Le slogan publicitaire dynamique linguistique et vitalité sociale: la
2 déc. 2014 Du point de vue logique ce fameux type de devinette enfantine comporte ... 98 Ce mot français vient
ETYMONS GRECS ET LATINS DU VOCABULAIRE SCIENTIFIQUE
Les termes scientifiques grecs* et latins* sont repris en français (avec à l'occasion a um v. population – ex : publication
GRAMMAIRE VOCABULAIRE ORTHOGRAPHE CONJUGAISON
publicité… site internet… Inventez à votre tour des devinettes sur ... Le français vient principalement du latin : c'est donc une langue romane.
RÉFÉRENTIEL DE FRANÇAIS ET LANGUES ANCIENNES
Devinette blague Affiche publicitaire ou de ... maticaux français et latins
É ve ille r au x m an ip u latio n s au x clich é s e t an alyse r u n e im
impact directe sur les publicités et ce
Jeux de mots et créativité
La créativité verbale dans les devinettes : points de vue cumulatifs assertions 10 Les jeux de mots sur le latin
– Quest-ce que
Beaucoup de mots français existent à l'identique en latin. a) Complète la grille de mots croisés en fonction des devinettes présentes à la.
Initiation au latin du français
beaucoup de textes latins doivent encore être connus aujourd'hui dans la mesure Le rebus petite devinette faite de dessins successifs qui chacun sont ...
Présentation générale du référentiel « français-langues anciennes
Véronique Cambier (SEGEC) Frédéric Dewez (SEGEC – latin)
Stratégies romanesques et construction des identités nationales
28 mars 2011 entific research documents whether they are pub- ... l'Amérique latine
Jeux de mots et créativité
The Dynamics of Wordplay
Edited by
Esme Winter-Froemel
Editorial Board
Salvatore Attardo, Dirk Delabastita, Dirk Geeraerts, Raymond W. Gibbs, Alain Rabatel, Monika Schmitz-Emans and Deirdre WilsonVolume 4
Jeux de mots
et créativitéLangue(s), discours et littérature
Édité par
Bettina Full et Michelle Lecolle
This book series was established in connection with the project The Dynamics of Wordplay" funded by the German Research Foundation (DFG). The present volume is published with fun- ding from the German Research Foundation and the University of Trier.Cette collection a été créée dans le cadre du projet " La dynamique du jeu de mots », financé
par la Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG). Le présent volume est publié avec le soutien financier de la Deutsche Forschungsgemeinschaft et de l"Université de Trèves.ISBN 978-3-11-051792-7
e-ISBN [PDF] 978-3-11-051988-4 e-ISBN [EPUB] 978-3-11-051801-6 This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.Library of Congress Control Number: 2018947207
Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2018 Bettina Full and Michelle Lecolle, published by Walter de Gruyter GmbH, Berlin/BostonPrinting: CPI books GmbH, Leck
www.degruyter.comTable des matières
Bettina Full et Michelle Lecolle?
Jeux de mots et créativité ... Introduction??1Jeux de mots, jeux de signes
Bettina Full?
Jeu de mots et forme dans la poésie médiévale ... Guillaume IX dAquitaine et lesFatrasies dArras
?13Marc Bonhomme?
Entre créativité et motivation. Les jeux de mots chez Rabelais??43Pierre-Yves Testenoire?
Jeu de mots, jeu phonique et anagramme dans la réflexion linguistique deSaussure?
?69Jeux de mots et littérature contemporaine
Jean-François Jeandillou?
Gangue maternelle et tangage châtié : une littérature de jeunesse au risque ludique de la dyslexie? ?97Vanessa Loubet-Poëtte?
Règles de lorthographe et contraintes de lOulipo : jeux de dupes ???109Astrid Poier-Bernhard?
Créativité et potentialités du jeu de mots. Pratiques et concepts oulipiens ?135Camille Vorger?
