[PDF] Rythme et structuration prosodique en anglais britannique





Previous PDF Next PDF



Séquence sur Cendrillon élaborée par Emma PALLARES

http://www.lettres.ac-aix-marseille.fr/lycee/reecritures/cendridocs.pdf



Rythme et structuration prosodique en anglais britannique

3 déc. 2004 UNIVERSITE AIX-MARSEILLE I – Université de Provence ... Occurrences des différentes séquences en fonction de leur position initiale.



DERRIÈRE LA PORTE LE SE CR ET

Sorbonne Nouvelle Paris-Diderot et Aix-Marseille



PEDA CENDRILLON 4è cycle - copie

1-Séquence A : Parlons du conte. 2-Séquence B : Parlons de Cendrillon. 3-Séquence C :Parlons Classe de Mme Stolidi à L'université d'Aix en Provence.



Untitled

2-Séquence B : Parlons de Cendrillon Annexe Textes de Cendrillon (Perrault et Grimm) ... Classe de Mme Stolidi à L'université d'Aix en Provence.



fr6.pdf

Académie d'Aix-Marseille. Natalie Albeau Cordillac (Histoire-Géogra- Pour toute cette séquence : cliquetis ... B. LA POÉSIE UNE CRÉATION ÉLABORÉE.



PINOCCHIO

14 déc. 2016 Le Petit Chaperon rouge ( 2004 ) et avant Cendrillon ( 2011 ) Pommerat revisitait ... nouvelle production : Festival d'Aix-en-Provence.



Le conte un outil merveilleux au service dune ouverture sur le monde

6 déc. 2017 ROVETO Charlotte - DRUART Leslie – Groupe 11 - Aix-en-Provence. A la suite de notre séquence nous avons distribué un questionnaire de fin ...



zanebetvoltaire

Questionnaire à partir du site http://histgeo.ac-aix-marseille.fr/. Allez au document « Histoire des femmes/ femmes dans l'histoire ».



ÉVALUATION QUALITATIVE DE LA PROSODIE DAPPRENANTS

9 févr. 2010 APPORT DE PARAMÉTRISATION PROSODIQUES. Linguistique. Université de Provence - Aix-. Marseille I 2009. Français. tel-00455248  ...



Séquence sur Cendrillon élaborée par - Lettres Aix

Annie Delatte Cendrillon aux éditions Bertrand Lacoste (1997) Cette séquence permet de plus de préparer les élèves au programme de TL (Perrault) Il est utile d’ouvrir la séquence sur un bref rappel des modes de réécriture (transposition parodie pastiche ) avec quelques exemples-clés



Adaptation théâtrale du conte « Cendrillon » de Joël Pommerat

Expliciter le contenu de la séquence : nous allons travailler aujourd’hui et les prochaines séances sur une adaptation au théâtre du conte de « Cendrillon » Que savez-vous de « Cendrillon » ? Mise en commun à l’oral L’enseignant collecte sur une affiche les éléments proposés :



Adaptation théâtrale du conte « Cendrillon » de Joël Pommerat

Blandine ROUX 1 sur 12 Adaptation théâtrale du conte « Cendrillon » de Joël Pommerat Français Annexes : 1 - Images diaporama pour séance 1

1 UNIVERSITE AIX-MARSEILLE I - Université de Provence

U.F.R. LACS

Formation doctorale : Langage et Parole

Discipline : phonétique anglaise

N° attribué par la bibliothèque

| __ | __ | __ | __ | __ | __ | __ | __ | __ | __ | THESE pour obtenir le grade de

DOCTEUR DE L'UNIVERSITE AIX-MARSEILLE I

présentée et soutenue publiquement le 3 décembre 2004 par

Caroline Bouzon

Rythme et structuration prosodique

en anglais britannique contemporain

Sous la direction de

Monsieur Daniel Hirst

Directeur de recherche, CNRS, UMR 6057

Laboratoire Parole et Langage - Université de Provence JURY Jean-Louis Duchet, Professeur à l'université de Poitiers (rapporteur) Sophie Herment-Dujardin, Maître de Conférences à l'université de Provence Daniel Hirst, Directeur de recherche CNRS à l'université de Provence Gerry Knowles, Senior Lecturer à l'université de Lancaster Michel Viel, Professeur à l'université Paris Sorbonne-Paris IV (rapporteur) 2 3

A mes parents,

ma famille, Tony 4 5

REMERCIEMENTS

Je tiens à remercier de nombreuses personnes sans qui cette thèse ne serait pas. Je remercie donc tout particulièrement :

Daniel Hirst

qui me dirige depuis maintenant 5 ans et que je remercie grandement pour sa disponibilité, ses conseils avisés, son soutien et sa patience.

