Le renforcement du bénévolat et du volontariat de sécurité civile
RAPPORT IGAS N°2015-158 / IGA N°16051-15128-01 / CGEDD N°010395-01 la gestion de la réserve auxquels s'ajoutent des prestations externes de paie (ASP) ...
Le renforcement du bénévolat et du volontariat de sécurité civile
RAPPORT IGAS N°2015-158 / IGA N°16051-15128-01 / CGEDD N°010395-01 la gestion de la réserve auxquels s'ajoutent des prestations externes de paie (ASP) ...
2015 - rapport annuel document de référence
15 mars 2016 le contrôle interne et la gestion des risques – exercice 2015 ... Les métiers de Vivendi veillent à intégrer dans leurs appels d'offres et.
Document de référence 2015
27 mars 2016 Le règlement intérieur est disponible sur le site internet à ... Air France - KLM est en train de répondre aux appels d'offres de.
PV CP 16 fev 2015
16 févr. 2015 Le quorum a été vérifié à l'appel de l'affaire à 14 h 07. ... candidature en vue d'expérimenter le dispositif garantie jeunes.
Santé Protection sociale Solidarité
15 sept. 2015 BO Santé - Protection sociale - Solidarité no 2015/8 SOMCHR Page 3 ... à l'appel à candidatures publié sur le site Internet de l'INCa ;.
2015 - rapport annuel document de référence
10 nov. 2015 le contrôle interne et la gestion des risques – exercice 2015 ... pôle digital et son centre d'appels juridique à La. Rochelle.
MISSION DE CONTRÔLE DE LÉCOLE NATIONALE DES SPORTS
9 janv. 1985 formation telles qu'elles ressortent de la circulaire n°2015-158 du 5 mai ... par la voie traditionnelle des concours internes et externes.
Compte rendu analytique n° 971 du 15 avril 2016
15 avr. 2016 cahiers des charges pour l'appel à candidatures des futurs Pôles Autonomie de nos six territoires d'action départementale.
BULLETIN DE JURISPRUDENCE Septembre 2021
9 sept. 2021 Selon la Cour la violation de ces obligations appelle
![BULLETIN DE JURISPRUDENCE Septembre 2021 BULLETIN DE JURISPRUDENCE Septembre 2021](https://pdfprof.com/Listes/20/13577-20bulletin_de_jurisprudence_-_septembre_2021.pdf.pdf.jpg)
Direction de la recherche et documentation curia.europa.eu
I. Droits fondamentaux ............................................................................................................................................................... 3
Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 9 septembre 2021, Adler Real Estate e.a., C-546/18................................................. 3
II. FLPR\HQQHP" GH Oȇ8QLRQ GURLP GH V"ÓRXU G"ULY" GHV UHVVRUPLVVMQPV GȇXQ SM\V PLHUV PHPNUHV GH OM IMPLOOH
GȇXQ ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ
............................................................................................................................................................ 5
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 septembre 2021, État belge (Droit de séjour en cas de violence domestique),
C-930/19 ............................................................................................................................................................................................... 5
III. Dispositions institutionnelles ................................................................................................................................................. 7
Arrêt de la Cour (assemblée plénière) du 30 septembre 2021, Cour des comptes/Pinxten, C-130/19 ...................................... 7
Arrêt du Tribunal (huitième chambre) du 1er septembre 2021, KN/CESE, T-377/20 .................................................................. 10
IV. FRQPHQPLHX[ GH Oȇ8QLRQ .......................................................................................................................................................... 11
Ordonnance du Tribunal (quatrième chambre) du 7 septembre 2021, Isopix/Parlement, T-163/20 DEP .............................. 11
V. Agriculture ............................................................................................................................................................................... 13
Arrêt du Tribunal (neuvième chambre) du 29 septembre 2021, Società agricola Vivai Maiorana e.a./Commission,
T-116/20 ............................................................................................................................................................................................. 13
VI. Concurrence ............................................................................................................................................................................ 15
1. Concentrations ....................................................................................................................................................................... 15
