[PDF] Untitled Bambusa ventricosa. China Malesia





Previous PDF Next PDF



PLANTATIONS EXPERIMENTALES POUR UN CHOIX DESPECES

plants sont morts en pépinière faute d'un arrosage adéquat et certaines plantations ont connu Bambusa ventricosa. Bambusa glausescens golden goldess.



Untitled

En 150 ans Les Pépinières de la Bambouseraie sont devenues le référent européen pour la Bambusa ventricosa 'Kimmei' (McClure) Muroi & Yuk. Tanaka.



Pha Tad Ke Botanical Garden

Un autre instrument dans le Nord du pays est fait d'une gourde sur laquelle sont insérés de fins bambous percés. Avec Bambusa ventricosa que les Européens 



Stratégie régionale relative aux espèces végétales exotiques

et pépiniéristes à Borme-les-Mimosas notamment autour du genre Acacia spp.)



Rapport provisoire_remis_Correction_JOEL_final

groupement à Ensete ventricosa avec comme espèces Neoboutonia macrocalyx conservation peut également passer par l'aménagement des pépinières des ces ...



REZO - PLANT DISPO.

BAMBUSA bambous non-traçants collection glaucescens Multiplex – type – vulgaris vulgaris – type – ... prix départ pépinière hors port



Catalogue Détail TTC - 2021/2022

1967 Création de la Pépinière par Jean-Marie CHATELAIN. Gestion en famille avec son épouse Christiane et leurs enfants Laurent et Corinne.



Inventaire des collections du Jardin botanique de lUniversité de

Bambusa vulgaris. Schrad. 'Striata'. Poaceae. XX-0-STR-1990012. G Pépinières Issler 67550 G Pépinières de la Bambouseraie



Untitled

Bambusa ventricosa. China Malesia



Catalogue Particuliers - 2020/2021

1967 Création de la Pépinière par Jean-Marie CHATELAIN. 46 employés à travers les équipes de production Pépinière et Maraichage de la jardinerie.

OUR PLANET: OUR PRIORITY FOR THE LAST 50 YEARS

DEPUIS 50 ANS

LA PLANÈTE EST NOTRE PRIORITÉ

Anniversary

20|21 5

Plus de 3000 plantes

mères qui produisent des graines et des boutures : 800 espèces végétales,

5000 variétés de

plantes méditerra néennes et exotiques, des exemplaires uniques, millénaires et majestueux, des herbes aromatiques, plus de 30 variétés d'agrumes, sont le fruit de 50 ans de recherche d'essences rares dans le monde entier.

More than 3000

mother plants pro ducing seeds and sprouts, 800 plant species, 5000 varie ties of Mediterrane an and exotic plants, unique, ancient and majestic samples, aromatic herbs and

30 varieties of citrus

fruits, are the result of more than 50 years of searching for rare species all over the world. 4

NATURE

To nature, that surprises us

every day for the extraor dinary variety of its shapes and colours, and supports us in our continuous and fundamental aspiration to excellence.

THANK YOU.

À la nature qui nous sur

prend chaque jour par l'extraordinaire variété de ses formes et de ses couleurs et nous seconde dans notre perpétuelle et incontournable aspiration

à l'excellence.

MERCI.

67

Sicily is the land of gods and

conquerors, a magical and wonderful place, so special that everything that grows there becomes precious itself. A gen erous land, which asks in return only that you pay attention to the gentle push and pull of the island's pace.

This is obvious for all those who

experience Sicily, whether they are intoxicated by its scent after the falling rain, by its strength in withstanding the summer heat, or by the kindness with which it receives the hands of the souls who work its soil.

A land of countless communities,

poets, philosophers, farmers and heroes - it has made great those who have loved and cherished it.

We owe everything to this

enchanted land of ours - to her goes our most sincere thanks at the end of every single day of these late fifty years spent together.La Sicile est la terre des dieux et des conquérants, une terre ma gique et merveilleuse, vraiment spéciale, rendant précieux tout ce qu'on y cultive. Une terre gé néreuse, qui demande seulement en échange d'être à l'écoute de son rythme.

C'est tout naturellement que

ses autochtones restent enivrés par son parfum après la pluie, par son courage à supporter la chaleur, par son doux accueil aux mains qui la travaillent.