Méli-mélodit des mots dans le slam.? Une étude multilingue ?163VI Table des matières
Pratiques quotidiennes du jeu de mots
Esme Winter-Froemel
Traditions discursives et variantes du jeu : la dynamique des blagues en comble dans les langues romanes 189Alain Rabatel
La créativité verbale dans les devinettes : points de vue cumulatifs, assertions non sérieuses et sous-énonciation 227Françoise Hammer
La créativité verbale dans l"espace urbain : l"exemple de l"enseigne commerciale 251Résumés et mots clés en anglais271
Liste des contributeurs/contributrices et éditrices279Index283
Open Access. © 2018 Bettina Full et Michelle Lecolle, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribut ion-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.Bettina Full et Michelle Lecolle
Jeux de mots et créativité ... Introduction
Le jeu de mots peut être vu comme la
manifestation dune dynamique linguis- tique. Si, comme toute pratique langagière, il se fonde sur les structures de la langue ou des langues, il crée aussi des relations inattendues entre composants linguistiques, et porte intrinsèquement un potentiel de transgression et de dé- passement de ses frontières : innovations linguistiques, réadaptation, em- prunts, voire, dans le cas de jeux de mots plurilingues, mélange de langues. En ceci, il constitue une expression de la créativité des sujets parlants. Au moins provisoirement, lon concevra la créativité, de manière classique, comme " lacapacité, le pouvoir qua un individu de créer, cest-à-dire dimaginer et de réa-
liser quelque chose de nouveau 1 ». À cette conception classique basée sur la " nouveauté », il convient dajouter celle d" adaptation » (au contexte). À première vue, lassociation entre jeu de mots et créativité semble aller de soi. Mais ni lun ni lautre des deux termes ne se résume à cette association. Même envisagée dans le seul cadre du langage, la créativité est une notion plu- rielle et polyvalente, qui sous-tend différentes activités humaines ou y trouve place 2 : du domaine des arts à la vie domestique en passant par la recherche et la science, les activités professionnelles, les pratiques pédagogiques, de préve- nance et de soin, les relations familiales, communautaires, professionnelles, etplus généralement la socialité, la créativité langagière intéresse lensemble de la
vie sociale et culturelle. Elle sy manifeste, souvent avec des implications contre-discursives 3 , dans les uvres littéraires, et en particulier celles qui tra- vaillent, dans une perspective historiquement spécifiée, la théorie du signe et les prémisses de la philosophie du langage, sondant ainsi le potentiel de lhomme créatif 4 . Elle prend place dans les prod uctions écrites ou orales desti- nées à convaincre (discours politique, éditoriaux journalistiques, essais), mais aussi dans des pratiques plus quotidiennes ... jeux et blagues, récits, comptines, ou encore dans la conduite et la régulation des échanges, la gestion voire la1 Trésor de la langue française (TLFi).
2 Pour un panorama de la manifestation de la créativité dans le langage, envisagée dans ses
multiples facettes, voir Jones (2015a).3 Pour la littérature, définie, avec Michel Foucault, comme un " contre-discours », voir War-
ning (1999 : 313...345).4 Pour cette perspective et le modèle spécifiquement poétique du signe conçu par Dante, voir
Full (2017).
2 Bettina F ull et Michelle Lecolle
mise en scène des conflits 5 , dans les échanges multimodaux des réseaux so- ciaux 6 . Mais cest bien aussi la vie sociale qui favorise, voire provoque les sté- réotypes et le conformisme ... donc son envers. Dans certains champs profes- sionnels, la notion se spécialise pour correspondre à lessence même du métier : ainsi, dans les métiers de la communication et de la publicité, parler de créativi-té relève du slogan. Dans ce cadre, " être créatif », cest-à-dire innovant, per-
sonnel, transgressif, ressemble alors à une injonction paradoxale puisque la transgression ... supposée personnelle ... correspond en réalité à une contrainte 7 Le langage lui-même relève fondamentalement dune activité créative. On en trouve cependant plusieurs conceptions distinctes en linguistique : chez Noam Chomsky (1964), p. ex., la créativité est un attribut humain inné, corres- pondant au fait remarquable que la réalisation langagière accomplit à chaque occurrence quelque chose qui navait pas été mis en uvre auparavant, mais que le récepteur interprète néanmoins. Conçue ainsi, la créativité est la manifes- tation de la compétence linguistique : The central fact to which any significant linguistic theory must address itself is this: a ma- ture speaker can produce a new sentence of his language