RECHERCHES QUALITATIVES – Hors Série – numéro 13
Sous la direction de Martin Caouette. Actes du colloque de l'Association pour la recherche qualitative (ARQ). 28 octobre 2011. Université du Québec.
Contribution de la linguistique de corpus à la constitution de
14 janv. 2020 aux concepts de genre textuel sous-langage et bien sûr langue contrôlée
Contribution de la linguistique de corpus à la constitution de
10 sept. 2018 aux concepts de genre textuel sous-langage et bien sûr langue contrôlée
THE HOLDINGS OF THE EMIL BÜHRLE COLLECTION
All the works belonging to the foundation in 2021 are illustrated in colour. purchase number: in running order except for items of looted.
Hygiène et santé en Europe de la fin du XVIIIe siècle aux
23 févr. 2017 HS-11 : Jeu gymnastique et sport : hygiène et santé. HS-12 : La mort ... plus haut)
du n° 1 au n° 193
Avec les 192 numéros du Bouvet présentés sous forme Un fauteuil suspendu tout en cintrage : lamellé et vapeur ! ... Élément par élément .
Les savoirs dexpérience des aides-soignantes dans l
17 mars 2014 (ASH) sous la coordination d'une infirmière ou d'un infirmier. ... l'installation au fauteuil et aux toilettes faire manger les personnes ...
AVALON - Tanguay livraison gratuite au Québec
Le fauteuil pivotant AVALON est la combinaison parfaite de style et fonction Ses lignes épurées sa petite échelle et son grand confort en font le choix idéal pour un style de vie urbain dynamique Offert dans une large gamme de tissus et disponible avec pouf assorti chaussé de pattes de bois Fauteuil & ottomane AVALON 30” 31” 21
6322866 KGBA SINIUS FR - Dentsply Sirona
Fauteuils 301/5 en liaison avec une table modulaire Graph 300/28 pour 22 participants Photo : Frank Schinski Modèles en situation et références Variantes et finitions Accessoires et divers Modèles et dimensions Fiche technique Contact Qualité et développe- et références (8/15) Iconic Edition ment durable
Storm®4 Family
Bien plus qu’un fauteuil XL! Le fauteuil Invacare Storm4 Max a été conçu pour répondre spécifiquement aux besoins des utilisateurs jusqu’à 220 kg Son châssis plus long permet de supporter et de répartir le poids afin d’améliorer le confort et d’optimiser ses performances de conduite Dotés d’accoudoirs
Instructions • Instructions - Staples Inc
Fauteuil LocklandMC 1 2 outils fournis Les boulons les vis et les boutons du fauteuil peuvent se desserrer avec l’usage Veuillez resserrer le matériel de votre fauteuil chaque mois Roulettes (x 5) Base (x 1) Vérin pneumatique (x 1) G Clé allen (x 1) 1 2 3 Mécanisme d’élévation pneumatique (x 1) Plaque du siège (x 1) 4 5 6 Siège (x 1)
Executive Chair Fauteuil de direction - La-Z-Boy
Instructions d’assemblage du fauteuil Déballez avec son i toutes les pièces et identi?ez-les en les comparant à la liste des pièces avant de commencer l’assembalge Pour éviter d’éra?er les composanst assemblez le fauteuil sur une surfaceprotégée
Tarif 337 - Tarif fauteuils roulants
FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE POUR TERRAIN ACCIDENTÉ (POSITION TARIFAIRE 90 421 000) Seuls les fauteuils roulants électriques qui ne répondent pas aux critères de définition des fauteuils roulants électriques du chapitre60 peuvent être fournis au titre du code tarifaire90 421 000
ARMCHAIR/FAUTEUIL B C D E F G 4 G F 1 X4 - Structube
ARMCHAIR/FAUTEUIL G Velcro A A E D F G F Title: 84 81 56 Kito v_1 Created Date: 4/12/2019 5:09:25 PM
tous sojEn t là
Des lignes contemporaines pour ce fauteuil cossu avec de belles finitions liserés bois placent ce fauteuil parmi les plus plébiscités pour les réalisations Home cinéma de standing 12 G A R A N T I E AN S 2 FAUTEUILS Cossu et majestueux ZOOM Version moteurs Version dos-au-mur modèle ravelling initions haut de gamme orte-gobelet bois
le d-ib td-hu va-top mxw-100p>Beste ZZP Factuurprogramma - Vergelijk Gemakkelijk & Snel
affiche les touches de fonctions des programmes du fauteuil ainsi que dans le cas d'une têtière motorisée les touches Rentrée/sortie têtière Les autres fonctions du fauteuil se trouvent dans la boîte de dialogue séparée Réglage manuel du fauteuil La touche Réglage manuel du fauteuilpermet d'y accéder
Quels sont les programmes du fauteuil réglés en usine ?
