[PDF] Les descripteurs sensoriels à lépreuve de laltérité : dimensions





Previous PDF Next PDF



Limage de la Chine et la question de laltérité dans un corpus d

1 mars 2018 L'image de la Chine et la question de l'altérité dans un corpus d'œuvres françaises du XXe siècle : enjeux interculturels et propositions ...



La représentation de laltérité et les discours de la différenciation

20 nov. 2012 Telles sont de questions auxquelles nous essayerons de répondre. Notre corpus consiste en 894 articles parus dans deux journaux nationaux



La représentation de laltérité arabo-musulmane dans le

2.6 Représentation rockumentaire ethnographique et altérité : questions de recherche . 4.2.1 Création d'un corpus de la réception médiatique des.



Les descripteurs sensoriels à lépreuve de laltérité : dimensions

18 oct. 2018 Interroger la question de l'altérité dans le domaine du vin ... sémantique et sensorielle de la minéralité (F) – triple corpus :.



Académie dAix-Marseille

Cette année la question était : « Vous étudierez la question de l'altérité dans les textes du corpus. » Texte 1 : Michel de Montaigne 



La notion de laltérité dans lhistoire de France

Pour conforter notre recherche nous avons identifié un corpus de sources : à l'aide Cette question de l'altérité ne retrouvera de nouveaux échos qu'au ...



Laltérité angélique ou langélologie thomiste au fil des Méditations

(ineptus) du Docteur angélique sur cette question des anges et justifier leur Christ a un corps solide et palpable {corpus solidum et palpabile)11 ».



Mettre en scène laltérité : stratégies enjeux et contraintes. Le point

Aborder la question de l'ethnique par la problématique générale des commerces dans la ville n'est pas en soi une perspective nouvelle. Le commerce ethnique 



Laltérité selon Lévinas et Ricoeur comme prémisse éthique au

9 juin 2009 Le corpus lévinassien qui traite à la fois de l'herméneutique des Écritures ... question de privation de l'altérité de l'Autre par le même60 ...



Une éthique de laltérité ? Les lettres de Simone de Beauvoir à

f~7' es problématiques liées aux questions d'éthique et d' altérité traversent altérité dans un corpus correspondance il y.

Les descripteurs sensoriels à l'épreuve de l'altérité : dimensions linguistiques et culturelles à partir de l'exemple minéral/mineralischPr Laurent Gautier,Centre Interlangues Texte Image Langage (UBFC, EA 4182)Colloque "Vin et altérité»18-19 octobre 2018 -Université de Haute-Alsace

1.Problématique et objectifs•Interroger la question de l'altérité dans le domaine du vin dans sa dimensionlinguistique:-Une question de discours, donc d'usage, plutôt qu'une question de terminologie, donc de système (cf. 2) => problématique uniquement soluble dans le cadre d'une "linguistique située» (Condamines/ Narcy-Combes 2015)-Une question d'usagers: si terminologie il y a, quelle terminologie ? Pour qui? Dans quelles conditions ? => socioterminologie(cognitive, cf.infra) (Gaudin 1993, 2003 ; Temmerman 2000)-Une question ancrée non dans la langue, mais dans la langue-cultureplurielle => Cultural Linguistics(Sharifian2017a, b)3

•Interroger, comme situation spécifique d'altérité, la question du passage, de la médiation translinguistique(vs. traduction) de la description de vins entre fr.et all. (Gautier/Bach sous presse) :-Prioritairement un besoin de cartographie sémantique comparée-La comparaison/comparabilitéprécède le transfert-Les appariements / rapprochements / superpositions d'espaces sémantiques partagésremplacent l'équivalence=> Approche fondamentalement cognitivecapitalisant sur les acquis d'autres disciplines: psychologie cognitive (prototype, frame), l'info-com, l'analyse sensorielle4

2.L' "illusion terminologique»•L'entrée terminologique semble dominante pour approcher le discours de dégustation de vin, y compris par les non-linguistes : écriture ésotérique, jargon, langue d'initiés•Thèse défendue ici : cette entrée relève largement de l'illusion5

•Illustration parfaite de l'illusion : les "traductions» des roues des arômescomme abstraction généralisée :6

-Pour le domaine du vin, la non-reconnaissance de l'hétérogénéitéfoncière du "paquet terminologique» en question8

3.Quelles données? Quels cadres méthodologiques ?•Nécessité de recourir à des données-Attestées en fonction des usagesà étudier ( aux compilations de glossaires, dictionnaires, métaglossaires!)-Authentiques= produites originalement dans chaque langue interrogée (=> corpus comparables, Teubert1996)-Produites si nécessaire expérimentalement(Gautier/Hohota2014, Bach 2017, Mancebo-Humbert/Le Fur/Gautier 2018, Gautier 2018)-Annotéeset structuréespermettant un traitement quantitatif en plus de qualitatif pouréviter la fétichisation d'hapax=> Degré de granularité des appariements entre langue dépendra de la masse des données à disposition11

•Un traitement qui ne peut être que holistique et usage-based(Geeraerts2006) :-Porte d'entrée sémantique, en particulier sémantique du prototype appliquée à la terminologie (tenHacken2010, 2015) => reflet de la construction et de la mémorisation de l'expériencesensorielle (Dubois 1995, Dubois (éd.) 2009, Gautier/Bach 2017, Gautier 2018)-Prise en compte des combinatoires/coocurrencesdébouchant non sur des définitions CNS (Gautier/Le Fur sous presse) mais sur des profils sémantiquesÞSynergies notables avec l'analyse sensorielle (Dacremont2009)-Prise en compte de la dimensiondiscursive / interactionnelle conditionnant la construction du sens (Baldy-Moulinier 2003, Vion2015, Vionsous presse a, b)12