Terre des innombrables peuples,

poètes, philosophes, agriculteurs et héros, qui a su rendre grands tous ceux qui ont su la protéger avec amour.

Nous devons tout à cette terre

pleine de charme. Depuis cin quante ans, c'est de tout notre coeur que nous la remercions à la fin de chaque journée passée ensemble.

Our company has

always been at the forefront of eco-sustainability, the fight against pollution, and the use of alternative energies. This led to the awarding of the international certi fications MPS, and

GLOBAL GAP, for

our e?orts.

LANDTERRE

Notre société est

depuis toujours en première ligne sur les thèmes de l'économie d'énerg ie, de la lutte contre la pollution et de l'utilisation d'én ergies alternatives.

C'est grâce à cela

qu'elle a obtenu les certifications internationales MPS et GLOBAL GAP. 89

In the shade of olive trees, on

sweltering summer days, gen erations of travellers, both men and women, have found shelter and relief in this hallowed land of ours over the centuries, a land much blessed by that primordial force - light.

Light - this powerful and ubiq

uitous force has illuminated our path to excellence, for without the divine touch of the sun none of our plants or trees would grow strong and healthy, or be recognizable as our own.

For the last fifty years, at the

day's end we have bidden fare well to this irreplaceable engine of vital energy - the primary ba sis of every transformation in the plant kingdom, a faithful travel ling companion of poets, sailors, astronomers and farmers.

À l'ombre des oliviers par les

journées de canicules en été, des générations de voyageurs, hommes et femmes, ont trouvé refuge et réconfort au cours des siècles sur notre terre bénite par tant de lumière, force authen tique de vie.

C'est cette lumière puissante et

omniprésente qui a illuminé notre parcours vers l'excellence. Sans cette touche divine donnée par le soleil aucune plante, aucun arbre, ne seraient aussi forts, sains et reconnaissants comme ceux de notre pépinière.

Depuis cinquante ans, à l'ap

proche du soir, nous saluons ce moteur d'énergie irremplaçable, premier principe de chaque transformation du monde végé tal, fidèle compagnon de voyage des poètes, navigateurs, astro nomes et agriculteurs.

The roofs of our

greenhouses are covered with state-of-the-art solar panels, which allow the farm to be self-su?cient. This has led to a signifi cant reduction in our

CO2 emissions.

SOLEILSUN

Les toits de nos

serres sont recou verts de panneaux solaires de toute dernière générati on permettant à notre entreprise de s'autoalimenter. Cela nous a permis une nette réduction des

émissions de CO2.

1011
WATER

We are made of water and our

planet is covered with water - we could not have loved this element more.

Water has been our friend, moth

er, sister, helping us day by day by making it possible all living things, plants and trees to thrive. We have shown it our gratitude by learning to spare every single drop of it, letting it flow only when necessary, recognizing the great gift of life it carries within itself and the priceless wealth it gives us every day

Si c'est d'eau que nous sommes

faits et d'eau que notre planète est recouverte, nous ne pourrions qu'aimer plus cet élément.

L'eau est notre amie, mère, soeur,

nous aidant chaque jour à rendre nos créatures, plantes et arbres rigoureux. Nous lui avons montré toute notre gratitude en appre nant à économiser la moindre goutte, en la faisant couler seulement quand nécessaire, en reconnaissant le grand don de la vie qu'elle porte en elle et l'ines timable richesse qu'elle nous donne chaque jour.

A drip irrigation

system has made it possible to reduce water waste by 60%. EAU

Un système d'irri

gation " goutte-

à-goutte » nous a

permis de réduire le gaspillage d'eau de 60%.

Le passage aux én-

ergies renouvelables et l'utilisation de voitures électriques nous a permis de réduire les émissions de 40%. 13

Nothing propagates so fast as

the air.

It is only in a magical place, with

the sea in front of it and the vol cano behind it, that a miracle like ours can happen.

The wind has always caressed

this land, weaving together and dispersing seas of clouds, bring ing rain or restoring sunlight to the land, carrying pollen and life to our fields.

The air which feeds Sicily with

its breath is full of life, the air that gives us the energy for every single loving gesture we make towards this wonderful green universe of ours.