Jean-Louis Duchet, Gerry Knowles et Michel Viel

d'avoir accepté de faire partie de mon jury et de s'être déplacés.

Sophie Herment-Dujardin

d'avoir accepté d'être dans mon jury mais également pour ses encouragements, ses conseils et sa bonne humeur.

Le Laboratoire Parole et Langage

qui m'a donné tous les moyens pour réussir ma thèse.

Le Département d'Etudes du Monde Anglophone

qui m'a permis de finir ma thèse dans les meilleures conditions.

Cyril Auran

d'abord en tant que collègue... Ce fut un grand plaisir de travailler avec toi sur le projet Aix-M ARSEC et plus globalement dans le cadre d'EPGA. Merci aussi pour les encouragements et tous les nombreux coups de main, notamment en terme de programmation. Continue à faire des phrases et à utiliser le terme grosso modo mais pense un peu plus au point ... !

Isabelle Marlien,

pour sa relecture inestimable (et donc sa patience !), ses conseils et sa gentillesse, et plus généralement pour tous les nombreux moments partagés dans la salle de lecture. Merci aussi pour ce moment très apprécié dans le monde du silence !

Robert Espesser

pour les nombreuses heures passées à m'aider sur les analyses statistiques et,

évidemment, pour sa patience.

Cyril Deniaud et Louis Sémandi

pour m'avoir de nombreuses fois dépannée sur des problèmes techniques et pour m'avoir facilité la réalisation de mon expérience en production.

Valérie Kerfelec, Laetitia Leonarduzzi,

et plus généralement les collègues du département d'anglais enseignant la phonétique pour leurs conseils et leurs encouragements, mais aussi pour leur compréhension au moment des examens.

6Les sujets anglophones

qui ont bien voulu se prêter à mon expérience en production.

Sandrine Clairet et Annelise Coquillon

Pour tous les moments de détente et de rigolade au bureau des doctorants, mais aussi pour leurs encouragements et leurs conseils.

Martine Faraco

Pour son soutien, ses conseils et par dessus tout sa gentillesse.

Les doctorants du Laboratoire Parole et Langage

notamment Manu, Malie, Irina, Cristel, Tristan, Katia, Julie, etc. qui contribuent à la bonne ambiance de la salle des doctorants. J'ai également eu la chance de bénéficier d'un support inestimable de ma famille et de mes amis. Je tiens donc à adresser mes plus sincères remerciements à :

Mes parents

sans qui le parcours que j'ai eu ne serait pas. Ils m'ont toujours soutenue dans mes choix et mes décisions et m'ont toujours donné les moyens nécessaires à ma réussite. Malgré les moments difficiles, je leur dois tout. Il n'y a pas assez de mots pour que je puisse un jour les remercier suffisamment pour tout ce qu'ils m'ont apporté, je leur dis simplement " merci à tous les deux du fond du coeur ».

Ma famille

qui m'a toujours soutenue et encouragée et qui a toujours été présente quand j'en avais besoin. Tony pour son soutien, ses encouragements, sa présence, sa compréhension. Je te suis extrêmement reconnaissante à tous les points de vue, sans toi, je pense que je n'y serais pas arrivée.

Cyril Auran (cette fois en tant qu'ami !!)

ce travail de thèse aura été l'occasion de rencontrer un ami inestimable sur qui j'ai pu compter de nombreuses fois et avec qui on a beaucoup ri et avec qui on rira, j'en suis sûre, encore de nombreuses années.

Thi Hoarau

pour son amitié si précieuse, sa gentillesse, ses encouragements et tous les moments de bonne rigolade, sans oublier les " instants poltergeist » évidemment. Merci également de nous avoir supportés avec Cyril quand on ne pouvait pas s'empêcher de parler boulot... ! tous mes amis d'ici ou d'ailleurs notamment Dada, Rémi, Fafa, Maria, John, Ellen, David, Joëlle, Kizzi et tous les autres que j'oublie. et enfin, un clin d'oeil à mes quadrupèdes ! 8 9

TABLE DES MATIERES

Tables des matières

10 T

ABLE DES ILLUSTRATIONS............................................................................................19

I _______________________________ P

ARTIE I. ASPECTS THEORIQUES...................................................................................35

C HAPITRE 1. ORGANISATION TEMPORELLE ET MODELES DE PREDICTION..................37

1.1. O

RGANISATION TEMPORELLE...................................................................................39

1.1.1. Caractéristiques générales...........................................................................39

1.1.2. Problèmes soulevés par cette tâche prédictive............................................40

1.2. D

EFINITION DE LA OU DES UNITE(S) TEMPORELLE(S) ...............................................42

1.3. T

ROIS UNITES, TROIS TYPES DE MODELES.................................................................45

1.3.1. "Modèles segmentaux"................................................................................45