4.Etude de cas •Point de départ : Projet InterregIV F-CH : construction sémantique et sensorielle de la minéralité (F) -triple corpus : écrit, oral, expérimental (Deneulinet al. 2014, Gautier et al. 2015)•Données interrogées ici•Corpus généralisteBach (2017)14 Période de compilation : 08 juillet 2016 au 1er décembre 2016. Délimitation géographique : Bourgogne / Rheinland-Pfalz Étiquettes françaises Étiquettes allemandes Nombre d'étiquettes 280 248 Proportion comportant un texte 68 62 Nombre de mots 1164 1229 181171Provenancedesétiquettesrhénanes(en%)VigneronsCavistesGrandeDistribution101377Provenancedesétiquettesbourguignonnes(en%)VigneronsCavistesGrandeDistribution

•Corpus spécialiséDomont-Lévêque(thèse en cours)15 Corpus comparable spécialisé corpus source discours prescriptif revues spécialisées (1980-2010) format papier numérisé français + discours descriptif forums (2002-2014) blog (2010) français sous-corpus bilingue discours descriptif forums (2006- 2014) blogs (2009/2010) données numériques natives allemand, anglais lingua franca Forums et blogs : das Weinforum, der Weinfreaks Forums et blogs : Wine Lovers Page, snooth Forums et blogs : La passion du vin, Buveurs d'étiquettes Pipette canalblog thématique : minéral/minéralité domaine : filière vitivivinicole revues spécialisées La Revue du vin de France Le Rouge & Le Blanc taille : 9 140 125 mots sous-corpus nombre de mots français 2 596 024 allemand 11 419 98 anglais lingua franca 54 021 03

•Points de départ connus :•Absence de consensus définitoire (Gautier/Le Fur/Robillard 2015)•Multimodalitédu descripteur (descripteurs olfactif, gustatif)•Evolution sémantique de descripteurs technique (?) à marqueur évaluatif ethédonique•Descripteur à la mode?•Cas particulier DE:16

•Descripteur sensoriel :•Positionnement entre chaînes de descripteurs :unddort erntenwirhum sehrselektivRieslingedie sehrkomplexsehrwürzigsehrschieferigsehrmineralischsehrsalzigsind(DE_VG_TH_01)Belle couleur or pâle à reflet vert. Nez d'agrumes et fruits exotiques. Bouche équilibrée, fruitée (agrumes et fruit de la passion). Finale à la vivacité discrète et gourmande, fraîche et minérale. Température de dégustation : Entre +8°C et +10°C Accompagne très bien : Apéritif, fruits de mer, jambon persillé et fromages de chèvre. Cépage : 100% Aligoté.ÞNécessité d'une description par différenciation prototypique :ÞPrototypes de vin (Chablis, etc.)ÞAssociation : scénario fraîcheur (FR) vs. sols/lieu (DE)•Rôle important des N associés (Domont-Lévêque, thèse en cours) : lien direct avec la dimension gradative(note/Noten, traces/Hauch)17

•Descripteur stéréotypique:•Minéralité : un descripteur féminin (Gautier / Bach 2017) ?die Wurzel bei der Alten Reben sind 25 Meter lang die gehen also sehr tief in die Erde bei dem blauen Stein geht es schwer da gehen sie wie einen Fall Wurzeln nach unten und bei rot und grau bleiben sie relativ weit oben und deswegen sind die hier diese beiden etwas fruchtiger und der ist mineralischer(DE_VG_MO_01)=> sol ardoises rouge et grise = type de racine x = fruité alors que ardoise bleue = type de racine y = minéraloft ist es so dass die Damen eher die roten Schiefer und die Herrenden blauen Schiefer bevorzugen (DE_VG_MO_01)=> ardoiserouge= fruité= clienteet ardoisebleue= minéral= client.19

5. Bilan et perspectives•Enjeux méthodologiques importants pour toute "linguistique du vin», et au delà "linguistique sensorielle»ÞSortir de la fétichisation du "mot» / "terme»•Croisement de méthodes quanti + qualiindispensables nécessitant des masses de données importantes•Besoin de coopérations interdisciplinaires + extra-académiques pour un accès et un traitement raisonnédes donnéesÞVrai enjeu pour la traduction, la communication interculturelle et le marketing !20

Merci de votreattention !Pr Laurent Gautier (laurent.gautier@u-bourgogne.fr)21quotesdbs_dbs50.pdfusesText_50
[PDF] corpus la question de l'homme dans les genres de l'argumentation du xvième siècle ? nos jours

[PDF] corpus mémoire définition

[PDF] corpus poésie corrigé

[PDF] corpus roman bac

[PDF] corpus sur la mort au théâtre

[PDF] corpus sur la peine de mort

[PDF] corpus théatre

[PDF] corpus théatre 1ère

[PDF] corpus théatre corrigé

[PDF] corpus tragédie seconde

[PDF] correctievoorschrift nederlands 2017

[PDF] correctif ce1d 2013 francais

[PDF] correctif ce1d 2014 sciences

[PDF] correctif ce1d 2015 sciences

[PDF] correctif ce1d 2016 math