BALL-TRAP CLUB SEIGNEUX
BALL-TRAP CLUB SEIGNEUX. PARCOURS DE CHASSE. SAMEDI 13 JUILLET 2019. Chers amis. Nous avons le plaisir de vous inviter à notre concours du samedi 13
BALL-TRAP CLUB SEIGNEUX
BALL-TRAP CLUB SEIGNEUX. PARCOURS DE CHASSE. SAMEDI 16 JUILLET 2016. Chers amis. Nous avons le plaisir de vous inviter à notre concours du samedi 16
Installations de tir de chasse et de combat Etat de la pollution
21 août 2015 Trap: tir réactif de précision en groupe sur des pigeons d'argile qui s'éloignent ... Stand de Seigneux ... VS CTP Dorénaz - Ball Trap Club.
BTC Seigneux
13 juin 2015 Ball-Trap-club Seigneux. Claude Sallin. Chemin de la Terrassette 2. 1680 Romont. Mobile : 079.379.50.63. E-mail : sallin.claude@bluewin.ch.
Jagdschiessanlagen und Combat-Schiessanlagen
Trap: reaktionsschnelles und präzises Schiessen in der Gruppe auf Wurftauben Stand de Seigneux. 1525 Seigneux ... VS CTP Dorénaz - Ball Trap Club.
22001155IINNSSEEIIGGNNEEUUXX
22001155ÀÀSSEEIIGGNNEEUUXX
AASSEEIIGGNNEEUUXX
BTC Seigneux
Datum:Samstag,13. Juni 2015
Date :Samedi, 13. Juin 2015
Data:Sabato 13 giugno 2015
Austragungsort:Jagdschiessanlage des BTC Seigneux
Lieu :Stand de tir de chasse du BTC Seigneux
Luogo:Installazione di tir di caccia di BTC SeignauxPatronat:
Swiss Clay Shooting Federationwww.scsf.chPatronat :Patronato:
Information, Organisation &
Anmeldung:
Information, organisation &
inscription:Informazione, organizzazione
& iscrizione:Ball-Trap-club Seigneux
Claude Sallin
Chemin de la Terrassette 2
1680 Romont
Mobile : 079.379.50.63
E-mail : sallin.claude@bluewin.ch
Schiessleitung SCSF:
Lazzaro MorcianoDirection de tir SCSF :
Direzione di tir SCSF:
Reglement:FITASC
SCSFRèglement :
Regolamento:
Participants, conditions CS :Citoyens suisses ou étrangers avec permis de séjour C et licence SCSF
Partecipanti, condizioni CS:Cittadini svizzeri o stranieri con permesso di soggiorno C e con licenza SCSF
Mannschaften SM:Bestehend aus 3 Schützen desselben Vereins Équipes CS :Formées de 3 tireurs du même club (citoyens suisses ou étrangers avec permis de séjour C et licence SCSF)Gruppi CS:Formate di 3 tiratori dello stesso club
(cittadini svizzeri o stranieri con permesso di soggiorno C e con licenza SCSF)Programm:100 Scheiben für alle Kategorien
Programme :100 plateaux pour toutes les catégoriesProgramma:100 piattelli per tutte le categorie
Teilnehmerzahl:
Maximal 65 Schützen.
Das Eingangsdatum der Anmeldung bestimmt die Reihenfolge. Bei weniger als 12 angemeldeten, lizenzierten Schützen findet der Wettkampf nicht statt.Nombre de participants :
Maximum 65 tireurs.
La date de réception des inscriptions détermine l'ordre À moins de 12 tireurs licenciés inscrits, la compétition n'aura pas lieu.Numero di partecipanti:
Massimi 65 tiratori.
La data di ricevimento delle iscrizioni determina l'ordine A meno di 12 tiratori licenziati iscritti, la concorrenza non avrà luogo. Training:Freitag, 12. Juni 2015von13.00 hbis 19.30 h Entraînement :Vendredi, 12.juin 2015de13.00 hà19.30 h Addestramento:Venerdì, 12. Giugno 2015da13.00 ha19.30 hKosten Training:CHF 15.- für 25 Scheiben
Frais entrainementCHF 15.- pour 25 plateaux
Costi trainingCHF 15.- per 25 piattelli
Anmeldefrist:31. Mai 2015
Dernier délai d'inscription :31 mai 2015
Ultimo termine d'iscrizione:31 mai 2015
22001155IINNSSEEIIGGNNEEUUXX
22001155ÀÀSSEEIIGGNNEEUUXX
AASSEEIIGGNNEEUUXX
Ball-Trap-club Seigneux
Claude Sallin
Chemin de la Terrassette 2
1680 Romont
Tel:Email:
079.379.50.63
sallin.claude@bluewin.chBTC Seigneux
Champion suisse :Sera le meilleur citoyen suisse ou étranger avec permis de séjour C Campione svizzero :Sarà il migliore cittadino svizzero o straniero con permesso di soggiorno C Distinctions CS :Selon règlement en vigueur de la SCSF Distinzioni CS:Secondo regolamento in vigore della SCSF Kategorien SM:S1 / S2 / V / SV / D / JMinimum 3 Teilnehmer pro Kategorie Catégories CS :S1 / S2 / V / SV / D / JMinimum 3 participants par catégorie Categorie CS:S1 / S2 / V / SV / D / JMinimi 3 partecipanti per categoria Versicherung:Jeder Schütze muss versichert sein und ist für seine Schüsse verantwortlich. Assurance :Chaque tireur doit être assuré et sera responsable de ses coups de fusil. Assicurazione:Ogni tiratore deve essere assicurato e sarà responsabile dei suoi colpi di cannone.Munition:
max. 28 gr.Stahlschrot und Photodégradable max. Nr. 7 / 2,5 mmMunition :
max. 28 gr.Billes d'acier etPhotodégradable max. no. 7 / 2,5 mm munitions en cal. 12 et 20 seront en vente sur place (24gr.)Munizioni:
max. 28 gr.pallini d'acciaio ePhotodegradabili max. no. 7 / 2,5 mm munizioni di cal. 12 e 20 sono in vendita sul posto. (24 gr.)Nenngeld:
Nenngeld:CHF 120.-
Mannschaften:CHF 50.-
Junioren (SCSF Lizenz):Nenngeld inklusive Munition kostenlosFinance d'inscription :
Finance d'inscription:CHF 120.-
Equipes:CHF 50.-
Juniors (Licence SCSF):Finance d'inscription et munition gratuiteFinanze d'iscrizione
Finanze d'iscrizione:CHF 120.-.
