[PDF] Feuille de styles thèse numérique





Previous PDF Next PDF



1 Be et have au présent et au prétérit

Present perfect simple d'un verbe régulier : il se construit à toutes les Le futur n'est pas un temps à proprement parler et il y a diverses façons de ...



Feuille de styles thèse numérique

Mots clés : present perfect acquisition de l'anglais



Langlais en classes préparatoires au PNM :

18 sept. 2022 Quand le chat n'est pas là les souris dansent = while the cat's ... ?Prétérit ou Present Perfect pour rendre le passé composé français?



Langlais en classes préparatoires au PNM :

Quand le chat n'est pas là les souris dansent = while the cat's away the mice will ?Prétérit ou Present Perfect pour rendre le passé composé français?



La sémantique du Parfait. Étude des temps composés dans un

24 avr. 2007 Je suis conscient du fait qu'en français cela n'est pas un choix très ... Cependant



Une description bilingue des temps verbaux : étude contrastive en

Il est à noter qu'en français le passé composé regroupe les deux usages du present perfect (tiroir verbal d'antériorité et résultatif) ainsi qu'une partie des.



Langue Vivante Anglais

Présent simple & Prétérit. 54. Present perfect & Past perfect (En Frnce on aime le vin – celui qui parle n'est pas français ou veut se.



Modèle Mémoire LiCoCo (UT2J)

13 sept. 2017 L'emploi de la forme composée n'est pas réservé aux situations renvoyant à un état présent (ce n'est donc pas un parfait résultatif) ...



Du son au sens: linvariant de I et A en anglais et autres langues

25 févr. 2008 n'est pas véritablement de fixer un invariant positif et intrinsèque ... passé (prétérit) s'oppose le transpassé (présent)



QCM DE REMISE A NIVEAU

Par exemple une question traitant du Present Perfect peut faire un verbe est suivi de -ing ou pourquoi make n est pas suivi de to V. Certains points de ...

UNIVERSITÉ SORBONNE NOUVELLE ± PARIS 3

ED 514 ± EDEAGE

Études Anglophones, Germanophones et Européennes

EA 4398 ± PRISMES

Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone

Thèse de doctorat en linguistique anglaise

Laurent DAVID

CHEZ DEUX ENFANTS BRITANNIQUES :

UNE APPROCHE SOCIO-COGNITIVE DU

SYSTÈME ASPECTO-TEMPOREL ANGLAIS

Thèse dirigée par Madame la Professeure

Aliyah Morgenstern

Soutenue le 5 décembre 2015

Jury :

M. Éric CORRE, Professeur, Université Sorbonne Nouvelle ± Paris 3 M. Claude DELMAS, Professeur émérite, Université Sorbonne Nouvelle ± Paris 3 Mme Aliyah MORGENSTERN, Professeure, Université Sorbonne Nouvelle ± Paris 3 M. Christophe PARISSE, Chercheur HDR, INSERM (pré-rapporteur)

Mme Martine SEKALI, Professeure, Université Paris Ouest Nanterre La Défense (pré-rapporteur)

Mme Ludovica SERRATRICE, Professeure, Université de Manchester

5pVXPp

UNE APPROCHE SOCIO-COGNITIVE DU SYSTÈME ASPECTO-TEMPOREL ANGLAIS Les travaux précédents menés en acquisition du langage soutiennent que les premières

Cependant, une étude sur le développement du système verbal temporel en français (Parisse &

manière précoce, avant la production de marqueurs spécifiques dédiés à cet effet. Les études

prétérit et present perfect. Slobin (1994) montre que le present perfect présente des fonctions

maintenant et du décentrement dans le passé et de leurs valeurs dans le langage adressé à

résultats suggèrent que les productions précoces de present perfect résultent de la fréquence du

de répondre à des besoins spécifiques exprimés dans la situation présente. temporel anglais, données spontanées $NVPUMŃP THE ACQUISITION OF THE PRESENT PERFECT BY TWO BRITISH CHILDREN: A SOCIO-COGNITIVE APPROACH TO THE ENGLISH TEMPORAL SYSTEM Previous studies in language acquisition have claimed that the verbal forms in early child language are limited to the expression of the here and now (Weist, 1991). However, a study of shown that the children are able to refer to past events from an early age before they produce specific grammatical markers. Studies on the acquisition of aspect have established a strong correlation between the production of telic verbs and perfective aspect, without distinguishing between the present perfect and past tense. Slobin (1994) has shown that the first uses of the present perfect serve specific communicative functions that relate to the expression of result and experience. To our knowledge, no developmental study of the acquisition of the present perfect has been conducted so far. We conducted a study of how two British children use the present perfect in connection with their first uses of the markers referring to the here and now and their early productions of past tense. We examined the early uses of the markers in relation to the uses identified in the child directed speech in two dense oral corpora. Analyses based on context of the interactions between the two (Tomasello, 2003). Our results suggest that the early productions of the present perfect result from the frequency of the marker found in the input and the cognitive development of the children. The study shows that they first rely on a visible resultant state in T0. Gradually, the children come to use the resultant state attached to the production of the marker to verbalise presupposed expectations or intentions in T0. By doing so, the children ask their caregivers to address specific needs that are expressed in the current situation. Keywords: present perfect, acquisition of English, grammatical aspect, English temporal system, naturalistic data