1.3.1.1. Présentation.............................................................................................45

1.3.1.2. Arguments en faveur d'une approche segmentale ..................................47

1.3.1.3. Limites de l'approche segmentale...........................................................50

1.3.2. "Modèles syllabiques".................................................................................54

1.3.2.1. Présentation.............................................................................................54

1.3.2.2. Problème : la syllabification en anglais...................................................58

1.3.3. "Modèles supra-syllabiques".......................................................................59

1.3.3.1. Présentation générale...............................................................................59

1.3.3.2. Problème : définition de l'unité rythmique.............................................59

1.4. C

ONTROLE DU DEBIT DE PAROLE..............................................................................60

1.5. R

ESUME ET CONCLUSION..........................................................................................64

Tables des matières

11 C HAPITRE 2. PROBLEMATIQUE DE L'AMBISYLLABICITE..............................................67

2.1. I

NTRODUCTION : ROLES DE LA SYLLABE..................................................................69

2.2. S

TRUCTURE INTERNE DE LA SYLLABE......................................................................73

2.2.1. Représentation linéaire de la syllabe ..........................................................73

2.2.2. Représentation non-linéaire de la syllabe...................................................74

2.2.2.1. Introduction de la structure hiérarchique................................................74

2.2.2.2. Phonologie autosegmentale et phonologie CV.......................................74

2.2.2.3. Phonologie de Dépendance.....................................................................75

2.2.2.4. Phonologie métrique...............................................................................76

2.3. A

MBISYLLABICITE : PROBLEMATIQUE DE LA SYLLABIFICATION..............................80

2.3.1. Syllabification et resyllabification : définitions..........................................80

2.3.2. Principe d'attaque maximale et contrainte de rime branchante..................82

2.3.3. L'ambisyllabicité........................................................................................85

2.3.3.1. Contraintes phonotactiques de syllabification........................................86

2.3.3.2. Variations allophoniques : aspiration, glottalisation et flapping............90

2.3.3.3. Syllabification et coarticulation..............................................................92

2.3.3.4. Travaux en psycholinguistique...............................................................96

2.3.3.5. Synthèse..................................................................................................97

2.3.4. Syllabe vs syllabicité ..................................................................................99

2.4. R

ESUME ET CONCLUSION.......................................................................................100

C HAPITRE 3. STRUCTURATION RYTHMIQUE : DEFINITION DES UNITES.....................101

3.1. D

3.2. D

ESCRIPTION DES UNITES RYTHMIQUES.................................................................107

3.2.1. Introduction...............................................................................................107

3.2.2. Modèle proposé par Jassem......................................................................109

3.2.2.1. Description............................................................................................109

3.2.2.2. Approche similaire proposée par O'Connor.........................................113

Tables des matières

123.2.3. Le pied accentuel.......................................................................................115

3.2.3.1. Approche d'Abercrombie......................................................................115

3.2.3.2. Approche de Halliday............................................................................117

3.2.4. Comparaison des deux modèles................................................................117

3.3. C

OMPARAISON ET PERSPECTIVES DES DEUX MODELES...........................................122

3.3.1. Traitement différentiel des syllabes inaccentuées.....................................122

3.3.1.1. Syllabes inaccentuées post-accentuelles ...............................................123

3.3.1.2. Syllabes inaccentuées pré-accentuelles.................................................126

3.3.2. Rôle et fonction du mot.............................................................................127

3.3.3. Confusion entre le niveau du pied et le niveau du mot.............................130

3.3.4. Facteur syntaxique.....................................................................................132

3.3.5. Limitation d'étendue des facteurs rythmiques..........................................133

3.4. P

HENOMENE ACCENTUEL EN ANGLAIS....................................................................134

3.4.1. Définition ..................................................................................................135

3.4.2. Corrélats acoustiques de l'accent..............................................................136

3.4.3. Distinction entre accent (lexical) et proéminence.....................................138

3.4.4. Prédiction de l'accent et de la proéminence..............................................140

3.5. R

ESUME ET CONCLUSION........................................................................................142

C HAPITRE 4. L'ISOCHRONIE : " ILLUSION PERCEPTIVE » OU REALITE ? ..................143

4.1. D

4.2. P

EUT-ON PARLER D'ISOCHRONIE EN PRODUCTION ?...............................................147

4.2.1. Facteurs influençant la durée des intervalles accentuels...........................147

4.2.2. Isochronie stricte ou isochronie faible ?....................................................150

4.2.3. Problème lié à l'isochronie : comment la mesurer ?.................................152

4.3. L'

ISOCHRONIE EN TANT QUE PHENOMENE PERCEPTIF.............................................154

4.4. C

ATEGORISATION DES LANGUES............................................................................157

4.4.1. Historique..................................................................................................157

4.4.2. Échec de la catégorisation classique des langues en fonction du rythme .160

