[PDF] LES THÉORIES LINGUISTIQUES LES PRATIQUES





Previous PDF Next PDF



Les théories de la traduction

B Théories approches et modèles melle et les modèles de transfert linguistique. ... Au XXe siècle



Théories de la traduction

B. Théories approches et modèles de la traduction au XXe siècle…………..55 ... B.II. Les approches tributaires des théories littéraires et la première ...



Aperçu des théories et des méthodes de traduction

De nombreuses approches ont abordé la traduction dans toutes ces XXe siècle les théories linguistiques et les développements récents. Dans la.



LES THÉORIES LINGUISTIQUES LES PRATIQUES

10 Mar 2010 au début du XX e siècle. II. B. 2. L'approche audio-orale. L'approche orale (Oral approach) aussi appelée Situational.



Processus dapprentissage savoirs complexes et traitement de l

14 Nov 2013 Bases théoriques de l'approche dite du « changement conceptuel » . ... depuis le début du XXème siècle a été particulièrement riche en ...



Théories contemporaines de la traduction (XXe siècle)

Théories contemporaines de la traduction (XXe siècle) Approches et modèles de la traduction (GUIDÈRE 2010) ... b) approche linguistique théorique.



Introduction à la traductologie

évidence la diversité des approches théoriques et des pratiques moitié du XXe siècle mais elle a reçu plusieurs ... langue B 96–97



INSTITUT EUROPEEN DE LUNIVERSITE DE GENEVE

B) L'entreprise responsable sous l'éclairage des théories Avec le XXe siècle et la généralisation des lois et de la protection sociale ...



La didactique de la traduction à lheure allemande

Une didactique de la traduction est toujours fonction d'une approche se retrouvent-elles encore au début du xxe siècle chez un Walter Benjamin (1923).



Didactique De La Traduction à La Lueur De La Théorie

1 Jan 2021 3 Le Modèle Interprétatif de Lederer et Seleskovitch ... Théories approches et modèles de la traduction au XXe siècle.

Sophie SOURNIN DUFOSSE

LES THÉORIES LINGUISTIQUES, LES PRATIQUESPÉDAGOGIQUES ET L'ACQUISITION DE LA DÉTERMINATION NOMINALE EN ANGLAIS CHEZ LES APPRENANTS FRANCOPHONESThèse pour le doctorat ès Lettres (anglais)

présentéedevant l'Université de La Réunion

Le 22 octobre 2007

Directeurde recherche: M. le Professeur Jean-Philippe WATBLED 2

Sommaire

CHAPITRE UN.............................................................................15 LES THÉORIES LINGUISTIQUES..............................................15 I. Théories linguistiques....................................................................17 I. A. Acquisition du langage : généralités.......................................17 I. B. L'apport des neurosciences....................................................18 I. C. Traitement de l'information...................................................21 I. D. Les étapes successives...........................................................22 II. Pédagogie: les différentes démarches utilisées.............................36 II. A. Bref rappel historique...........................................................42 II. A. 1. Une valeur sociale.........................................................45 II. A. 2. Un caractère fonctionnel...............................................46 II. A. 3. Définition de l'enseignement de l'anglais......................47 II. A. 4. Les courants psychologiques.........................................48 II. B. Les méthodologies traditionnelles (Martinez [2002: 49-68]). II. B. 1. L'approche directe.........................................................51 II. B. 2. L'approche audio-orale..................................................52 II. B. 3. Les méthodologies audiovisuelles.................................53 II. C. L'approche communicative..................................................55 II. C. 1. Origines.........................................................................55 II. C. 2. Principes........................................................................59 II. D. Le recours aux documents authentiques................................62 II. D. 1. Un document authentique est "facilitateur II. D. 2. Document authentique ou situation réelle de communication ?........................................................................65 II. D. 3. Caractère tangentiel du concept d'authenticité..............66 II. E. Tableau récapitulatif des sphères de progression-centration..69 III. Les influences linguistiques en didactique depuis ces vingt

dernières années................................................................................70