5HPHUŃLHPHQPV

Mes premiers remerciements vont à ma directrice de thèse, Aliyah Morgenstern. Je tiens à lui exprimer toute ma reconnaissance et ma gratitude pour sa passion intellectuelle et son énergie communicative de tous les instants. Je la remercie chaleureusement pour sa patience et

son dévouement qui ont toujours fait progresser ma réflexion tout au long de ce travail, et au-

delà.

Anglophone.

doctorant, dans les bons moments comme dans les moins bons. Je remercie Marie-Hélène pour son investissement dans les relectures et ses HQŃRXUMJHPHQPV TXL PH VRQP MOOpV GURLP MX Ń°XUB Un très grand merci à Michelle pour son soutien et sa disponibilité. témoignent et leur soutien très précieux tout au long de ce travail.

émus de ces moments partagés ensemble.

Tous mes remerciements à mon père et à mon frère pour leur soutien et leur bienveillance. guidé par leur sagesse et leur connaissance.

mener ce travail à bien sans sa présence et son attention constante. Merci pour toutes ces

conversations passionnantes qui enrichissement profondément ma réflexion et mon existence. projets et les rêves qui nous unissent.

7MNOH GHV PMPLqUHV

Introduction générale........................................................................................................... 1

Partie 1. Revue de travaux ................................................................................................... 6

Introduction ............................................................................................................................... 6

1.1. Représentation multidimensionnelle de Reichenbach (1947) ...................................................8

1.2. Topic time (Klein, 1992) ..................................................................................................... 10

2.1. Définition........................................................................................................................... 11

2.2. Typologie vendlérienne....................................................................................................... 12

2.2.1. Notions discriminantes ................................................................................................... 13

2.2.2. Tests syntaxiques et sémantiques .................................................................................... 15

2.3. Typologie inspirée de la " logique temporelle » (Dowty, 1979) ............................................ 17

2.4. Le domaine des " éventualités » .......................................................................................... 19

2.4.1. Typologie de Mourelatos (1978) ..................................................................................... 20

2.4.2. Première typologie de Bach (1981) ................................................................................. 21

2.4.3. Seconde typologie de Bach (1986) .................................................................................. 22

2.5. Parallèles entre les domaines nominal et verbal .................................................................... 24

2.5.1. Interactions et contraintes mutuelles entre les groupes verbaux et les arguments nominaux 24

2.5.3. Le Thème Incrémental (Dowty, 1991) ............................................................................. 27

3.1. Définition et mises au point ................................................................................................ 28

4. Interactions temps, aspects .......................................................................................................... 33

4.1. Théorie des deux composants (Smith, 1991) ........................................................................ 33

4.1.1. Définir la valeur aspectuelle des énoncés ......................................................................... 35

4.2. Théorie basée sur la structure temporelle interne (phases) des événements ............................ 37

4.2.1. Notion de culmination (Moens & Steedman, 1988) .......................................................... 37

4.2.1.1. Référence temporelle et contingence......................................................................... 37

4.2.1.2. Typologie adoptée ................................................................................................... 38

4.2.1.3. Coercition basée sur un " réseau de transitions » ....................................................... 38

4.3. Synthèse des interactions temps/aspects............................................................................... 40

II. Emergence et acquisition des marqueurs aspecto-temporels en anglais .......................... 41

1. Le langage précoce guidé par les capacités cognitives ? ................................................................ 43

2. Prédisposition sémantique ? ........................................................................................................ 45

3. Spécificité de la langue ? ............................................................................................................. 46

4. Une (co-)construction " sociale » de la temporalité ...................................................................... 47

prise en compte de plusieurs niveaux de représentation ......................................................................... 49

III. Grammaticalisation du present perfect et acquisition du langage ................................ 50

1. Genèse et développement de la construction HAVE + V-EN ......................................................... 50

1.1. Définition(s) du processus de grammaticalisation ................................................................. 50

1.2. La périphrase perfect en Vieil Anglais ................................................................................. 53

1.3. Etude diachronique de la construction HABBAN + participe passé ....................................... 55

1.3.1. Chronologie des constructions trouvées ........................................................................... 55

