[PDF] Un langage clair ça simplifie la vie !





Previous PDF Next PDF



Procès-verbal de la réunion du Comité exécutif de lAMA 14 mai

14 may 2011 président du Comité Santé médecine et recherche; Mme Rania Elwani



Procès-verbal de la réunion du Conseil de fondation de lAMA 15

15 may 2011 Certains groupes étaient très actifs. La semaine précédente il y avait eu un rapport de recherche de l'Association des sportifs de l'Union ...



Suivi de la Réunion tripartite dexperts sur laménagement du temps

3 feb 2012 Il a noté qu'une tentative pour répertorier ces principes avait été faite au paragraphe 37 du rapport de la réunion. Discussion – Normes ...



Procès-verbal de la réunion du Comité exécutif de lAMA 20

20 nov 2010 Comité Santé médecine et recherche de l'AMA; Dre Rania Elwani



Effet de la mise en place des CSE sur le dialogue social : une étude

Il a été mené entre 2020 et 2021 par une équipe de recherche pluridisciplinaire qu'ils étaient territoriaux pour certains à des anciennes mailles ...



1 - CODE PENAL DE LA REPUBLIQUE DE GUINEE

L'interdiction à temps de l'exercice de certains droits civiques S'il y a eu proposition faite et non agréée de former un complot pour arriver aux ...



Rapport 2005 dAmnesty International. La situation des droits

Il est temps de réfléchir avec lucidité à ce qui doit être fait pour réactiver eu recours à la violence pour troubler des réunions pourtant pacifiques ...



PROCES-VERBAL DE LA REUNION DE

12 nov 2013 Procès-verbal de la réunion du Comité exécutif de l'AMA ... À Buenos Aires il y avait eu un premier débat sur cette question importante.



ICC-ASP-5-SWGCA-INF1 French

11 oct 2006 le Conseil de sécurité examine la question afin de déterminer s'il y avait eu ou non tentative de commission d'un acte d'agression.



Un langage clair ça simplifie la vie !

Avec ce lexique nous espérons avoir répondu à certaines de que vous n'avez pas eu assez de temps ... ment avant la date à laquelle il a été écrit.



Nature et fonction de la mémoire dans À la recherche du temps

NATURE ET FONCTION DE LA MÉMOIRE DANS À LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU par Jacques J Zéphir RÉSUMÉ Dans À la recherche du temps perdu Proust est en réalité à la recherche de son identité de son moi profond et véritable Pour ce faire il s'isole du présent dans le but de se retrouver dans le passé



Lecture linéaire n°3 : Marcel Proust A la Recherche du Temps

Lecture linéaire n°3: Marcel Proust A la Recherche du Temps perdu ; Du côté de chez Swann (1913) 4 Et tout d'un coup le souvenir m'est apparu Ce goût c'était celui du petit morceau de madeleine que le dimanche matin à Combray (parce que ce jour-là je ne sortais pas avant l'heure de la messe) quand j'allais lui dire bonjour dans sa



Unité de « A la recherche du Temps perdu

A la recherche du temps perdu celle de Gomorrhe Il est comme la clef de la prédiction de Samson : « les deux sexes mourront chacun de son côté » ' Si bien que les hommes et les femmes ne se croisent qu'en apparence Et c'est de tous les amants de toutes les femms aimées qu'il faut dire ce qui ne devient évident



À la recherche du temps perdu: la Cour suprême et l

Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Faculté de droit de l’Université Laval ISSN 0007-974X (imprimé) 1918-8218 (numérique) Découvrir la revue Citer cette note Riddell A (1988) À la recherche du temps perdu: la Cour suprême et l'interprétation des droits linguistiques constitutionnels dans les années 80 Les



Vaccins : à la recherche du temps scientifique

Rien de bien neuf mais la pandémie de grippe espagnole avait donné un coup de fouet à la recherche et à partir de 1931 tout bascula D’abord chez l’animal Richard Schope aux USA démontra que la grippe porcine était d’origine virale selon la définition ci-dessus et non bactérienne Puis chez l’homme



À la recherche du temps perdu

queEtuneje n'avaisdemi-heurepas le aprèstemps delapenséeme direqu'il« Jeétaitm'endors temps de» chercher le sommeil m'éveillait je voulais poser le volume que je croyais avoir encore dans les mains et souffler ma lumière je n'avais pas cessé en dormant de faire des réflexions sur ce que je venais de lire mais ces réflexions



À la recherche du temps perdu II - Ebooks gratuits

la sincérité de certaines de ses dévotions notamment à Notre-Dame du Laghet qui l’avait jadis quand elle habitait Nice guérie d’une maladie mortelle et dont elle portait toujours sur elle une médaille d’or à laquelle elle attribuait un pouvoir sans limites Odette fit à Swann « son » 9



