »= ba݄ܭ Syn (ceu) " grossesse »= bҒ " grossesse » Syn (dãdܧѺ) " terre à poterie » = viesܭ

Syn (lܭbܭ

Syn (sܧҒgܧ

Syn (wܧҒrઃ) " ordures »= sܧ

Syn (pue) " hutte »= foloܱ

Syn (jiriwò) " saison sèche »= sܭ

quotesdbs_dbs23.pdfusesText_29
[PDF] Sujet Zola

[PDF] CAPA du 29/06/2017 - SUD Education Créteil

[PDF] TABLEAUX D 'AVANCEMENT 2017

[PDF] Rectorat Circulaire n°2017- 014 Objet : Avancement ? la hors classe

[PDF] Manejo Integral de Residuos Sólidos - Area Metropolitana del Valle

[PDF] câbles coaxiaux - Axon ' Cable

[PDF] Document de référence CAPACITÉ D 'ACCUEIL D 'UNE ÉCOLE

[PDF] permis d 'études [IMM 5826] - Citoyenneté et Immigration Canada

[PDF] probleme de physique - Concours Communs Polytechniques

[PDF] transmission de signaux sur une lign e - sur le site de Claude Lahache

[PDF] wrangler - Jeep Canada

[PDF] capacité calorifique et chaleur massique

[PDF] I) Détermination de la capacité thermique d un calorimètre: Un

[PDF] Descripteurs des capacités des niveaux A1 ? C1 - Ministère de l

[PDF] CORRIGE VOYAGEURS OUTRE-MER 2016 CAPAPLUS