- Programmer les programmes du fauteuil Les quatre programmes du fauteuil réglés en usine peuvent être reprogrammés indivi- duellement pour chacun des six profils d'utilisateur (A à F) : • Position de rinçage buccal S • Position accès/sortie 0 •1 et 2 ?La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
Comment reprogrammer un fauteuil réglés en usine ?
- Les quatre programmes du fauteuil réglés en usine peuvent être reprogrammés indivi- duellement pour chacun des six profils d'utilisateur (A à F) : • Position de rinçage buccal S • Position accès/sortie 0 •1 et 2 ?La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Amenez le fauteuil de traitement dans la position voulue.
Quelle est la boîte de démarrage d'un fauteuil ?
- Boîte de démarrage Variante standard La Boîte de démarrage Variante standard affiche les touches de fonctions des programmes du fauteuil ainsi que, dans le cas d'une têtière motorisée, les touches Rentrée/sortie têtière.
Comment mettre un fauteuil en cas d'état de choc ?
- Amène immédiatement le fauteuil de traite- ment dans une position pour patient en état de choc. La position préréglée en usine pour la posi- tion en cas d'état de choc peut être repro- grammée. ?Amenez le fauteuil dans la position voulue. ?Maintenez la touche Position en cas d'état de chocpendant > 2 s. Scialytique
Jury :
leUniversitéToulouse - Jean Jaurès
Maxime Warnierlundi 10 septembre 2018
Contribution de la linguistique de corpus à la constitution de langues contrôlées pour la rédaction technique : l"exemple des exigences de projets spatiauxED CLESCO : Sciences du langage
CLLE (UMR 5263)
Thierry Charnois, Professeur des universités, Université Paris 13 : rapporteur Natalie Kübler, Professeure des universités, Université Paris Diderot : rapporteureLudovic Tanguy, Maître de conférences HDR, Université Toulouse - Jean Jaurès : examinateur
Daniel Galarreta, Ingénieur, référent CNES pour la thèse : invitéAnne Condamines, Directrice de Recherche, CNRS
RÉSUMÉ
L'objectif de notre travail, qui émane d'une demande de la sous-direction Assu- rance Qualité du CNES (Centre National d'Études Spatiales), est d'augmenter laclarté et la précision des spécications techniques rédigées par les ingénieurs préa-
lablement à la réalisation de systèmes spatiaux. L'importance des spécications (et en particulier des exigences qui les composent) pour la réussite des projets de grande envergure est en effet désormais très largement reconnue, de même que les principaux problèmes liés à l'utilisation de la langue naturelle (ambiguïtés, ou, in- complétude) sont bien identiés. Dès lors, de nombreuses solutions, plus ou moinsformalisées, ont été proposées et développées pour limiter les risques d'interpréta-
tion erronée - dont les conséquences potentielles peuvent se révéler extrêmement coûteuses - lors de la rédaction des exigences, allant des langages logiques aux guides de rédaction, en passant par des outils de vérication semi-automatique. Nous pensons que pour qu'elle soit réellement adoptée par les ingénieurs du CNES (qui ne sont actuellement pas tenus de suivre de règles de rédaction), la solution que nous nous efforçons de mettre au point se doit d'être à la fois efcace (autrement dit, elle doit limiter sensiblement le risque langagier) et aisée à mettre en place (autrement dit, elle ne doit pas bouleverser trop profondément leurs ha- bitudes de travail, ce qui la rendrait contre-productive). Une langue contrôlée (en anglais :Controlled Natural Language), c'est-à-dire un ensemble de règles linguis- tiques portant sur le vocabulaire, la syntaxe et la sémantique, nous paraît être une réponse idéale à ce double besoin - pour autant qu'elle reste sufsamment proche de la langue naturelle. Or, les langues contrôlées pour la rédaction technique déjà existantes que nous avons envisagées, bien qu'élaborées par des experts du do- maine, ne nous semblent pas toujours pertinentes d'un point de vue linguistique : certaines règles sont trop contraignantes, certaines ne le sont pas assez, d'autres encore ne se justient pas vraiment. Nous voudrions donc dénir une langue contrôlée pour la rédaction des exi- gences en français au CNES. L'originalité de notre démarche consiste à systéma- tiquement vérier nos hypothèses sur un corpus d'exigences (constitué à partir d'authentiques spécications de projets spatiaux) à l'aide de techniques et d'outils de traitement automatique du langage existants, dans l'optique de proposer un ensemble cohérent de règles (nouvelles ou inspirées de règles plus anciennes) qui puissent ainsi être vériées semi-automatiquement lors de l'étape de spécication et qui, surtout, soient conformes aux pratiques de rédaction des ingénieurs du CNES. Pour cela, nous nous appuyons notamment sur l'hypothèse de l'existence d'un genre textuel, que nous tentons de prouver par une analyse quantitative, ainsi que sur les notions de normalisation et normaison. Notre méthodologie combine les approchescorpus-basedetcorpus-drivenen tenant compte à la fois des règles imposées par deux autres langues contrôlées (dont l'adéquation avec des données réelles est discutée au travers d'une analyse plus qualitative) et des résultats offerts par des outils detext mining. iiiABSTRACT