À la recherche du temps perdu XII - Ebooks gratuits

plus il lui fallait du nouveau il allait passer la nuit avec une femme de la même façon qu’un homme normal peut une fois dans sa vie avoir voulu coucher avec un garçon par une curiosité semblable inverse et dans les deux cas également malsaine L’existence de « fidèle » du baron ne vivant à cause de Charlie que dans le



L’imaginaire médiatique dans À la recherche du temps perdu

Cet article porte sur la représentation du journal dans À la recherche du temps perdu de Marcel Proust La première partie dresse l’inventaire des modalités d’insertion de l’objet médiatique dans le roman pour montrer la place importante mais méconnue qu’il y occupe : le journal étant le symbole d’une



À la recherche du temps perdu XIV - Ebooks gratuits

Non Robert l’aimait Mais il lui mentait tout le temps et son esprit de duplicité sinon le fond même de ses mensonges était perpétuellement découvert Et alors il ne croyait pouvoir s’en tirer qu’en exagérant dans des proportions ridicules la tristesse réelle qu’il avait de peiner Gilberte Il arrivait à Tansonville



Searches related to il y eut certaines tentatives de recherche du temps filetype:pdf

A la recherche du temps perçu Journées d’étude sur les temporalités dans l’Empire russe l’URSS et le monde post-soviétique Appel à communications Groupement de recherche Empire russe URSS et monde post-soviétique Axe – Mutations et innovation 3-4 février 2022 Campus Condorcet Paris

Kazak - Roch

L"Etat en mouvement

Ministère de la

fonction publique et de la réforme de l'EtatUn langage clair, ça simplifie la vie !

LEXIQUE

administratif

L"Etat en mouvement

Ministère de la

fonction publique et de la réforme de l'EtatEntre vous et l'administration, pas de termes obscurs ni de phrases compliquées.

Lexique administratif

Tous droits de reproduction, de traduction et d'adaptation réservés pour tous pays.© 2002 Dictionnaires Le Robert

ISBN 285036827-X

Toute représentation ou reproduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur, ou

de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L. 122-4 du Code de la Propriété Intellectuelle).

Cette représentation ou reproduction par quelque procédé que ce soit constituerait une contrefaçon

sanctionnée par l'article L. 335-2 du Code de la Propriété Intellectuelle. Le Code de la Propriété

Intellectuelle n'autorise, aux termes de l'article L. 122-5, que les copies ou reproductions strictement

réservées à l'usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective d'une part et d'autre

part, que les analyses et les courtes citations dans un but d'exemple et d'illustration. Ce lexique a ŽtŽ rŽalisŽ, sous lÕautoritŽ du ComitŽ dÕOrientation pour la SimpliÞc ation du Langage Administratif (COSLA), par les Dictionnaires Le Robert. CALSO 3 Ce lexique s'inscrit dans le cadre du projet d'amélioration de la communication entre l'Administration et les citoyens, initié par le Ministère de la fonction publique et de la réforme de l'État. Les agents rédacteurs, comme les usagers, leurs représentants et les travailleurs sociaux, ont constaté que la technicité et la complexité du langage administratif constituaient des obstacles majeurs à sa compréhension et menaient souvent à des échanges improductifs et frustrants.

Ce lexique a donc un double but:

vous aider à repérer les mots et expressions qui peuvent poser des problèmes de compréhension; vous proposer soit des mots et des expressions plus simplesà leur substituer lorsque c'est possible, soit des explications à insérer dans le courrier que vous rédigez. Il s'agit de donner aux destinataires de vos lettres les moyens de les comprendre facilement et rapidement et ainsi d'y répondre ou de réagir de façon adéquate. Ce lexique a été réalisé par des linguistes, des lexicographes et des juristes et repose sur l'analyse du langage administratif observé dans plusieurs milliers de courriers et de formulaires provenant de différentes administrations centrales et de services déconcentrés. Son but n'est pas d'interdire des mots ou des expressions, mais de souligner les difficultés que peuvent rencontrer certaines personnes à leur lecture et de donner des moyens de lever ces difficultés, quel que soit le niveau de langage abordé, technique, soutenu ou même courant. Ses suggestions ne seront valables et utiles que dans la mesure où vous les adapterez à vos besoins et à ceux de vos destinataires. Car en tant qu'agent rédacteur, vous êtes la personne la mieux placée pour rédiger une lettre à un usager : vous connaissez la situation juridique ou administrative à traiter, vous avez des informations sur votre interlocuteur et vous construisez un véritable rapport avec lui. Le lexique a été conçu pour être consulté ponctuellementau moment de la rédaction d'un courrier. Cependant, une lecture rapide de l'ensemble des articlesvous permettra de voir que des mots et des expressions qui vous sont très familiers et que vous utilisez spontanément peuvent être difficiles à comprendre ou perturbants pour certaines personnes.