3 III. A. Une conception pragmatique...............................................71 III. A. 1. Théories énonciativistes et enseignement.....................75 III. A. 2. Exemples en anglaiset en français...............................97 III. A. 3. Théorie cognitive et didactique de l'anglais L2..........100 III. A. 4. Tableau récapitulatif..................................................103 III. A. 5. La réforme des langues vivantes: bilan......................107 III. B. Vers un éclectisme en pédagogie.......................................108 CHAPITRE DEUX......................................................................117 LA DÉTERMINATION NOMINALE...........................................117 IV. Le syntagme nominal................................................................119 IV. A. Définition..........................................................................119 IV. B. Description morpho-syntaxique du syntagme nominal......120 IV. C. Les déterminants en syntaxe..............................................123 V. La détermination nominale.........................................................125 V. A. Définition...........................................................................125 V. B. Les degrés de détermination nominale: notion de hiérarchie. V. C. Les opérations de détermination de N.................................143 V. C. 1. Les catégories de N.....................................................143 V. C. 2. Opération de quantification.........................................156 V. C. 3. Opération de quantifiabilisation..................................157 V. D. La notion pure....................................................................159 V. E. Le renvoi à N......................................................................173 V. F. L'extraction........................................................................184 V. G. Le fléchage.........................................................................195 V. H. Le parcours........................................................................210 V. H. 1. Principe.......................................................................210 V. H. 2. Tableaux récapitulatifs................................................214 VI. Théorie des phases et articles....................................................217 VI. A. Les fondements de la théorie.............................................218 VI. B. Le système des articles en français et en anglais................219 VI. C. Tableaux récapitulatifs des articles selon la théorie des phases développée précédemment...........................................................225 VII. Emploi générique et/ou spécifique des articles.........................226 VII. A. Définition........................................................................226 VII. B. Exemples selon Adamczewski et Culioli.........................227 VII. C. Cas en français.................................................................229 VIII. Les marqueurs de détermination.............................................234 VIII. A. Les déterminants............................................................234 VIII. A. 1. Origines des trois marqueurs étudiés Ø, aet the......235 4 VIII. A. 2. Unet une.................................................................237 VIII. B. Les déictiques.................................................................238 VIII. B. 1. Définition................................................................239 VIII. B. 2. Les embrayeurs spatiaux.........................................239 VIII. B. 3. Thiset that...............................................................241 VIII. B. 4. Thiset thatdéictiques temporels.............................248 IX. Interdépendance de la détermination nominale et verbale.........252 IX. A. Points communs................................................................253 IX. B. Les opérations de détermination verbale: nature de la IX. C. Théories énonciativistes et détermination verbale.............257 IX. C. 1. Ø V............................................................................258 IX. C. 2. ToV...........................................................................259 IX. C. 3. V-ing..........................................................................262 IX. D. Détermination verbale et théorie des phases......................270 CHAPITRE TROIS.....................................................................276

L'APPRENANT FRANCOPHONE ET LA DÉTERMINATION

X. L'apprenant francophone............................................................277 X. A. Rappel détaillé du cursus scolaire en anglais......................278 X. B. Le baccalauréat, ultime étape..............................................290 XI. La séquence en anglais..............................................................298 XI. A. Description.......................................................................298 XI. B. Phase de "prédidactisation»............................................300 XI. C. Le cours: unité didactique temporelle...............................301 XII. Le matériel pédagogique..........................................................303 XII. A. Une "vulgate»................................................................304 XII. B. Enseigner c'est "en-signer»...........................................306 XII. C. Le manuel scolaire est un ensemble de "signes»............307 XII. D. Description de manuels d'anglais....................................308 XII. D. 1. New Wings6e...........................................................308 XII. D. 2. Voices2nde................................................................314 XII. D. 3. Your Way, Terminales L. ES. S................................316 XII. D. 4. Une approche intéressante: Wings 3e.......................318 XIII. Méthode ou méthodologie?...................................................321 XIII. A. Définitions......................................................................321 XIII. B. Didactique ou pédagogie?..............................................322 XIII. C. Didactique générale et didactique par discipline.............324 XIII. D. Synthèse.........................................................................325 5 XIV. Exemple de mise en oeuvre pédagogique: l'acquisition de la détermination nominale en Sixième................................................329 XIV. A. Objectif..........................................................................329 XIV. B. Projet linguistique en situation.......................................330 XIV. C. Réalisation didactique....................................................331 XIV. D. Mise en oeuvre de l'expérimentation..............................333 XIV. D. 1. Première étape........................................................333 XIV. D. 2. Deuxième étape......................................................336 XIV. D. 3. Troisième étape.......................................................338 XIV.E. Résultats chiffrés de l'expérimentation en Sixième.........351 XIV. E. 1. Graphiques..............................................................355 XIV. E. 2. Interprétation des résultats.......................................358 XIV. E. 3. Bilan........................................................................363 XV. Les nouveaux programmes et les activités langagières............376 XV. A. Les cinq activités langagières..........................................377 XV. B. Une démarche actionnelle................................................382 XV. C. L'auto-évaluation............................................................391 GLOSSAIRE LINGUISTIQUE....................................................512 GLOSSAIRE DIDACTIQUE.......................................................544 INDEX DES FIGURES...............................................................585 6