The aim of this work is to improve the clarity and precision of the technical spe- cications written in French by the engineers at CNES (Centre National d'Études Spatiales / National Centre for Space Studies) prior to the realization of space sy- stems. The importance of specications (and particularly of the requirements that are part of them) for the success of large-scale projects is indeed widely ackno- wledged; similarly, the main risks associated with the use of natural language (ambiguity, vagueness, incompleteness) are relatively well identied. In this context, we would like to propose a solution that would be used by the engineers at CNES (who are currently not asked to follow specic writing rules): in that respect, we believe that this solution should be both effective (i.e. it should signicantly limit the above-mentioned risks) and not too disruptive (which would make it counterproductive). A Controlled Natural Language (CNL) - i.e. a set of linguistic rules constraining the lexicon, the syntax and the semantics - seems to be an interesting option, provided that it remains close enough to natural lan- guage. Unfortunately, the CNLs for technical writing that we have examined are not always relevant from a linguistic point of view. Our methodology for developping a CNL for requirements writing in French at CNES relies on the hypothesis of the existence of a textual genre; besides, we make use of existing Natural Language Processing tools and methods to validate the relevance of the rules on a corpus of genuine requirements written for former projects. iv Chaque équivoque, chaque malentendu suscite la mort; le langage clair, le mot simple, peut seul sauver de cette mort. Albert Camus,L'Homme révolté(1951)
REMERCIEMENTSJe tiens en premier lieu à remercier vivement ma directrice de thèse, Anne Condamines, pour la conance qu"elle m"a accordée et pour sa grande disponi- bilité tout au long de mon doctorat : qu"il s"agisse de me guider dans ma réexion, de me conseiller, de m"encourager ou de me relire, à Toulouse ou à distance, elle n"a jamais cessé de m"apporter son aide et ce travail lui doit évidemment beau- coup. Je remercie sincèrement Natalie Kübler et Thierry Charnois d"avoir très aima- blement accepté d"être les rapporteurs de cette thèse et Ulrich Heid et Ludovic Tanguy de m"avoir eux aussi fait l"honneur de faire partie de mon jury. J"exprime aussi toute ma gratitude au Centre National d"Études Spatiales et au Conseil Régional de Midi-Pyrénées (désormais Occitanie) pour avoir co-nancé cette thèse. Leur soutien, qui a rendu possible cette recherche, est très apprécié. Au CNES, je souhaite également remercier toutes les personnes qui m"ont ac- cordé leur temps ou fourni les données nécessaires à ce travail - en particulier Daniel Galarreta, mon référent, ainsi que Jean-François Gory et Nicolas Deslandres pour leur suivi. Tous trois ont fait preuve à mon égard d"une grande gentillesse et de beaucoup de disponibilité. Leur expertise dans un domaine qui m"était encore totalement inconnu il y a quelques années fut précieuse. Je remercie de même Pierre-Vincent Paubel et Aurélie Mouneyrac pour m"avoir conseillé respectivement sur l"élaboration et l"analyse des résultats de l"enquête en ligne, ainsi qu"Elsa et Wendy pour leur relecture du manuscrit. Je souhaiterais par ailleurs témoigner de ma reconnaissance envers tous les membres de CLLE-ERSS : le doctorant que je suis n"aurait pas pu souhaiter une unité plus accueillante et plus stimulante. J"ai également beaucoup apprécié tra- vailler avec mes collègues enseignants des universités de Toulouse et de Tours. Parmi mes ami(e)s docteur(e)s ou futur(e)s docteur(e)s, je salue l"équipe des JéTou2015(Florian, Francesca, Jean-Philippe, Laury, Luce, Olivier et Sophie) et les co-organisatrices du CEPEL2016-2017(Julie et Léa), avec qui les bons souve- nirs dépassent largement les moments de stress, ainsi qu"Aleksandra, Alienor, As-saf, Bénédicte, Camilla, Cécile, Céline, Caroline, Émilie, Fanny, Florence, François,
Giusi, Guillaume, Hugo, Julie, Karine, Karla, Laetitia, Lama, Manuel, Marianne, v Marine, Matilde, Natalia, Nataly, Nikola, Pavel et Stéphanie (en espérant n'oublier personneé). Ce fut un réel plaisir de travailler et de rire avec vous. Sans pouvoir nommer tout le monde, j'aimerais y ajouter toutes celles et tous ceux qui, à leur façon, de près ou de loin, m'ont apporté leur soutien ou qui ont rendu mon quotidien plus sympathique ces dernières années : professeurs; co- auteurs; ami(e)s en Belgique, à Toulouse et à Tours; partenaires de sport; membres du personnel de l'université et du restaurant universitaire (avec une mention spé- ciale à Fouzia pour sa bonne humeur indéfectible). Enn, je remercie Elsa pour son soutien sans faille durant les derniers mois de rédaction (malgré mon indéniable manque de disponibilité) et pour tous les sa- voureux repas qu'elle m'a préparés (et qu'il ne me reste plus qu'à éliminer...), et bien sûr ma famille - pour les milliers de kilomètres de route qu'ils ont dû faire pour m'aider à m'installer, pour leur affection, pour avoir toujours cru en moi et pour tant d'autres choses. Ils m'ont déjà dit être ers de moi : qu'ils sachent que c'est réciproque.Maxime
viTABLE DES MATIÈRES
introduction1 i demande du cnes et propositions pour une méthode de consti- tution d'une langue contrôlée pour la rédaction des exi- gences51 langue,normes et usages7
11Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
12La langue naturelle comme moyen de transmettre de l'information .7
13Les normes langagières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1 31Normes subjectives et normes objectives . . . . . . . . . . . .16
1 32Normes spontanées et normes imposées . . . . . . . . . . . .20
14Genre textuel et sous-langage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