on the appropriate occasion, and other speakers can understand it immediately, though it is equally new to them. Most of our linguistic experience, both as speakers and hearers, is with new sentences; once we have mastered a language, the class of sentences with which we can operate fluently and without difficulty or hesitation is so vast that for all practical purposes [...] we may regard it as infinite. (Chomsky 1964 : 7) Rapporté à cette conception, le jeu de mots relève lui-même dun paradoxe, celui dêtre à la fois dans les contraintes linguistiques et sociales pour être com- pris et peut-être efficace, et à côté, hors de ces contraintes pour justement être un jeu. Cest de fait cette même dialectique " contrainte/liberté ou, si lon pré- fère, créativité/système » dans laquelle " chacun des deux termes présuppose lautre » que signalent Haroche, Henry & Pêcheux (1971 : 98) : " La créativité suppose en effet lexistence dun système quelle puisse faire éclater, et tout système nest que leffet dune créativité antérieure ». 5 Voir lexemple marquant des insultes rituelles décrites dans Labov (1978, chapitre III, sec- tion 8).6 Pour un panorama de différentes situations mettant en uvre la créativité langagière et de
différentes études de cette question, voir Maybin (2015).7 Voir Reckwitz (2012) pour ce tournant, et le développement dun modèle culturel qui force
lidée de créativité jusquà en faire une productivité basée sur lefficacité ... des débuts de ce
mie contemporaine. Jeux de mots et créativité - Introduction ? 3 Mais cest aussi à la langue elle-même que peut être rapportée la créativité : selon Eugenio Coseriu, la créativité est une des caractéristiques intrinsèques de la langue comme devenir ; elle se manifeste en particulier dans le changement linguistique, qui " nest que la manifestation de la créativité du langage dans lhistoire des langues 8 ». Et ailleurs : " La créativité est [...] la propriété des acti- vités humaines qui, non seulement appliquent des règles de production, mais en même temps changent ces règles » (Coseriu 2001 : 414) ... conception quon peut finalement rapprocher du rule-changing creativity, que Chomsky rapporte à la performance. Centralement, la néologie lexicale et sémantique 9 , mais aussi le changement phonétique ou syntaxique illustrent parfaitement ces positions. Si lon adopte une perspective intégrant le rapport des sujets au langage et à la langue et le rapport entre eux des sujets ... une perspective discursive, interac- tionnelle, dialogique (au sens général du terme, repris des travaux de Bakh- tine 10 ) ..., on peut également voir la créativité du côté de la réception (percep- tion, compréhension, interprétation 11 ). Linteraction elle-même, dans différentes situations, peut être vue comme le lieu où sexerce, dans les deux dimensions mentionnées de linnovation et de ladaptation, la créativité, alors vue " moins comme laffaire dun individu que comme celle dun individu agissant avec dautres et avec des outils culturels variés 12». Des pratiques discursives variées
témoignent de cette créativité-là : récupé ration de lancien, travail et jeu avec linterdiscours, mixage de matériaux sémiotiques in situ, dialogue et échange, narration. En définitive, ces éléments convergent pour associer intimement créativité et langage. Le jeu de mots participe de cette créativité fondamentale du langage, mais il sy intègre de manière spécifique, tout à la fois en sappuyant sur la norme commune et en la transgressant : manipulations basées sur lhomonymie et la polysémie, paronomases, substitutions, répétitions du (presque) même et échos, poursuite et dialogues fictifs entre signes prennent appui sur le matériau8 Coseriu (1973 [1958]), cité dans Verjans (2015 : 90).
9 Voir Munat (2015) pour un panorama de questions touchant la créativité lexicale, dont les
jeux de mots, et la question de linsertion ultérieure dans le lexique. Voir aussi Sablayrolles
(2015) pour les néologismes ludiques. Voir ici-même les contributions de Bonhomme, Hammer.10 Voir p. ex. Bakhtin (1981), ainsi que la formule de Bakhtine (1990 : 105), selon laquelle la
vraie vie du langage réside dans léchange dialogique, étant donné que tous les champs ... la vie
quotidienne, les arts, les sciences, les affaires ... sont tissés par ce dialogisme11 Huver & Lorilleux (2018). Voir les travaux du réseau scientifique La dynamique du jeu de
mots , et en particulier Winter-Froemel, ainsi que Knospe dans Knospe et al. (2016).12 Cf. Jones (2015b : 72) : " [...] creativity is less a matter of the individual, and more a matter of
4 Bettina F ull et Michelle Lecolle