Arrêt du Tribunal (sixième chambre) du 22 septembre 2021, Altice Europe/Commission, T-425/18 ...................................... 15
2. $LGHV GȇPMP .............................................................................................................................................................................. 17
Arrêt du Tribunal (neuvième chambre élargie) du 15 septembre 2021, INC et Consorzio Stabile Sis/Commission,
T-24/19 ............................................................................................................................................................................................... 17
Arrêt du Tribunal (neuvième chambre élargie) du 15 septembre 2021, CAPA e.a./Commission, T-777/19 ............................ 19
Arrêt du Tribunal (troisième chambre élargie) du 22 septembre 2021, DEI/Commission, T-639/14 RENV, T-352/15
et T-740/17 ......................................................................................................................................................................................... 21
VII. Rapprochement des législations .......................................................................................................................................... 24
1. Propriété intellectuelle et industrielle ................................................................................................................................ 24
Arrêt du Tribunal (cinquième chambre élargie) du 1er septembre 2021, Gruppe Nymphenburg Consult/EUIPO
(Limbic® Types), T-96/20 ................................................................................................................................................................... 24
Ordonnance du Tribunal (deuxième chambre) du 13 septembre 2021, Katjes Fassin/EUIPO, T-616/19 REV ......................... 26
Arrêt du Tribunal (cinquième chambre) du 15 septembre 2021, Residencial Palladium/EUIPO Ȃ Palladium Gestión
(PALLADIUM HOTELS & RESORTS), T-207/20 .................................................................................................................................. 27
Arrêt du Tribunal (troisième chambre) du 22 septembre 2021, Collibra/EUIPO Ȃ Dietrich (COLLIBRA et collibra),
T-128/20 et T-129/20 ................................................................................................................................
......................................... 29Arrêt du Tribunal (neuvième chambre) du 22 septembre 2021, Marina Yachting Brand Management/EUIPO Ȃ Industries
Sportswear (MARINA YACHTING), T-169/20 ................................................................................................................................... 30
Arrêt du Tribunal (deuxième chambre) du 22 septembre 2021, Sociedade da Água de Monchique/EUIPO Ȃ Ventura
Vendrell (chic ÁGUA ALCALINA 9,5 PH), T-195/20 .......................................................................................................................... 32
BULLETIN DE JURISPRUDENCE
Septembre 2021
22. Marchés publics ...................................................................................................................................................................... 33
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 7 VHSPHPNUH 2021 .OMLSÙGRV UHJLRQR MPOLHNĵ PYMUN\PR ŃHQPUMV F-927/19 .............. 33
3. Blanchiment de capitaux ....................................................................................................................................................... 37
Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du 2 septembre 2021, LG et MH (Autoblanchiment), C-790/19 ................................... 37
4. Machines .................................................................................................................................................................................. 39
Arrêt du Tribunal (deuxième chambre) du 8 septembre 2021, Brunswick Bowling Products/Commission, T-152/19 .......... 39
5. Produits chimiques ................................................................................................................................................................. 41
Arrêt du Tribunal (septième chambre) du 15 septembre 2021, Laboratoire Pareva et Biotech3D/Commission, T-337/18
et T-347/18 ......................................................................................................................................................................................... 41
VIII. Politique sociale ...................................................................................................................................................................... 43
