[PDF] Enseigner les langues vivantes





Previous PDF Next PDF



Quelques considérations sur le développement de compétences en

Rappel des principales stratégies transférables mises en avant pour construire des compétences de compréhension : Compréhension écrite. Compréhension orale.



Enseigner les langues vivantes

des stratégies transférables pour comprendre un discours oral ou écrit en langue vivante. Éléments communs à la compréhension de l'oral et à la 



Stratégies et programmes

STRATEGIES (Extraits du Préambule Commun des Palier 1 et Palier 2). Compréhension de l'oral. L'élève aura pris l'habitude de :.



Compétences transférables et transversales

3 mai 2016 FRANCE STRATÉGIE. 5. AVRIL 2017 www.strategie.gouv.fr. SOMMAIRE. Introduction – Pourquoi s'intéresser aux compétences transférables.



La transférabilité des compétences

intéressantes à explorer pour promouvoir l'investissement dans les compétences transférables. 4. Elaborer des stratégies de formation tournées vers l'avenir.



Compétences transversales et transférables : définition distinction

C'est ce que souligne le Groupe de travail du Réseau Emplois Compétences (France. Stratégie) dans son rapport récemment paru sur les compétences transversales 



Compétences transférables et transversales

2 avr. 2017 Pourquoi s'intéresser aux compétences transférables et transversales ? FRANCE STRATÉGIE. 9. AVRIL 2017 www.strategie.gouv.fr.



*HS7-vol.12 TEXTE

taines stratégies de lecture efficaces parmi lesquelles : ainsi que par l'étymologie



Chapitre 3 – Les stratégies dapprentissage en classe de FLE

enseignement des stratégies : en effet si les stratégies étaient facilement transférables de la L1 à la L2



Loi type de la CNUDCI sur les documents transférables

transférables électroniques constituent un obstacle au commerce international Convaincue que la sécurité juridique et la prévisibilité commerciale du com-merce électronique se trouveront renforcées par l’harmonisation de certaines règles applicables à la reconnaissance juridique des documents transférables électroniques



Compréhension écrite Compréhension orale - Espace pédagogique

Rappel des principales stratégies transférables mises en avant pour construire des compétences de compréhension : Compréhension écrite Compréhension orale Pré-lecture : • Émission d’hypothèses à partir des éléments paralinguistiques et / ou paratextuels Pré-écoute :



L’IMPACT DE LA MONDIALISATION SUR LA PROGRESSION DE LA

Les stratégies de la mondialisation notamment le réseautage (entre autres via Internet) et le transfert des modèles entre le Nord et le Sud sont dans ce contexte de véritables appuis pour la valorisation et la consolidation des nouveaux codes sociaux en



Stratégies d’investissement innovantes - Deloitte US

Dans un souci de clarté les analyses présentées dans ce document se concentrent sur quatre stratégies d’investissement innovantes et leurs impacts sur la solvabilité et la rentabilité d’une entreprise d’assurance Vie et Non-Vie en intégrant les caractéristiques de leurs engagements

Ressources pour le premier

et second degrés

Enseigner les langues vivantes

Novembre 2014

© MENESR/DGESCO http://eduscol.education.fr/enseigner-langues-vivantes accompagnement

éduSCOL

Page 1 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

Sommaire

................................................... 2

........................................................................................................................... 2

.............................................................................................. 2

Au- ................................................................................................................... 3

Entraîner les élèves à la com

: .......................... 4

...................................................................................................................... 4

..................................................................................................................... 4

................................................................................................................................ 5

............................................................................................................................... 7

Entraîner les élèves et les évaluer positivement en référence au niveau arrêté dans les

programmes ........................................................................................................................................... 8

Entraîner et évaluer ............................................................................................................................. 8

Pourquoi évaluer ? ............................................................................................................................... 8

Comment évaluer ? .............................................................................................................................. 8

? ......................................................................................................................................... 9

Établir des liens entre les langues vivantes et les autres apprentissages ................................... 10

Liens avec le français ........................................................................................................................ 10

Liens avec les autres langues vivantes ............................................................................................. 10

Liens avec les autres disciplines........................................................................................................ 10

Ressources numériques .................................................................................................................... 10

équipe disciplinaire, une progression cohérente et rigoureuse .................................................... 12

-une progression ............................................................................................................ 12

Ressources pédagogiques ................................................................................................................ 13

Programmes et référentiels ................................................................................................................ 13

.................................... 14 Construire une lecture du monde par la sensibilisation aux langues

cultur ................................................................................................................................ 14

.................................................................................. 14

Intégrer des outils numériques et en tirer parti pour un apprentissage plus efficient ................ 17