linguistique partagé pour créer du nouveau en se jouant de la logique. Outil dinteraction et sujet à interprétation, le jeu de mots doit être reconnu et inter-prété. À ce titre, il reste à lintérieur dune langue ou entre des langues. La créa-
tivité sy développe alors à un autre nive au, explorant les possibles, et tournant autour de la frontière qui sépare le comp réhensible de lincompréhensible, le di- cible de lindicible : jeu de la parole avec la langue partagée et les lieux com- muns, provoquant rire partagé, jouissance intellectuelle et plaisir de spéculer, mais aussi un jeu de la parole qui jette ... comme le disait Italo Calvino ... " un fragile pont de fortune [] sur le vide 13 Par la rupture du contrat de communication ordinaire, qui voudrait quune séquence doive transporter un message voire une information, le jeu de mots sesitue à la fois dans le langage et à côté : le signe est à la fois arbitraire et moti-
vé 14 ; le signifiant saffranchit du signifié et du référent pour sattacher, par affi- nités, à dautres signifiants, ou pour jouer sur les à-peu-près 15 : ainsi Georges Perec, p. ex., joue-t-il avec les noms propres dans une " sorte de pure réécriture où lexpression et le contenu sont successivement dissociés » (Jeandillou 2009 :42) ; des signifiés sont reliés ou se font écho en dépit de la logique ; lénoncé se
constitue en énigme dans laquelle, avant même de comprendre, reconnaitre le signe est déjà un enjeu et un parcours dinterprétation 16 : ces caractéristiques de divers jeux de mots rejoignent celles de la fonction poétique, telle que décrite par Jakobson dans les Essais (1963), ou, plus généralement, de linterrelation entre grammaire et poésie 17 . Au-delà, la transgression peut même atteindre les cas limite du baragouin, de la création de signes fonctionnant en écho, ou de linvention pure et simple dune langue, en roue libre.13 Cf. Calvino (2017) : " La parole relie la trace visible à la chose invisible, à la chose absente, à
la chose désirée ou redoutée, comme un fragile pont de fortune jeté sur le vide ». Voir aussi
Starobinski (1992).
14 Sur le cratylisme et son exploitation dans les jeux de mots, voir Lecolle (2015) ; voir, ici-
même, Poier-Bernhard, Testenoire, Loubet-Poëtte, Vorger, Bonhomme.15 Voir Jeandillou ici-même.
16Voir Full, ici-même.
17 Pour une discussion des articles de Jacobson concernant cette question, p. ex. Poetry of
Grammar und Grammar of Poetry (1968), voir Jakobson et Pomorska (1982 : 98...109). Jeux de mots et créativité - Introduction ? 5Présentation des articles
Les articles de ce volume visent à étudier linterdépendance entre les jeux de mots et la notion de créativité. Trois perspectives sont dégagées : Jeux de mots, jeux de signes, Jeux de mots et littérature contemporaine et Pratiques quoti- diennes du jeu de mots. La première section Jeux de mots, jeux de signes donne à voir, à travers lex- périmentation ludique et la réflexion sur les jeux de mots, une problématisa- tion, implicite ou plus directe, de la langue et des théories du signe. La contribution de Bettina Full " Jeu de mots et forme dans la poésie médié- vale ... Guillaume IX dAquitaine et les Fatrasies dArras » nous plonge dans une époque et un monde littéraire où la poésie remanie tout à la fois les mots, les phrases, le lien entre mots et choses, et la représentation du monde elle-même. Par des combinaisons surprenantes, par lexploitation de léquivoque et le re-cours à létymologie et à lallégorie, le jeu de mots déstructure lordre habituel
du monde, mettant à lépreuve la compétence interprétative du lecteur en solli- citant une véritable science des mots. À laube de la poésie vernaculaire, Guil- laume IX affirme, par larchitecture des vers, le droit propre de lingenium huma- num. Dans la culture urbaine dArras, vers 1300, les fatrasies mettent en place forme fixe. Larticle de Marc Bonhomme " Entre créativité et motivation. Les jeux de mots chez Rabelais » étudie les principaux ressorts des jeux de mots dans les écrits de Rabelais, comme autant dindices de lesthétique littéraire de celui-ci.Létude aborde plusieurs questions que pose
nt ces jeux de mots : celle de leur interprétation et du public auquel ils sadressent, celle de leur rôle en tantquotesdbs_dbs46.pdfusesText_46[PDF] latin facile debutant
[PDF] latin facile exercices
[PDF] latin for medical students
[PDF] latin in + ablatif
[PDF] latin medical dictionary pdf
[PDF] latin merci d'aider
[PDF] Latin ou français Retrouvez les mots correspandant aux déffinition ci-dessous:
[PDF] Latin ou pas
[PDF] Latin ou pas latin
[PDF] latin participe passé passif
[PDF] latin pour les nuls pdf
[PDF] Latin rapide cned svp help me!!!
[PDF] Latin sur le théatre a rome
[PDF] LATIN texte de juvénal, satire XV