1. JMOLP" GH PUMLPHPHQP HQ PMPLªUH GȇHPSORL HP GH V"ŃXULP" VRŃLMOH ................................................................................... 43
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 septembre 2021, INPS (Allocations de naissance et de maternité
pour les titulaires de permis unique), C-350/20 ............................................................................................................................. 43
2. Accord sur la politique sociale .............................................................................................................................................. 45
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 septembre 2021, EPSU/Commission, C-928/19 P ..................................................... 45
IX. Environnement ....................................................................................................................................................................... 47
Arrêt du Tribunal (deuxième chambre élargie) du 15 septembre 2021, Daimler/Commission, T-359/19 .............................. 47
X. Énergie ..................................................................................................................................................................................... 49
Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 2 septembre 2021, Commission/Allemagne (Transposition des directives
2009/72 et 2009/73), C-718/18 ......................................................................................................................................................... 49
XI. Accords internationaux LQPHUSU"PMPLRQ GȇXQ MŃŃRUG LQPHUQMPLRQMO ................................................................................ 52
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 VHSPHPNUH 2021 FRPPLVVLRQCFRQVHLO $ŃŃRUG MYHŃ Oȇ$UP"QLH F-180/20 ............ 52
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 septembre 2021, République de Moldavie, C-741/19 ............................................... 54
Arrêt du Tribunal (neuvième chambre élargie) du 29 septembre 2021, Front Polisario/Conseil, T-279/19 ............................ 57
Arrêt du Tribunal (neuvième chambre élargie) du 29 septembre 2021, Front Polisario/Conseil, T-344/19 et T-356/19 ....... 60
XII. Politique étrangère et de sécurité commune ..................................................................................................................... 63
Arrêt du Tribunal (quatrième chambre) du 22 septembre 2021, Al-Imam/Conseil, T-203/20 .................................................. 63
XIII. Arrêt prononcé précédemment ............................................................................................................................................ 65
Concurrence MLGHV GȇPMP ..................................................................................................................................................... 65
Arrêt du Tribunal (septième chambre) du 5 mai 2021, ITD et Danske Fragtmaend/Commission, T-561/18 ........................... 65
3I. DROITS FONDAMENTAUX
Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 9 septembre 2021, Adler Real Estate e.a.,C-546/18
ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇMUU¬P
Renvoi préjudiciel Ȃ Droit des sociétés Ȃ 2IIUHV SXNOLTXHV GȇMŃTXisition Ȃ Directive 2004/25/CE Ȃ Article 5 Ȃ
Offre obligatoire Ȃ Article 4 Ȃ Autorité de contrôle Ȃ Décision définitive constatant une violation de
OȇRNOLJMPLRQ GH VRXPHPPUH XQH RIIUH SXNOLTXH GȇMŃTXLVLPLRQ Ȃ Effet contraignant de cette décision dans le
caGUH GȇXQH SURŃ"GXUH GH VMQŃPLRQ MGPLQLVPUMPLYH XOP"ULHXUH HQJMJ"H SMU OM P¬PH MXPRULP" Ȃ Principe
GȇHIIHŃPLYLP" GX GURLP GH Oȇ8QLRQ Ȃ 3ULQŃLSHV J"Q"UMX[ GX GURLP GH Oȇ8QLRQ Ȃ Droits de la défense Ȃ Charte
GHV GURLPV IRQGMPHQPMX[ GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH Ȃ Articles 47 et 48 Ȃ Droit au silence Ȃ Présomption
GȇLQQRŃHQŃH Ȃ Accès à un tribunal indépendant et impartialPar décision du 22 QRYHPNUH 2016 OȇNHUQMOPHNRPPLVVLRQ FRPPLVVLRQ GHV RIIUHV SXNOLTXHV
GȇMŃTXLVLPLRQ $XPULŃOH ŃL-après la " Commission des OPA ») a constaté que GM, une personne
physique, et quatre sociétés avaient agi de concert pour inciter une autre société à conclure une
transaction qui aurait conduit à un renforcement sensible de la participation de son actionnaire
principal. Dès lors que les parties en cause avaient une participation de contrôle, au sens de la
réglementation autrichienne transposant la directive 2004/25 1, dans la société concernée, la
FRPPLVVLRQ GHV 23$ M HVPLP" TXȇHOOHV MXUMLHQP G½ SU"VHQPHU XQH RIIUH SXNOLTXH GȇMŃTXLVLPLRQ.
