[PDF] ????? ?????? ???????? Rapport général du Projet PNR





Previous PDF Next PDF



Untitled

27 nov. 2014 Imprimer https://fr-mg42.mail.yahoo.com/neo/launch?.rand=d8phpj8sr4a2m#.. Objet : Affaire Sankara: identifier la tombe du président rime ...



Untitled

20 juil. 2015 https://fr-mg42.mail.yahoo.com/neo/launch?.rand=ae87ei4dis70h. Objet: Enquête publique LIMA. De: PAPIN Dominique (d.papin@groupeliebot.fr).



????? ?????? ???????? Rapport général du Projet PNR

14 mars 2012 http://www.inserm.fr/thematiques/neurosciences-sciences- ... http://us-mg42.mail.yahoo.com/neo/launch?.rand=0tkk2cd8fcbav#mail.



MAI 2015

30 mai 2015 internet: http://www.ms.public.lu/fr/activites/pharmacie?medicament/index.html MODE DE DÉLIVRANCE Médicament soumis à prescription médicale.



Gestion de sa boîte mail : envoyer / recevoir un mail

ATELIER INFORMATIQUE FIche pratique formation : Envoyer / recevoir un mail courriel numérique Comment envoyer votre premier mail à vos contacts et en recevoir



Insignifiant : L homme face à la nature

Insignifiant : L’homme face à la nature Projet vidéo dont le financement est en cours par Ulule https://fr-mg42 mail yahoo com/neo/launch? rand=b2k85i0ms1n3v



leFasonet - L'actualité au Burkina Faso

Imprimer https 8sr4a2m# considère que le refus de mener une enquête sur la mort de Thomas SANKARA la non-reconnaissance officielle du lieu de sa dépouille et la non rectification de l'acte de décès constituent un traitement inhumain à l'égard de Mme SANKARA et ses fils contraire à l'article 7 du Pacte»



launch?rand=17l9q07q5sqhd

https://fr-mg42 mail yahoo com/neo/launch? rand=17l9q07q5sqhd Madame Monsieur J'ai l'honneur de vous rappeler de ma désignation officielle de la part des autorités Tunisiennes en tant que END pour le CRTC et je vous prie de bien noter mes coordonnées pour toute fin utile:





Ms Ref No: CARBPOL­D­15­00487 Carbohydrate Polymers Dear

please do not use your e­mail "reply" option to respond to this invitation Instead please follow the below links To accept the invitation please click on this link:





RailPAC Weekly E­Newsletter for November 17 2014

Nov 11 2014 · 11/21/2014 Print https://us­mg5 mail yahoo com/neo/launch?action=showLetter&umid=2_0_0_1_1312118_AMu+imIAABCuVGoxPwFvMCC2nuY&box=Inbox&src={src}&refere 5/9





1 Direction Générale de la Recherche Scientifique et du Développement Technologique I-IDentification du projet: ωϭέηϣϟΎΑϑϳέόΗϟ΍-1 PNR

Organisme pilote

Traduction - 24 CRTDLA

Domiciliation du projet

CRTDLA - URNOP - U. Alger 2

Dictionnaire terminologique arabe-français pour les langues de spécialité : cas de la médecine, de la linguistique et de la psychologie

Nom et prénom

ΐϘϠϟ΍ϭϢγϻ΍ Grade

Etablissement

employeur

ZELLAL Nacira Professeur Université Alger 2

ZELLAL Nassim MA/B Docteur - Ingénieur USTHB

BOUNOUARA Yamina MA/A Université de Constantine

TRIBECHE Rabea Professeur

Université Alger 2

IZEMRANE Abdellatif MA/A Université de Tizi Ouzou

BEDJAOUI Meriem MA/A ENSSP - Alger

Rapport général du Projet PNR

2 Déroulement du projet : Rappeler brièvement les objectifs du projet et les taches prévues ¾ Objectifs en termes pédagogique et scientifique méthodologie onnaire spécialisé arabe/français qui est terminologique-définitoire et non pas, seulement, une traduction lexicale. Il vise un enseignement en langue arabe,