1.3.2. Fonctions de la périphrase perfect ................................................................................... 56

1.4. Réflexions sur la grammaticalisation du present perfect ....................................................... 57

1.4.1. Hypothèses relatives à la grammaticalisation du present perfect ....................................... 57

2. Grammaticalisation et acquisition du langage ............................................................................... 61

IV. Le present perfect : approches et problématiques théoriques ....................................... 63

1. Typologie des lectures du present perfect..................................................................................... 63

2. Indefinite Past Theory (IPT) ........................................................................................................ 64

3. Current Relevance Theory (CRT) ................................................................................................ 66

3.1. Arguments principaux de la CRT ........................................................................................ 66

3.2. Limites de la CRT .............................................................................................................. 68

3.3. Réélaboration de la CRT et variabilité de la notion de résultat .............................................. 70

4. Extended Now Theory (ENT) ....................................................................................................... 72

5. Synthèse comparative des trois théories ....................................................................................... 75

6. Combiner les approches temporelle et pragmatique (Portner, 2003)............................................... 76

6.1. Principe (discursif) de séquençage temporel ........................................................................ 76

6.2. Rendre compte de la lecture continuative ............................................................................. 78

6.3. Rendre compte du present perfect puzzle ............................................................................. 79

6.4. Rendre compte des notions de résultat et de current relevance .............................................. 79

V. Le present perfect : approches et problématiques empiriques .......................................... 81

1. Etudes sur la fréquence et la co-occurrence .................................................................................. 81

1.3. Etudes sur la distribution des différentes lectures du present perfect ..................................... 83

2. Fonctions discursives du present perfect (Nishiyama & Koenig, 2005) ........................................ 85

3. Le present perfect de narration .................................................................................................... 86

3.1. Caractéristiques principales ................................................................................................ 86

4.1. Une norme ? ....................................................................................................................... 90

4.2. Le present perfect, la possession, même forme, même fonction? ........................................... 91

4.5. Quelles fonctions communicatives ? .................................................................................... 96

Conclusion ................................................................................................................................ 98

1. Choix du corpus de thèse ................................................................................................ 101

1.1. La base de données CHILDES : acquisition du langage et nouvelles technologies .................... 101

1.1.1. Le format CHAT et le programme CLAN............................................................................ 101

1.1.2. Quel type de corpus sélectionner dans CHILDES ? ............................................................. 104

1.2. Le corpus de Thomas (Lieven et al., 2009) ............................................................................. 105

1.2.1. Données bibliographiques ................................................................................................. 105

1.2.2. Composition du corpus ..................................................................................................... 105

1.3. Le corpus de Lara (Rowland & Fletcher, 2006) ...................................................................... 106

1.3.1. Objectifs du corpus ........................................................................................................... 106

1.3.2. Données bibliographiques ................................................................................................. 106

1.3.3. Composition du corpus ..................................................................................................... 107

1.4. Conventions de transcriptions dans les corpus de Thomas et de Lara....................................... 107

2. Etudes antérieures sur le corpus de Thomas .................................................................. 109

2.1. Analyses générales ............................................................................................................... 109

2.1.1. Longueur moyenne des énoncés (LME) ............................................................................. 109

2.1.2. Nombre de mots différents ................................................................................................ 110

2.1.3. Nombre moyen de formes verbales par énoncé ................................................................... 111

2.2. Chronologie des travaux publiés sur le corpus de Thomas ....................................................... 112

2.2.1. Cadre théorique ................................................................................................................ 113

2.2.2. Morphologie ± Phénomène de sur-régularisation ................................................................ 114

2.2.3. Développement lexical et syntaxique ± productivité et créativité ........................................ 116

2.2.3.1. Production des questions .......................................................................................... 116

2.2.3.2. Etude des énoncés à plusieurs mots ........................................................................... 117

2.2.3.3. Négation .................................................................................................................. 118

2.2.4. Aspect grammatical .......................................................................................................... 119

3. Etudes antérieures sur le corpus de Lara ....................................................................... 121

3.1. Analyses générales ............................................................................................................... 121

3.1.1. Longueur moyenne des énoncés ........................................................................................ 121

3.1.2. Nombre de mots différents ................................................................................................ 122

3.1.3. Nombre moyen de formes verbales par énoncé ................................................................... 123

3.2. Chronologie des travaux publiés sur le corpus de Lara ........................................................... 124

3.2.1. Syntaxe des questions en WH- .......................................................................................... 124

4. Comparaison entre les corpus de Thomas et de Lara ..................................................... 126

4.1. Nature des corpus ................................................................................................................. 126

4.2. Profils linguistiques .............................................................................................................. 127