Le lexiquedestermes administratifs

4

Les mots et expressions du lexique

Les quelque 2000 mots et expressions de ce lexique ont tous été relevés dans des formulaires et des courriers authentiques. Leur analyse a fait apparaître trois grandes catégories de mots et d'expressions problématiques : des mots et expressions techniques, tels que assignation, recours gracieux, séquestrequi relèvent de différentes branches du droit (administratif, civil, fiscal, social, etc) et dont le sens précis n'est connu que des spécialistes; •des mots et des expressions rares tels que nonobstant, arguer du fait que, faire fond surqui appartiennent à un registre très soutenu, mal maîtrisé par beaucoup d'usagers; des expressions composées de mots assez courants mais dont l'emploi peut mettre votre interlocuteur mal à l'aise ou le troubler, tels que délai de rigueur, se trouver dans l'impossibilité de, s'il advenait que, sous le timbre de. Pour chaque type de mots et d'expressions, le lexique vous suggère de reformuler ou d'expliciter votre propos.

Les suggestions d'explications

Les termes techniquesdécrivent des réalités et des procédures spécifiques. Ils reçoivent des définitions précises dans les textes de loi ou de règlement auxquels vous êtes amenés à faire référence. La majorité d'entre eux doivent obligatoirement apparaître dans votre correspondance. Leur remplacement par des mots ou des expressions plus courants risquerait d'entraîner une perte totale ou partielle du sens de votre message. Pour ces termes, le lexique donne des explications aussi complètes, claires et concises que possible, que vous pourrez insérer dans votre courrier. Ces gloses en italiques ont été validées par des juristes et rédigées de manière à couvrir les situations et les contextes les plus larges. Certaines contiennent des mots techniques "incontournables", eux-mêmes expliqués ailleurs dans le lexique, mais qui ne poseront pas nécessairement de problème de compréhension à tous les usagers. Vous pourrez donc, en fonction de votre propos et de votre interlocuteur, utiliser tout ou partie de ces gloses, de façon à les adapter au mieux au cas que vous traitez.

Les suggestions de remplacement

Les mots et expressions d'un registre très soutenupeuvent être facilement remplacés par des synonymes plus courants,appartenant à un vocabulaire élémentaire connu de tous. Votre message gagnera en clarté sans perdre son contenu informationnel. Le lexique propose un ou plusieurs substituts, en caractères gras, en fonction des différents contextes et sens possibles, de manière à ce que vous puissiez choisir le plus adéquat.

éventualiténom fém.cas, possibilité

ex.:jÕai ŽtudiŽ lÕŽventualitŽ de vous accor- der un certiÞcat de rŽsidence ?j'ai étu- dié la possibilité de vous accorder un certificat de résidence dans cette ŽventualitŽdans ce cas ex.:dans cette ŽventualitŽ, votre demande pourrait tre examinŽe en prioritŽ ?dans ce cas,votre demande pourrait être étu- diée en priorité dans lÕŽventualitŽ osi, au cas où, dans le cas où ex. :dans lÕŽventualitŽ o vous ne seriez pas disponible ce jour-lˆ ?au cas où vous ne seriez pas disponible ce jour- là; si vous n'étiez pas disponible ce jour-là requêtenom fém. (sollicitation)demande ex. :nous ne pouvons pas satisfaire votre requte ?nous ne pouvons pas satis- faire votre demande (acte de procédure) acte par lequel une personne engage un procès ou un recours, sans que la partie adverse en soit informée.2 1 5 Les sens très différents sont présentés dans des catégories séparées, notées , , etc, précédés éventuellement d'indicateurs entre parenthèses, qui précisent le sens traité. Les sens représentéssont exclusivement ceux présents dans les courriers administratifsanalysés et non tous les sens de chaque mot ou expression que vous pourriez trouver dans un dictionnaire de langue générale ou un glossaire spécialisé. Ainsi, nous ne suggérons aucun substitut pour les sens concrets des mots assietteou attache, qui ne posent pas de problème de compréhension, mais nous traitons le sens d'assiette d'impositionet l'expression prendre l'attache de, qui peuvent être obscurs pour certains usagers. De même, seuls sont donnés les emplois de fondsreprésentés dans la correspondance administrative; ainsi, des expressions comme fonds commun de placement ou fonds monétaire internationalne sont pas traitées.