fondé sur une terminologie arabe unifiée, qui soit scientifiquement et théoriquement

justifiée. Source de cette méthodologie : travaux de Zellal Nassim ses publications qui sont la base fondamentale de cette recherche (voir bibliographie) ; la méthodologie de ses travaux terminologiques est publiée dans le site de Paris 3 : wwwterminalf.net et elle est basée sur la Norme ISO 10241/ Norme Terminologique

Internationale - Élaboration et présentation. Les fondements théoriques sont puisés des textes

publiés de Nassim Zellal, de Yamina Bounouara, de Meriem Bedjaoui et de Nacira Zellal (voir encore Rapport et les 02 ordres de Bibliographie exploités dans ce PNR).

¾ Objectifs en termes de pérennité

relève que nous formons aura donc, parmi ses objectifs, celui de la poursuivre, vu q dictionnaire est en continuelle mise à jour. professionnels 03 langues de spécialité :

médecine, linguistique et psychologie dont le croisement crée la pluridisciplinarité qui fait,

neurosciences. Il permet, ainsi, à tous les point de vue du sens et de la traduction du terme en langue arabe. Ici, les Apports au Projet de Abdellatif Izemrane, médecin linguiste et de la psychologue Rabia Tribeche, ont toute leur valeur (voir encore Bibliographie). En outre, cette méthodologie montre le caractère généralisable des autres langues et des autres disciplines des banques dictionnairiques terminologiques us les chercheurs par rapport à leur (s) spécialité (s).

La diffusion se fera sous la forme numérique, en ligne, avec réédition à chaque fois que des

termes seront ajoutés (nous envisageons un futur PNR dans ce même thème et avec la même

équipe).

¾ Objectifs en termes de coopération internationale : ce PNR vise à coopérer avec le monde

arabe et à le servir, dans la mesure où il et de faciliter

les échanges avec les pays du Nord, puisque la langue française est impliquée (et ce, compte

tenu de nos programmes de coopération -signer avec l

Algérie, qui est délocalisé. Les spécialistes de la linguistique appliquée à la traduction H.

Kotob, N. Srage et B. Barake, auteurs et traducteurs en langue arabe internationaux feront

travaux sur ce dictionnaire auquel ils ont déjà contribué (ex. Colloque international des 17-18

juin 2006, hôtel Dar 3

RAPPORT D'ACTIVITÉ

(Veuillez expliquer les activités que vous avez menées dans le cadre du projet et les résultats

auxquels vous êtes parvenu)

40 pages minimum

Rapport scientifique détaillé du projet (rédaction libre selon la nature du projet tout en respectant le plan suivant) : - Page de garde ΍quotesdbs_dbs17.pdfusesText_23
[PDF] Imprimer Image.tif (2 pages) - Des Bandes Dessinées

[PDF] Imprimer Invitation St Pierre 2012-02.svg

[PDF] Imprimer Invitation visite Bois.svg

[PDF] Imprimer la Brochure - ALGARVE PROPERTY .COM

[PDF] Imprimer la brochure PDF - Festival

[PDF] imprimer la carte d`Infobaum

[PDF] Imprimer la demande de parrainage

[PDF] Imprimer la fiche - Anciens Et Réunions

[PDF] Imprimer la fiche - Abita Immobilier

[PDF] Imprimer la fiche - Accueil - Conception

[PDF] Imprimer la fiche - Aeroemploiformation

[PDF] Imprimer la fiche - Agence du Saratoga - Anciens Et Réunions

[PDF] Imprimer la fiche - Agence GIRARD IMMOBILIER - Conception

[PDF] Imprimer la fiche - Agence immobilière des Halles - Conception

[PDF] Imprimer la fiche - Altim Immobilier Conseil - Conception