Rien ne se propage aussi rapide

ment.

C'est uniquement dans ce lieu

magique, face à la mer avec pour fond de toile le volcan Etna qu'un miracle comme le nôtre a pu se produire.

Le vent a toujours caressé ce

territoire, tissant et défaisant les parcelles de nuages, apportant la pluie ou redonnant à notre terre la lumière du soleil, transportant les pollens et la vie sur nos champs.

L'air qui nourrit la Sicile avec sa

respiration est plein de vie, cet air nous donne l'énergie pour chaque geste d'amour que nous avons pour notre merveilleux univers.

Switching to renew-

able energy and us ing electric cars has enabled us to cut emissions by 40%. 12 AIR 1514

The Earth, Sun, Water and Air

would have been useless without the help of those who, for the last five decades, have worked alongside us in the realization of our visionary dream: to build the largest European company in this sector.

These are serious professionals

- people first and collaborators second - the trusted friends of this company, their company, who have helped grow and pros- per. The term family is often abused, but here, really, there is no truer evidence than the fact that the splendid relationship we have with our collaborators is the lifeblood running through the veins of our institution.

We would like to sincerely and

profusely thank all of them, for all of their energy and love.

La Terre, le Soleil, l'Eau et l'Air

n'auraient servi à rien sans l'aide de ceux, qui pendant cinq dé cennies nous ont accompagné dans la réalisation de notre rêve visionnaire : construire la plus grande entreprise européenne du secteur.

PEOPLEPERSONNES

Des professionnels sérieux, des

personnes avant d'être des colla- borateurs, des amis de confiance, ayant contribué à sa croissance et sa prospérité. Le terme fa mille est souvent employé avec exagération, mais ici, il n'y a pas de démonstration plus vraie que cette splendide relation avec nos collaborateurs, c'est une sève vitale qui coule dans les veines d'une société comme la nôtre.

C'est à eux que vont nos remer

ciements les plus émus et sin cères pour l'énergie et l'amour déployés. 1716
"Fifty years of work are a long road to travel. This achievement serves to remind me how much my family and I have invested, and the passion that has guided every one of our steps, it reminds me of the land that hosts us, because if today we are a world excellence we owe it to the land, for having taught us so much, for the respect and faith it has in us.

This achievement reminds me of

the people who have always pitched in - people without whom

I would never have gotten far.

I am proud and grateful that

what we have today is the result of the teamwork, initiative, dedi- cation and expertise of so many.

But there is always room for

improvement. We are therefore happy with this achievement, but this is just another step towards what my idea of the future has always been. This means that I was quite right to choose this path, the future I saw then was in the nature that surrounded me, nature that I have always loved and respected. The nature of my Sicily." " Cinquante ans de travail sont une longue route. Cette étape me rappelle combien ma famille et moi-même avons investi dans la pépinière, avec cette passion qui anime chacun de nos pas.

C'est grâce à la terre qui nous

accueille que nous sommes une excellence dans le monde d'au- jourd'hui, c'est à elle que nous le devons, pour nous avoir tant appris, pour nous avoir respecté et nous avoir fait confiance. Cela me rappelle mes collaborateurs, les personnes sans lesquelles je ne serais jamais allé aussi loin.

Je suis fier et reconnaissant que

quotesdbs_dbs25.pdfusesText_31
[PDF] BAMF - Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

[PDF] BAN Landivisiau, site officiel de la marine nationale - Compagnies Aériennes

[PDF] BAN13 doc1

[PDF] bana minnu ka teli ka mògò minè Mali duguw kònò

[PDF] Banalisation de la violence sexuelle par le monde politique

[PDF] Banana Boat Song

[PDF] Banana Bread sans oeuf

[PDF] banana republic coupon

[PDF] Bananas III

[PDF] banane F - Tessenderlo Group

[PDF] Banane plantain - Chambre d`Agriculture de Martinique

[PDF] banane plantain.pub - Généalogie

[PDF] Banane" und CCL werden eins - bei ili

[PDF] bananes - cap de vents - Anciens Et Réunions

[PDF] BANANIERS - GENERALITES - Pépinière Et Salle De Jeux