Cette décision étant devenue définitive, la Commission des OPA a par la suite engagé une procédure
PHQGMQP ¢ OȇLQIOLŃPLRQ GH VMQŃPLRQV MGPLQLVPUMPLYHV ŃRQPUH *0 HP GHX[ MXPUHV SHUVRQQHV SO\VLTXHV +I
et FN, ces deux derniers en leur qualité, respectivemeQP GH PHPNUH GX ŃRQVHLO GȇMGPLQLVPUMPLRQ HP GH
directeur de deux des sociétés visées par la décision du 22 novembre 2016.Par des décisions du 29 janvier 2018, la Commission des OPA a infligé à GM, HL et FN des sanctions
administratives fondées, notamment, sur les constatations factuelles figurant dans la décision du
22 novembre 2016.
Le Bundesverwaltungsgericht (tribunal administratif fédéral, Autriche), devant lequel des recours
contre les décisions du 29 janvier 2018 ont été formés, nourrit des doutes sur la compatibilité, avec le
GURLP GH Oȇ8QLRQ GH OM SUMPLTXH MGPLQLVPUMPLYH QMPLRQMOH VXLYLH SMU OM FRPPLVVLRQ GHV 23$B (Q HIIHP
selon le droit autrichien, une décision constatant une infraction, telle que celle du 22 novembre 2016,
une fois devenue défiQLPLYH OLH QRQ VHXOHPHQP OȇMXPRULP" TXL OȇM SULVH PMLV MXVVL OHV MXPUHV MXPRULP"V
MGPLQLVPUMPLYHV HP ÓXULGLŃPLRQQHOOHV MSSHO"HV ¢ VH SURQRQŃHU GMQV GȇMXPUHV SURŃ"GXUHV VXU OM P¬PH
VLPXMPLRQ GH IMLP HP GH GURLP ¢ ŃRQGLPLRQ TXȇLO \ MLP XQH LGHQPLP" GHV SMrties concernées.
FRQŃHUQMQP +I HP )1 OH PULNXQMO MGPLQLVPUMPLI I"G"UMO GRXPH GH OȇH[LVPHQŃH GȇXQH PHOOH LGHQPLP" "PMQP
GRQQ" TXȇLOV Qȇ"PMLHQP SMV SU"VHQPV HQ PMQP TXH m parties » lors de la procédure de constatation de
OȇLQIUMŃPLRQ PMLV TXȇLOV RQP VHXOement agi en tant que représentants de deux des sociétés parties à
ladite procédure. Néanmoins, au cours de la procédure de sanction administrative, la Commission
des OPA aurait reconnu des effets contraignants à la décision du 22 QRYHPNUH 2016 ¢ Oȇ"JMUG Ge HL et
FN. Ceux-ŃL QȇM\MQP SMV N"Q"ILŃL" GX VPMPXP GH m partie } ¢ OM SURŃ"GXUH GH ŃRQVPMPMPLRQ GH OȇLQIUMŃPLRQ
LOV QȇMXUMLHQP SMV SX N"Q"ILŃLHU GH PRXV OHV GURLPV SURŃ"GXUMX[ UHŃRQQXV ¢ XQH m partie », y compris le
droit au silence.1 Directive 2004/25/CE du Parlement européen et du Conseil, du 21 MYULO 2004 ŃRQŃHUQMQP OHV RIIUHV SXNOLTXHV GȇMŃTXLVLPLRQ -2 2004 I 142,
p. 12). 4Par ses questions, le tribunal administratif fédéral demande, en substance, si les articles 4 et 17 de la
directive 2004C2D OXV ¢ OM OXPLªUH GHV GURLPV GH OM G"IHQVH JMUMQPLV SMU OH GURLP GH Oȇ8QLRQ HQ