4.2.1. Longueur moyenne des énoncés ........................................................................................ 127

4.2.2. Nombre de mots différents ................................................................................................ 128

4.2.3. Nombre moyen de formes verbales par énoncé ................................................................... 129

5.1. Remarques sur les corpus denses ........................................................................................... 130

5.1.1. Comment analyser un corpus longitudinal dense ?.............................................................. 130

5.1.2. Le present perfect, un " événement langagier rare » ? ........................................................ 130

5.1.2.1. Approche quantitative .............................................................................................. 130

5.1.2.2. Approche qualitative ................................................................................................ 132

5.2.1.1. Codage des formes standard et non standard .............................................................. 135

5.2.1.2. Codage des catégorisations sémantico-cognitives et des types de prédicats ................. 136

5.2.2.1. Choix des échantillons représentatifs ........................................................................ 136

5.2.2.2. Nombre total de productions de PP codées ................................................................ 137

1.1. Analyses générales de la distribution des formes verbales ....................................................... 143

1.3. Valeurs des formes au présent simple .................................................................................... 152

1.3.1. Analyse quantitative des formes au présent simple ............................................................. 152

1.3.1.1. Types de verbes lexicaux les plus fréquents au présent simple (valeur de présent

immédiat) ................................................................................................................................ 154

1.3.2. Analyse qualitative des énoncés au présent simple à valeur générique ................................. 158

1.3.3. Synthèse des valeurs du présent simple dans le langage adressé à Thomas .......................... 161

1.4. Valeurs des formes au présent BE + V-ING ........................................................................... 162

1.4.1. Analyse quantitative des formes au présent BE + V-ING .................................................... 162

1.4.2. Analyse qualitative des formes au présent BE + V-ING ...................................................... 163

1.4.2.1. Valeur de futur du présent BE + V-ING dans les énoncés à polarité négative .............. 166

1.4.3. Synthèse des valeurs du présent BE + V-ING dans le langage adressé à Thomas ................. 167

2. Analyse des premières productions verbales chez Thomas ............................................ 169

2.1. Premiers lemmes verbaux, premières combinaisons verbales .................................................. 169

2.2. Diversification des combinaisons verbales et premières fonctions ........................................... 173

2.2.2. Premières productions de V-ING et BE + V-ING ............................................................... 176

2.2.2.1. Verbes de déplacement et localisation spatiale ........................................................... 176

2.3. Autre combinaison, autre fonction ......................................................................................... 179

2.4. Synthèse des premières productions verbales chez Thomas ..................................................... 181

2.5. Entrée dans la grammaticalité : les productions standard et non standard ................................. 182

2.5.2. Combinaison sujet + prédicat " nu » ou présent simple ? .................................................... 184

2.5.2.1. Premiers verbes produits au présent simple ............................................................... 185

2.5.3. -ING seul, sujet + V-ING et sujet + BE + V-ING ............................................................... 190

2.6. Analyse qualitative des formes au présent simple et au présent BE + V-ING chez Thomas ....... 193

2.6.1. Formes au présent simple .................................................................................................. 193

2.6.2. Formes au présent BE + V-ING ......................................................................................... 193

2.7. Analyses quantitatives de la distribution des formes verbales.................................................. 194

3.1. Analyses générales de la distribution des formes verbales ....................................................... 201

3.3. Valeurs des formes au présent simple .................................................................................... 207

3.3.1. Analyse quantitative des formes au présent simple ............................................................. 207

3.3.1.1. Types de verbes lexicaux les plus fréquents au présent simple (valeur de présent

immédiat) ................................................................................................................................ 209

3.3.2. Analyse qualitative des formes au présent simple à valeur générique .................................. 212

3.3.3. Synthèse des valeurs des formes au présent simple dans le langage adressé à Lara .............. 213

3.4. Valeurs des formes au présent BE + V-ING ........................................................................... 214

3.4.1. Analyse quantitative des formes au présent BE + V-ING .................................................... 214

3.4.2. Analyse qualitative des formes au présent BE + V-ING ...................................................... 216

quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46
[PDF] Le present perfect + for ou since

[PDF] Le present perfect + for ou since (2)

[PDF] Le Présent Progressif (pour demain, vendredi 5/10)

[PDF] Le present simple

[PDF] Le présent simple - Anglais

[PDF] Le présent simple - Anglais 3eme

[PDF] Le présent simple - Anglais Troisième

[PDF] Le préservatif

[PDF] le president de la replublique

[PDF] le preterit regulier et irregulier

[PDF] Le Prétérit simple ( Anglais )

[PDF] Le prétérite en anglais

[PDF] le prévenir

[PDF] le previsible

[PDF] le prévisible l'aléatoire et l'insolite dans l'expérimentation