La baladodiffusion .............................................................................................................................. 17

La vidéo-projection associée à la diffusion du son ............................................................................ 17

Les tablettes numériques ................................................................................................................... 18

.............................................................................................................................. 18

Les travaux collaboratifs .................................................................................................................... 18

jeux sérieux » ............................................................................................. 18

Mutualiser et enrichir ses pratiques .................................................................................................. 19

Mutualiser les démarches pédagogiques pour favoriser le continuum du parcours des élèves ....... 19

.... 19 ...................................... 20 compétences professionnelles ...................................... 20

Remerciements .................................................................................................................................... 21

Page 2 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

Le professeur est le premier ambassadeur de la

tant que médiateur, il veille à mettre en place un environnement qui favorise le bain linguistique et

t confiance et accepter que les apprentissages se font de façon très progressive. favoriser son entrée dans un univers linguistique et culturel

différent, en créant notamment un environnement sonore et spatial, vivant et accueillant, le plus

proche possi y participe :

la disposition de la classe en îlots permet une différentiation des activités. Elle peut également

exposés, etc.; ; la qualité du cadre sonore est également à prendre en compte dans la mesure du possible.

la réalité du ou des pays dont on apprend la langue : productions des élèves, cartes, posters, affiches,

reproduction de tableaux, objets, etc. Il permet également de contribuer à rendre vivant et attirant

Cet environnement passe notamment par une exposition maximale à la langue cible : recours au français aussi limité que possible ; contextualisation des apprentissages ; activités communicationnelles ritualisées ; ressources au sein de la classe (revues, livres, dictionnaires en langues vivantes, etc.) ; intégration des assistants de langues en prenant en compte leurs profils (origine géographique, études, talents, etc.) ;

recours aux élèves bilingues pour encourager la prise de parole par tous les élèves, y compris

entre eux ; recours aux élèves parlant linguistique et culturelle.

Au sein de

des langues ne se limite pas à la salle de classe et doit rayonner au delà, au sein de Les langues enseignées et parlées par la communauté

éducative dans son ensemble peuvent être mises en exergue de diverses manières (sonneries,

Page 3 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

ve, consulte et peut emprunter : des livres bilingues ou de différents niveaux de langue ; des enregistrements audio ou vidéo (CD, films en VO, audio-livres, etc.) ; des jeux de société ou vidéo en langue étrangère ou en langue régionale. estis pour renforcer la motivation des élèves : co la semaine du goût ;

dans les entrées des écoles, les halls des établissements, les salles polyvalentes et/ou les

salles dédiées à des activités linguistiques particulières (par exemple, les ELCO). Des

expositions peuvent mettre en valeur les projets et les productions des élèves ; accès à des activités en langues vivantes régionales ou étrangères ;

dans le foyer des collèges, les élèves peuvent participer à des activités en langue vivante (par

exemple, jeux de société, club-théâtre, etc.) ; sur les ENT, les élèves ont accès à des documents multimédia authentiques et/ou de travail. : parents, artistes et

scientifiques étrangers, élèves ou professeurs étrangers, etc. Ces échanges permettent un contact

réflexion su Au-

La dimension internationale,

telles que des partenariats cultures et la dimension internationale), des échanges scolaires en présentiel ou à distance, des projets de mobilité, etc. en anglais est devenu une

enseignants de télécharger des ressources différentes selon le niveau de compétences des élèves.

Les ressources sont utilisées par des assistantes anglaises ou américaines sous forme de dialogues,

Depuis plusieurs années, un professeur de langue du collège Prévert de Châlon /Saône, fait vivre

avec ses collègues et ses élèves une radio (Radio Prévert) qui dispose d'une fréquence attribuée et

peut diffuser 24/24h jusqu'à une quinzaine de kilomètres de l'établissement. Comptes rendus de

séjours à l'étranger, interventions des assistants, productions d'élèves, interviews, commentaires de

l'actualité sont diffusés en langue étrangère, ainsi que d'autres émissions en français initiées par

d'autres disciplines.

Page 4 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

Entraîner les élèves à la comp

Un entraînement fréquent permet aux élèves de développer des stratégies transférables pour comprendre un discours oral ou écrit en langue vivante. choisir et varier les supports authentiques (audio / vidéo, accents, longueur, qualité du son, etc.) définir clairement des attentes (compréhension fine et détaillée, compréhension du séquence, y compris pour les écoutes ou lectures demandées en dehors du cours ; séance ont permis de lever tous les obstacles potentiels à la compréhension ; âge des élèves pour les aider à mieux accéder au sens du document proposé ; tirer parti des outils numériques des différents es centres

Avant la séance :

repérer les éléments facilitateurs et les obstacles pour les élèves (à partir de la bande son

pour la compréhensio) ; p

établir des liens, émettre des hypothèses et à prendre appui sur le contexte, passer du son ou

des mots au sens et se construire ainsi des stratégies individuelles de compréhension.