SMUPLŃXOLHU GX GURLP Gȇ¬PUH HQPHQGX MLQVL TXH GHV MUPLŃOHV 47 et 48 de la charte des droits
IRQGMPHQPMX[ GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH VȇRSSRVHQP ¢ XQH SUMPLTXH QMPLRQMOH PHOOH TXH ŃHOOH VXLYLH HQ
OȇRŃŃXUUHQŃH SMU OM FRPPLVVLRQ GHV 23$BAppréciation de la Cour
La directive 2004/25 ne prévoyant pas de règles régissant les effets que les décisions administratives
définitives adoptées en application de cette directive produisent dans des procédures ultérieures, les
UªJOHV HQ ŃMXVH MX SULQŃLSMO UHOªYHQP GH OȇMXPRQRPLH SURŃ"GXUMOH GHV PMPV PHPNUHV VRXV U"VHUYH GX
respect des principes dȇ"TXLYMOHQŃH HP GȇHIIHŃPLYLP"B $LQVL OM GLUHŃPLYH 2004C2D QH VȇRSSRVH SMV HQ
SULQŃLSH ¢ Oȇ"PMNOLVVHPHQP GȇXQH SURŃ"GXUH MGPLQLVPUMPLYH VŃLQG"H HQ GHX[ SOMVHV GLVPLQŃPHV ŃRPPH
HQ OȇRŃŃXUUHQŃH QL ¢ XQH SUMPLTXH ŃRQI"UMQP XQ HIIHP ŃRQPUMLJQMQP ¢ GHV G"ŃLsions administratives,
devenues définitives, dans des procédures ultérieures. En effet, une telle pratique peut contribuer à
MVVXUHU OȇHIILŃMŃLP" GHV SURŃ"GXUHV MGPLQLVPUMPLYHV PHQGMQP ¢ "PMNOLU MLQVL TXȇ¢ VMQŃPLRQQHU OH QRQ-
respect des règles de la directive 2004C2D HP GRQŃ ¢ MVVXUHU OȇHIIHP XPLOH GH ŃHOOH-ci. Cependant, les
GURLPV JMUMQPLV MX[ SMUPLHV ŃRQŃHUQ"HV SMU OH GURLP GH Oȇ8QLRQ HP HQ SMUPLŃXOLHU SMU OM ŃOMUPH GHV GURLPV
fondamentaux, doivent être respectés dans les deux phases procédurales précitées.6ȇMJLVVMQP GHV SHUVRQQHV TXL PHOOHV TXH *0 "PMLHQP SMUPLHV ¢ OM SURŃ"GXUH M\MQP PHQ" ¢ OȇMGRSPLRQ
GȇXQH G"ŃLVLRQ ŃRQVPMPMQP OM ŃRPPLVVLRQ GȇXQH LQIUMŃPLRQ LO HVP ORLVLNOH MX[ PMPV PHPNUHV GH
reconnaître à une telle décision un effet contraignant VH G"SOR\MQP ¢ OȇRŃŃMVLRQ GȇXQH SURŃ"GXUH
ultérieure visant à infliger à ces personnes une sanction administrative en raison de la commission de
cette infraction, pour autant que ces personnes aient pu faire valoir leurs droits fondamentaux, tels
que les GURLPV GH OM G"IHQVH OH GURLP MX VLOHQŃH HP OM SU"VRPSPLRQ GȇLQQRŃHQŃH MX ŃRXUV GH OM
procédure de constatation.(Q UHYMQŃOH HX "JMUG MX ŃMUMŃPªUH VXNÓHŃPLI GHV GURLPV GH OM G"IHQVH LO HQ YM MXPUHPHQP VȇMJLVVMQP
des personnes qui, telles que HL et FN, Qȇ"PMLHQP SMV SMUPLHV ¢ OM SURŃ"GXUH GH ŃRQVPMPMPLRQ P¬PH VL
ŃHV SHUVRQQHV RQP MJL HQ PMQP TXH PLPXOMLUHV GȇXQ RUJMQH GH UHSU"VHQPMPLRQ GȇXQH SHUVRQQH PRUMOH
SMUPLH ¢ OMGLPH SURŃ"GXUHB GªV ORUV OȇMXPRULP" MGPLQLVPUMPLYH GRLP "ŃMUPHU GMQV OH ŃMGUH GȇXQH