LISTE DES ABREVIATIONS

a.m.Anglais moderne art.Article

B. O.Bulletin officiel de l'Education nationale

CECompréhension écrite

CGCognitive Grammar

COCompréhension orale

DDéterminant

DLEDidactique des Langues Etrangères

EEExpression écrite

EOExpression orale

GNGroupe nominal

GPAGroupe Prépositionnel ou Adverbial

GTDGroupes techniques disciplinaires

7 I.OInstructions officielles: terme génériqueutilisé en référence aux textes officiels publiés par le ministère de l'Education nationale

LV1-LV2Langue vivante 1 -languevivante 2

LVELangue vivante étrangère

m.a.Moyen anglais NNom

QLTQualité (degré de détermination)

QNTQuantité (degré de détermination)

SNSyntagme nominal

TOEThéories des opérations énonciatives

v.a.Vieil anglais 8

AVANT-PROPOS

Nous tenons à préciser que plusieurs passages de notre thèse sont inspirés voire issus de notre DEA: Etude linguistique et didactiquedes supports et textes dans l'enseignementde l'anglais LV1 en Terminale littéraire, soutenu en 2003 et dirigé par le Professeur J.-Ph.Watbled. 9

INTRODUCTION

10 Face à la volonté affichée des Politiques de faciliter la mobilité des hommes et leur intégration dans les sociétés d'une Europe élargie de début de siècle, ainsi qu'à l'allongement massif des études,qui a fait se déplacer le curseur du diplôme atteint par plus de la moitié d'une classe d'âge, en quarante ans, du certificat d'étude à bac + 2, l'objectif de la pédagogie linguistique de l'école primaire jusqu'au second cycle a été de relier fonctionnellement les besoins suscités par les performances attendues,et les apports de l'enseignementmis en place en termes d'objectifs et de contenus. De nos jours, les élèvessont confrontés à une seconde langue vivante dès le CE1 (depuis 2002,selon les Textes Officiels), ce qui ne va pas sans poser de réels problèmes de théorisation linguistique, d'organisation didactiqueet d'application cognitive. L'enseignementde l'anglais LV2soulève divers problèmes inhérents aux spécificités de chacune des langues utilisées en classeet les nécessaires interférences induites, ainsi que des questions relatives aux processusd'acquisition en fonction d'une classe d'âge donnée. A l'aube du plan de rénovation de l'enseignement des langues vivantes étrangères et à la suite de l'adoption du Cadre européen commun de référence pour les langues,privilégiant l'apprentissage oral, nous proposons un travail de recherche à la fois linguistique, didactique et pédagogique,appliquéà l'apprentissage de l'anglais en milieu scolaire francophone. Afin de "préparer les élèves à la mobilité européenne et internationale1», et pour répondre aux attentes de l'Union européenne depuis plusieurs années, un apprentissage linguistique "rénové2»a été,pour la première fois, proposé à la rentrée scolaire 2006-2007.Notre thèse al'ambition de dresser un bilan méthodologique et didactique en cette époque "charnière» pendant 1

B.O. n° 23, 8 juin 2006.

2B.O. n° 23, 8 juin 2006.

11 laquelle les techniques pédagogiques vont être remises en question afin de mieux installerles nouvelles pratiques basées sur trois niveaux -ou paliers -de compétences,censées enfin répondre aux besoins langagiers des apprenants francophones,de l'école primaire au lycée. Les zones de divergence entre langue-cible et langue première constituent des espaces de fragilité lors de l'apprentissage. La transposition pure et simple des mots de la langue source à la langue cible n'aboutit pas à une traduction digne de ce nom. Il faut, au contraire, faire preuve de capacités personnelles pour organiser des données de l'expérience cognitive en langueseconde, et pour repérer les relations prédicatives mobilisées. Dans le cadre de notre travail de recherche, nous proposons d'analyser de façon différentielle -c'est-à-dire par l'étude du comportement de deux langues sur un point donné -ces moments de distinction et de nuance par l'intermédiaire d'un indicateur qui sera la détermination nominaleen anglais.L'acquisitiondes articles a, the, ainsi que l'absence de détermination,forme la partie expérimentale de notre étude. Nous observerons les résultats d'évaluations de plusieurs classes de Sixième et jugeronsles erreurs grammaticales produites par les apprenants, parce qu'elles sont révélatrices d'un défaut de compréhension et de dominationdu fonctionnement linguistique profond de la langue anglaise. Notre premier chapitre retracele parcoursde l'enseignement linguistique en anglais par la description des différentes théories didactiques et linguistiques utilisées depuis presque cent ans. Les approches les plus récentes seront analysées,après avoir été décrites et illustrées d'exemples précis. Nous nous intéresserons particulièrement aux conceptions linguistiques développées ces vingt-cinq dernières années (comme les approches énonciativistes)afin de faire un bilan et 12 développer les grandes lignes conceptualisatrices de la pédagogie de l'anglais langue secondeen 2007. Nous insisterons sur la description du système du linguiste Antoine Culioli (professeur de linguistique à l'université de Paris VII, directeur de l'Institut d'anglais)dont l'influence chez les anglicistesest notable. Sa théorie des opérations énonciatives(ou TOE: théorie basée sur la description des différentes opérations qui conduisent au "produit fini langagier» ou énonciation par l'intermédiaire de "marqueurs») servira de fil conducteur etde filtre à notre thèsepar un travail d'application au travers d'une mise en oeuvre du système. Le linguiste définit lui-même ses travaux comme "l'étude de l'activité de langage à travers la diversité des langues, des textes et des situations». La TOE, véritable théorie des observables,sera la base de travail de notre chapitre deux. La partie fondamentale de notre recherche consisteen une analyse méticuleuse et systématique du corpus composé d'exemples,issus d'oeuvres rédigées en anglais et en français. Dans un souci de concision et de clarté, nous limiterons notre travail à la détermination nominaleet aux opérations qu'elle suppose sur le nom3(désormais N), comme le renvoi à la notionpure, l'extractionet le fléchage. Il convient de ne pas oublier l'opérationde parcours. Elle consiste à passer en revue une classe entière ou un domaine notionnel (voir glossaire linguistique) unité par unité, chaque élément faisant l'objet,ou non,d'unautrecalcul. Nous dégagerons égalementla spécificité des opérations dont ces marqueurs sont la trace. Ces "traces» renvoient à quelque chose en amont, à la fois évident et inaccessible. Nous rappellerons brièvement, par un détour diachronique, le déroulement de la variation lexicale et syntaxique des différents marqueurs étudiés. Nous commencerons notre exposé par une 3