A la fin de la séance :

donner aux élèves des conseils méthodologiques adaptés à leur âge pour prolonger la

fréquentation de la langue en dehors de la classe, grâce notamment aux outils numériques, en liaison avec le projet pédagogique. adapter le nombre et le type (globales / fragmentées / uniques / multiples) aux objectifs poursuivis et aux degrés de compréhension visés ; varier écoutes collectives et écoutes individuelles (cf outils numériques) ; signifiant de mots, de familles de mots, ; multiplier les sources audio / vidéo pour un même thème. prévoir une consigne simple pour rendre actif les temps de lecture silencieuse ; pciblée en fonction du sens, avec des consignes adaptées ; varier les supports et les types de texte et de discours.

Page 5 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

orale et, le moment venu, à l est indispensable de lde prendre appui sur des supports visuels et textuels ainsi que sur des situations de classe particulièrement indiqué tout au long du cursus et ce dès les débuts dge. Sa maîtrise progressive permet de paraphrase.

Conditions préalables

authentique

Pour sensibiliser à la musicalité et à la prosodie de la langue, il est essentiel dès les premiers

apprentissages mais aussi tout au long du cursus, de favoriser la mise en voix à partir de répétitions

de textes (rimes, ). Cette sensibilisation aux schémas rythmiques via la gestuelle ou pas à dis

sens des textes. Il est en effet important de toujours rattacher les formes sonores au sens en

présentant les éléments de langue en contexte. mettre e et encourager la prise de risque ; a accepter le silence utile pour la réflexion et pour mobiliser les acquis ;

accepter des énoncés plus ou moins argumentés et nuancés en fonction du niveau de

chacun ; ne pas stigmatiser le recours à un terme ou expression erronée ; -correction, la reformulation, la paraphrase, recourir à de fréquentes

étayer les prises de parole des élèves par des apports lexicaux et grammaticaux ; se montrer

ement progressif de ces prises de parole ;

aider les élèves à véritablement construire le discours en faisant appel à des stratégies

participation en classe ; calibrer

explicite les descripteurs et les niveaux de compétences du Cadre européen commun de

référence pour les langues (CECRL).

Page 6 sur 21

Enseigner les langues vivantes -

Les étapes du cours

Respecter le temps de réactivation (reprise en début de séance)

Ce moment de vérification des acquis suppose de préciser et organiser le travail personnel de

l L

langagiers associés à la mémorisation permet de faciliter le travail de restitution et les opérations de

transfert. Cette restitution de début de séance est essentielle :

élèves ;

pour les élèves eux- connu et peuvent ainsi prendre conscience du chemin parcouru et des axes de progrès. composantes linguistiques, culturelles et pragmatiques de la communication diversifier les situations de communication mettant en jeu des supports variés, riches au plan rs ainsi que la posture adaptée ; a : plus libre dans diverses situations ; rs connaissances pour faire face aux besoins de la communication ; g réponses en donnant des tâches différenciées, si besoin est ;

varier les schémas de communication dans la classe (interaction entre élèves, élèves et

et créer des situations de parole variées (interaction, expression orale en développe de plus en plus argumentés et nuancés et de travailler, dans le même temps, sur la correction et la richesse linguistique ; introduire des phases de bilans intermédiaires : production ; expressions indispensables à la situation de communication et de commencer à les mémoriser. Terminer la séance sur une phase de synthèse

Elle permet de récapituler et formaliser les acquis culturels, interculturels, linguistiques qui feront

essentiel de fixer et de mémoriser ce qui a été co-construit pendant la séance : les acquis culturels en

lien avec les programmes et les moyens langagiers mobilisés en classe. intéressante car ellequotesdbs_dbs9.pdfusesText_15
[PDF] statistiques 1ere st2s

[PDF] exercices fonctions 1 st2s

[PDF] cours dérivation première st2s

[PDF] personnage libertin littérature

[PDF] mouvement libertin litterature

[PDF] la gamme damour watteau analyse

[PDF] auteur libertin du 18eme siecle

[PDF] le faux pas watteau analyse

[PDF] les liaisons dangereuses

[PDF] libertin dom juan

[PDF] activité documentaire sur les ions 3ème

[PDF] tp linux corrigé

[PDF] differences linux unix

[PDF] exercice corrigé commande linux pdf

[PDF] cours systeme d'exploitation unix pdf