15Langues contrôlées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1 51Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1 52Historique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1 53Dénition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
1 54Évaluation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
16Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2 apport de la linguistique de corpus pour la rédaction des
exigences45 21La rédaction des exigences : besoins et enjeux . . . . . . . . . . . . .45
2 11Besoin, exigences et spécications . . . . . . . . . . . . . . . .45
2 12Enjeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2 13Solutions existantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
2 14Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
22Vers la constitution d'une langue contrôlée basée sur corpus . . . . .52
2 21Premier aperçu de la rédaction des exigences au CNES . . . .53
2 22Propositions méthodologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
2 23Corpus d'étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2 24Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ii analyse et évaluation des premiers résultats693 analyse du corpus:approche corpus-based71
31Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
32Choix des langues contrôlées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
33Choix des phénomènes langagiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3 31Pronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3 32Conjonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
3 33Longueur des phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3 34Temps verbaux et modalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3 35Voix passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
vii viiitable des matières 3 36Pronom " on » et nominalisations déverbales . . . . . . . . . .97
3 37Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
34Choix des textes et outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 41Textes de comparaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 42Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
35Analyses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3 51Pronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3 52Conjonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
3 53Longueur des phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
3 54Temps verbaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
3 55Modalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
3 56Voix passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3 57Pronom " on » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
3 58Nominalisations déverbales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
36Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
4 analyse du corpus:approche corpus-driven161
41Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
42Première étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4 21Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4 22Statut des motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
4 23Analyse des motifs extraits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
4 24Élargir la notion deboilerplate. . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
4 25Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
43Deuxième étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
4 31Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
4 32Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 33Aperçu des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4 34Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
44Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
5 validation des propositions:enquête187
51Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
52Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
53Choix des questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
5 31Modalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
5 32Nombre de phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
5 33Anaphore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5 34Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
54Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
5 41Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
5 42Choix des analyses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
5 43Modalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
5 44Nombre de phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
5 45Anaphore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
5 46Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
55Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
table des matièresix conclusion et perspectives 213A nnexes217 a glossaire des spécifications cnes219 b résultats de la deuxième étude corpus-driven227 c préambule de l"enquête229 d exigences utilisées pour l"enquête231 d.1Modalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231quotesdbs_dbs19.pdfusesText_25
[PDF] illustration pour enfants et arts visuels
[PDF] Illustration Projet Autoconsommation - Gestion De Projet
[PDF] Illustrations - Malcolm Park, Art Historian. - Anciens Et Réunions
[PDF] Illustrations 57 - La Mise En Réseau
[PDF] Illustrations and Paintings - France
[PDF] Illustrations du fonctionnement d`une pompe aspirante et refoulante
[PDF] illustrations sonores
[PDF] Illustrative Mathematics 7 7.RP Robot Races Alignment 1: 7
[PDF] Illustrator - Logiciels Graphiques
[PDF] ILLUSTRATOR - Perfectionnement
[PDF] Illustrator Code : WW-20
[PDF] Illustrator CS5 Scripting Guide
[PDF] Illustrator mise à jour Creative Cloud - Automatisation
[PDF] illustrator/in