Tables des matières

134.4.3. Approches alternatives du rythme de la parole.........................................161

4.4.4. Exemple de différence rythmique intra-langue ........................................167

4.4.5. Identification automatique des langues à partir des particularités rythmiques

167

4.5. R

ESUME ET CONCLUSION.......................................................................................171

_______________________________ P ARTIE II. BASE DE DONNEES ET RESULTATS EXPERIMENTAUX................................175 C HAPITRE 5. CONSTITUTION ET EXPLOITATION D'UNE BASE DE DONNEES ORALES :

PROJET AIX-MARSEC...........................................................................................177

5.1. Q

UEL(S) CORPUS ?.................................................................................................179

5.1.1. Types de corpus........................................................................................180

5.1.2. Qu'entend-on par parole "spontanée" ?....................................................183

5.1.3. Transcription et annotation de corpus oraux.............................................185

5.1.4. Disponibilité des corpus............................................................................187

5.2. D

ESCRIPTION DU CORPUS.......................................................................................188

5.2.1. Le corpus d'origine : du SEC au MARSEC.............................................188

5.2.2. Homogénéisation des données et pré-traitements.....................................190

5.3. T

RANSCRIPTION PHONETIQUE DU CORPUS..............................................................190

5.3.1. Phonétisation brute ...................................................................................191

5.3.1.1. Méthodologie........................................................................................191

5.3.1.2. Traitements spécifiques ........................................................................192

5.3.2. Optimisation de la phonétisation..............................................................195

5.3.2.1. Méthodologie........................................................................................195

5.3.2.2. Règles d'élision de phonèmes...............................................................197

5.3.2.3. Evaluation de l'efficacité des règles d'élision......................................199

5.4. A

LIGNEMENT AUTOMATIQUE DES PHONEMES........................................................200

5.4.1. Méthodologie............................................................................................200

5.4.2. Evaluation et perspectives d'amélioration de l'alignement automatique.201

Tables des matières

145.5. A

UTRES NIVEAUX D'ANALYSE ET D'ALIGNEMENT..................................................202

5.5.1. Regroupement en syllabes et en constituants syllabiques.........................202

5.5.2. Regroupement des syllabes en unités rythmiques.....................................204

5.5.3. Mots et unités intonatives..........................................................................206

5.5.4. M

OMEL & INTSINT.....................................................................................206

5.5.5. Aix-M

ARSEC : une base de données pluri-linéaire....................................207