Le nom est utilisé ici en tant que substantif.

13 approche comparative,ou parfois contrastive,des faits de langue dans un travail où s'entrecroisent syntaxe, morphologie et sémantique. Au fur et à mesure de la description du système organisé de l'articleen anglais d'après Culioli.Nous ferons ressortir les points de divergence en surface, et surtout en profondeur, entre la langue cible -l'anglais -et la langue maternelle-le français -pour l'apprenant francophone. Ces différences et les interférencesinduites constituent, en effet, des domaines de faiblesse lors de l'apprentissage. L'étude des déterminants, à travers les théories linguistiques énonciatives,met en relief les difficultés à reproduire la valeuret la qualité des moyens et concepts grammaticaux pour l'apprenant en langue seconde. C'est ceque notre troisième chapitre montrerapar un exemple précis. La dernière partie de notre thèse est constituée de l'expérimentation en milieu scolaire francophone. Le public ciblé est composé d'élèvespseudo-débutants (laplupart des enfants ont déjà

étudié l'anglais à l'oral et de façon ludique à l'écrit, à l'école primaireà

partir du CE1) en anglais langue secondede Sixièmed'un collège du sud de La Réunion. Nous commencerons notre travail par différentes descriptionsdu système éducatif français: cursus, horaires, diplômes, séquences, ainsi que par la présentation de différents manuels scolaires, véritables révélateurs des théories adoptées par leurs concepteurs et encouragées par les Textes Officiels. Notre étude de cas sera l'observation de la courbe des moyennes obtenues aux exercices lacunaires

4proposés afin de tester l'acquisition de l'articleen Sixième et

la maîtrise de l'absence de détermination,ou "article zéro», de aet the. Les apprenants n'ont pas accès aux rouages les plus profonds de la langue anglaise mais uniquement à des "traces»en surface. Les 4

Les exercices lacunaires sont des exercices "à trous». Il faut compléter les phrases fournies par un

quotesdbs_dbs18.pdfusesText_24
[PDF] b. Umgang mit ADHS (FCP) Allgemein

[PDF] B. VHC - Dr Batel - TRT-5 - Anciens Et Réunions

[PDF] B. Widerrufsformular

[PDF] B.4.11.1 - Anciens Et Réunions

[PDF] B.A. spécialisé approfondi en traduction anglais - Support Technique

[PDF] B.A. spécialisé approfondi en traduction anglais-espagnol - Support Technique

[PDF] B.A. spécialisé bidisciplinaire en psychologie et linguistique– 120

[PDF] B.A.-ba de la langue polonaise

[PDF] B.A.B.E - France

[PDF] B.A.D.G.E Développeur d`Activité Commerciale - Gestion De Données

[PDF] B.Bécone - Lycée Maréchal Leclerc de Hauteclocque – St Jean de - Anciens Et Réunions

[PDF] B.C.A.A.M. ETDE LA CASERNE BERNADOTTE - France

[PDF] b.CENTREX - Brennercom

[PDF] B.Com. option finance - École de gestion Telfer

[PDF] B.D. JEUNES Ariol, 7. le maître chien Guibert, Emmanuel Zélie et