Gruppi:CHF 50.-
Junior (licenza SCSF):Finanze d'iscrizioni e munizioni gratuite Anmeldung:Mit Anmeldetalon oder über die Homepage der SCSF Inscription :Avec le talon d'inscription ou sur le site de la SCSF Iscrizione:Con il tallone d'iscrizione o sul sito web del SCSF Anmeldung wird erst nach der Bezahlung des Nenngeldes gültig.Formalités d'inscription :Après l'inscription par écrit, le participant reçoit une facture pour les finances d'inscription. L'inscription sera
valide seulement après le paiement des finances d'inscription.Formalità d'iscrizione:Dopo l'iscrizione scritta, il partecipante riceve una fattura per le finanze d'iscrizione. L'iscrizione e valida
solamente dopo il pagamento delle finanze d'iscrizione.Rückvergütung des
Nenngeldes:
Erscheint ein angemeldeter Schütze nicht am Wettkampf oder bricht ein er den Wettkampf ab, besteht kein
Anspruch auf Rückerstattung von bereits bezahlten Nenngeldern.Remboursements des
finances d'inscription :Si un tireur inscrit n'apparaît pas au tir, ou si le tireur arrête le tir durant la compétition il n'a aucun droit au
remboursement des finances d'inscription déjà payées.Rimborsi delle finanze
d'iscrizione:Se un tiratore iscritto non appare al tir, o se il tiratore ferma il tir durante la concorrenza non ha alcun diritto al
rimborso delle finanze d'iscrizione già pagate.Rotteneinteilung:Die Rotten werden automatisch eingeteilt. Auf Wünsche kann nicht eingegangen werden.
Répartition des planches:Les planches seront répartis automatiquement. Des demandes ne peuvent pas être pris en compte.
Ripartizione de pedane:Le pedane saranno assegnati automaticamente. Applicazioni non possono essere prese in considerazione.
Changement de programme : Tout changement de programme est réservé et ne donne aucun droit au dédommagement.
Cambiamento di programma:Qualsiasi cambiamento di programma è riservato e non dà alcun diritto alla compensazione.
22001155IINNSSEEIIGGNNEEUUXX
22001155ÀÀSSEEIIGGNNEEUUXX
AASSEEIIGGNNEEUUXX
Ball-Trap-club Seigneux
Claude Sallin
Chemin de la Terrassette 2
1680 Romont
Tel:Email:
079.379.50.63
sallin.claude@bluewin.chBTC Seigneux
Claude Sallin
Chemin de la Terrassette 2
1680 Romont
Datum. ____________________________Druckdatum :23.01.2015 11:52:00 ANMELDUNG SCHWEIZERMEITERSCHAFT COMPAK SPORTING 2015 INSCRIPTION CHAMPIONNAT SUISSE COMPAK SPORTING 2015 REGISTRAZIONE CAMPIONNATE SVIZZERO COMPAK SPORTING 2015 Kenntnisnahme der Informationen der Ausschreibung.Prière d'écrire lisiblement, s.v.p. Merci !Le signataire confirme avec sa signature d'avoir pris
connaissance des informations de l'inscription.Si prega di scrivere in modo leggibile, per favore. Grazie!Il firmatario conferma con la sua firma d'avere preso
conoscenza delle informazioni d'inscrizione.Name:Lizenznummer:
Nom:No. de licence:
Nome:N. i licenza:
Vorname:Schützenverein:
Prénom:Société de tir:
Nome:Società di tir:
Adresse:Telefon:
Adresse:Téléphone:
Indirizzo:N. telefono:
PLZ / Ort:Mobile:
NP / Lieu:Mobile:
NP / Luogo:N. Mobile:
Geburtsdatum:Email:
Date de naissance:Email:
Data di nascita:Posta elettronica:
Nationalité :
Nazionalità:
Ort / Datum:Unterschrift:
Lieu / Date:Signature:
Luogo / Date:Firma:
quotesdbs_dbs25.pdfusesText_31[PDF] Balla de Good Morning Paris - France
[PDF] Ballade à la lune
[PDF] Ballade à vélo avec Manohra Ballade à vélo jusqu`au marché - Anciens Et Réunions
[PDF] Ballade dans les Flandres - flocarnord - Téléphones
[PDF] Ballade de Florentin Prunier - Anciens Et Réunions
[PDF] BALLADE EN NORD FINISTERE
[PDF] BALLADE IN G MINOR Opus 23
[PDF] BALLADE POUR ADELINE - Anciens Et Réunions
[PDF] Ballades - France
[PDF] BaLLadin - Wallonie Design - Prêts Étudiants
[PDF] BALLADINS ** Route de Lourdes Boulevard Kennedy Boulevard - Télécopieurs
[PDF] balladins campanile
[PDF] Ballancourt-sur - Garderie Et Préscolaire
[PDF] ballare