5.6. M

ISE EN FORME DES DONNEES................................................................................209

5.6.1. Description des divers paramètres.............................................................209

5.6.2. Remarques sur les découpages syllabiques...............................................213

5.7. R

ESUME ET CONCLUSION........................................................................................214

C HAPITRE 6. COMPARAISON ET EVALUATION DES DEUX MODELES RYTHMIQUES.....215

6.1. H

YPOTHESES ET OUTILS STATISTIQUES...................................................................217

6.1.1. Récapitulatif..............................................................................................217

6.1.2. Hypothèses................................................................................................218

6.1.2.1. Syllabe...................................................................................................219

6.1.2.2. Pied accentuel........................................................................................219

6.1.2.3. Unité rythmique et anacrouse................................................................220

6.1.2.4. Structure prosodique et accentuation....................................................220

6.1.3. Données et outils statistiques ....................................................................220

6.1.3.1. Homogénéisation des données..............................................................221

6.1.3.2. Outils statistiques..................................................................................223

6.2. R

ESULTATS ET INTERPRETATION............................................................................225

6.2.1. Isochronie stricte.......................................................................................225

6.2.1.1. Passage C01...........................................................................................225

6.2.1.2. Totalité des données..............................................................................228

6.2.2. Isochronie faible........................................................................................230

6.2.2.1. Passage C01...........................................................................................230

6.2.2.2. Totalité des données..............................................................................238

6.2.3. Effet du paramètre accentuel.....................................................................243

Tables des matières

156.2.3.1. Passage C01..........................................................................................243

6.2.3.2. Totalité des données..............................................................................251

6.3. R

ESUME ET CONCLUSION.......................................................................................257

C HAPITRE 7. SYLLABIFICATION EN ANGLAIS BRITANNIQUE......................................259

7.1. H

YPOTHESES ET OUTILS STATISTIQUES..................................................................262

7.1.1. Hypothèses................................................................................................262

7.1.2. Outil statistique.........................................................................................264

7.1.3. Expérience en production .........................................................................264

7.2. T

EST SUR LA BASE DE DONNEES AIX-MARSEC.......................................................265

7.2.1. Résultats dans le passage C01 ..................................................................265

7.2.2. Résultats dans la totalité des données Aix-M

7.2.3. Conclusion................................................................................................267

7.3. E

XPERIENCE EN PRODUCTION................................................................................269

7.3.1. Elaboration des consignes.........................................................................270

7.3.1.1. Phase d'entraînement (sujets francophones).........................................271

7.3.1.2. Phase d'entraînement (sujet anglophone).............................................272

7.3.1.3. Ajout d'une deuxième partie.................................................................273

7.3.2. Elaboration de l'expérience......................................................................274

7.3.2.1. Stimuli...................................................................................................274

7.3.2.2. Aspects techniques................................................................................275

7.3.2.3. Sujets.....................................................................................................276

7.3.3. Mise en forme des données.......................................................................276

7.3.4. Interprétation des résultats........................................................................281

7.3.4.1. Répartition des différents types de découpages syllabiques.................281

7.3.4.2. Occurrences de consonnes ambisyllabiques.........................................285

7.3.4.3. Regroupement en position codaïque.....................................................289

7.3.4.4. Regroupement selon le principe d'attaque maximale...........................292

7.3.4.5. Comparaison des découpages des Phases 3 et 4...................................294

7.3.4.6. Bilan de l'expérience............................................................................296

Tables des matières

167.4. R

ESUME ET CONCLUSION........................................................................................298

C R

EFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES................................................................................309

I A T

ABLE DES ANNEXES......................................................................................................333

1. A NNEXE 1. CORRESPONDANCE SYMBOLES SAMPA/ IPA..........................................335 2. A NNEXES 2. ISOCHRONIE ET CONSTITUANCE..........................................................336

2.1. Isochronie stricte...............................................................................................336

2.1.1. Passage C01 : Tableau 7 (page 225).....................................................336

2.1.2. Totalité des données : Tableau 8 (page 227).........................................342

2.2. Isochronie faible................................................................................................349

2.2.1. Passage C01...........................................................................................349

2.2.2. Totalité des données..............................................................................366

2.3. Effet du paramètre accentuel.............................................................................384

2.3.1. Passage C01...........................................................................................384

2.3.2. Totalité des données..............................................................................399

3. A NNEXES 3. SYLLABIFICATION EN ANGLAIS BRITANNIQUE....................................414

3.1. Résultats du test t (passage C01).......................................................................414

3.2. Résultats du test t (totalité des données) ...........................................................417

3.3. Fonctionnement du test de production..............................................................420

3.4. Phrases de l'expérience en production et différentes phases de lecture............421

3.4.1. Première partie de l'expérience.............................................................421

3.4.2. Deuxième partie de l'expérience...........................................................422

3.5. Matrices des effectifs ........................................................................................423

Tables des matières

173.5.1. Matrices des effectifs pour les regroupements ambisyllabiques ..........423

3.5.2. Matrices des effectifs pour les regroupements codaïques ....................424

3.6. Résultats des chi² ..............................................................................................425

3.6.1. Regroupements ambisyllabiques ..........................................................425

3.6.2. Regroupements codaïques ....................................................................427

quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28
[PDF] sequence n° 8: perrault, contes - Psychaanalyse

[PDF] CENDRILLON Par les Frères Grimm Un homme riche avait une

[PDF] Cendrillon ou La petite pantoufle de verre par Charles Perrault (1697)

[PDF] 1-Sequence-histoire - Cenicienta

[PDF] Direction 205-Findd - Snpden

[PDF] Direction 205-Findd - Snpden

[PDF] El concepto de censura es inaceptable en un espacio de conoci

[PDF] la censura cultural durante la dictadura militar argentina: 1976-1983

[PDF] Censura - Revista de la Universidad de México - UNAM

[PDF] Séquence 3 - Académie en ligne

[PDF] conditions générales - CenterParcscom

[PDF] resultats annuels - Banque Populaire

[PDF] 2015 annual report - bceao

[PDF] central park - Guillaume Musso

[PDF] Central park