Les suggestions de reformulation

Les exemples, tirés des 3300 courriers analysés, et leurs reformulations en langage courant illustrent l'emploi des substituts ou vous suggèrent de réécrire vos phrases dans un style plus direct et plus clair. Ces exemples sont en italiques maigres et leurs reformulations en italiques gras, précédées d'une petite flèche. Ces dernières vous sont proposées à titre indicatif et non comme des "modèles". Vous pourrez vous en inspirer et les adapter en fonction de vos besoins. 21
numéros dedivision pourchaque sens exemples etreformulations expressions indicateurs de sens explication synonymes 6 Des remarques sur certaines procédures administratives Vous trouverez des rappels sur certaines réformes de procédures administratives adoptées récemment, concernant les copies certifiées conformes, les fiches d'état civil et les justificatifs de domicile.

Les renvois d'article à article

Pour éviter de répéter certaines informations, des renvois sont faits d'article à article pour vous signaler l'endroit où tel mot ou telle expression sont traités. Ces renvois sont précédés de voir.

Les sigles

Une liste d'environ 300 sigles est donnée à la fin du lexique. Elle rappelle les formes développées complètes des sigles les plus couramment employés dans les courriers administratifs. Ces formes sont beaucoup plus explicites pour l'usager que les abréviations qui peuvent prêter à confusion. Vous pourrez éventuellement les insérer dans vos courriers. Avec ce lexique, nous espérons avoir répondu à certaines de vos interrogations et en avoir devancé d'autres. Notre contribution à l'effort de simplification et de clarification du langage administratif s'enrichira de vos expériences et de vos commentaires, que nous souhaitons nombreux.

Les auteurs

Dominique Le Fur, Yaël Freund, Géraldine Sourdot (Paris)

Ghislain Geitner, Sandra Escoffier (Marsanne)

Dictionnaires Le Robert

A abattementnom masc. (fraction)part des revenus (ou biens) impo- sables qui ne sont pas pris en compte dans le calcul de l'impôt. (réduction)déduction faite sur une somme

à payer.

ex. :vous bŽnŽÞciez dÕun abattement de 10% ?vous bénéficiez d'une déduc- tion de 10% aboutissementnom masc. ?essayez de reformuler : ex.:cela risque dՐtre un obstacle ˆ lÕabou- tissement de votre dŽmarche ?cela risque d'empêcher votre démarche d'aboutir ex.:certaines conditions risquent dÕemp- cher lÕaboutissement de votre demande ?certaines conditions risquent d'em- pêcher votre demande d'aboutir abrogationnom fém.suppression ?ou essayez de reformuler : ex. :depuis lÕabrogation de cet arrtŽ ?depuis la suppression de l'arrêté, depuis que cet arrêté a été supprimé abrogerverbe avec complémentsupprimer ex.:depuis que cette mesure a ŽtŽ abrogŽe ?depuis que cette mesure a été sup- primée absencenom fém. ?en lÕabsence de(document, réponse, etc.)sans ?ou essayez de reformuler : ex.:en lÕabsence de rŽponse de votre part ?sans réponse de votre part; si vous ne répondez pas ex. :en lÕabsence de poste disponible ?s'il n'y a pas de poste disponible s'abstenirverbe pronominal ?sÕabstenir de faire qqchne pas faire qqch ex.:les contribuables qui se sont abstenus de rŽpondre ?les contribuables qui n'ont pas répondu abusnom masc. ?abus de droitutilisation d'un droit dans un but différent de celui prévu par la loi (par exemple pour causer du tort à une per- sonne).quotesdbs_dbs19.pdfusesText_25
[PDF] Il ya plus de philosophie dans une bouteille de vin que - Anciens Et Réunions

[PDF] Il _ _ Il

[PDF] il —1 - Norstone

[PDF] il":. t,,:" - Haras de Saint Voir - Anciens Et Réunions

[PDF] il2 battle of stalingrad performances et comparatifs - Anciens Et Réunions

[PDF] il2 battle of stalingrad realisation de skin avec - Anciens Et Réunions

[PDF] IL2 open Sturmovik - France

[PDF] Il: PEUGEOT 505

[PDF] ILAC Full Members ISO15195

[PDF] ilay aloalo - Ilay Tours

[PDF] Ilboudo, Monique

[PDF] ILCE-5100LT

[PDF] ILCEA4 - Die Revolte - Gestion De Projet

[PDF] ILCEA4 - Postcolonial Stylistics - breaking new ground in African