SURŃ"GXUH GH VMQŃPLRQ MGPLQLVPUMPLYH YLVMQP XQH SHUVRQQH SO\VLTXH OȇHIIHP ŃRQPUMLJQMQP TXL VȇMPPMŃOH
MX[ MSSU"ŃLMPLRQV ILJXUMQP GMQV XQH G"ŃLVLRQ ŃRQVPMPMQP OȇLQIUMŃPLRQ UHSURŃO"H ¢ ŃHPPH SHUVRQQH HP
devenue définitive, sans que ladite personne ait pu contester à titre personnel ces appréciations dans
OȇH[HUŃLŃH GH VHV SURSUHV GURLPV GH OM G"IHQVHB GH P¬PH OH GURLP MX VLOHQŃH VȇRSSRVH ¢ ŃH TXȇXQH PHOOH
SHUVRQQH HQ VRLP SULY"H ¢ Oȇ"JMUG GHV "O"PHQPV GH IMLP TXL VHURQP XOP"ULHXUHPHQP XPLOLV"V ¢ OȇMSSXL GH
lȇMŃŃXVMPLRQ HP MXURQP MLQVL XQH LQŃLGHQŃH VXU OM ŃRQGMPQMPLRQ RX OM VMQŃPLRQ LQIOLJ"HB $X VXUSOXV OM
SU"VRPSPLRQ GȇLQQRŃHQŃH VȇRSSRVH ¢ ŃH TXȇXQH SHUVRQQH SO\VLTXH VRLP PHQXH SRXU UHVSRQVMNOH GMQV
OH ŃMGUH GȇXQH SURŃ"GXUH GH VMQŃPLRQ MGPLQLVPUMPLYH GH OM ŃRPPLVVLRQ GȇXQH LQIUMŃPLRQ ŃRQVPMP"H SMU
une décision qui est devenue définitive sans que ladite personne ait pu la contester, et qui ne peut
SOXV ¬PUH ŃRQPHVP"H SMU OMGLPH SHUVRQQH GMQV OȇH[HUŃLŃH GH VRQ GURLP ¢ XQ UHŃRXUV HIIHŃPLI GHYMQP XQ
tribunal indépendant, impartial et compétent pour trancher les questions tant de fait que de droit. Ce
droit à un recours juridictionnel effectif doit bénéficier à toutes les parties concernées par la
SURŃ"GXUH GH VMQŃPLRQ MGPLQLVPUMPLYH TXȇHOOHV MLHQP "P" RX QRn, parties à la procédure antérieure de
constatation. 5 II. FΖ72K(11(7 G( Iȇ81ΖON : DROIT DE SÉJOUR DÉRIVÉ DES RESSORTISSANTS Dȇ81 3$K6 7Ζ(56 0(0%RES DE LA FAMILLEGȇ81 FΖ72K(1 G( Iȇ81ION
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 2 septembre 2021, État belge (Droit de séjour en cas de violence domestique), C-930/19ILHQ YHUV OH PH[PH LQP"JUMO GH OȇMUU¬P
Renvoi préjudiciel Ȃ Directive 2004/38/CE Ȃ Article 13, paragraphe 2 Ȃ Droit de séjour des membres de la
IMPLOOH GȇXQ ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ Ȃ 0MULMJH HQPUH XQ ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ HP XQ UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV Ȃ
Maintien, en cas de GLYRUŃH GX GURLP GH V"ÓRXU GȇXQ UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV YLŃPLPH GȇMŃPHV GH YLROHQŃH
domestique commis par son conjoint Ȃ 2NOLJMPLRQ GH G"PRQPUHU OȇH[LVPHQŃH GH UHVVRXUŃHV VXIILVMQPHV Ȃ
$NVHQŃH GȇXQH PHOOH RNOLJMPLRQ GMQV OM GLUHŃPLYH 2003/86/CE Ȃ Validité Ȃ Charte des droits fondamentaux
GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQH Ȃ Articles 20 et 21 Ȃ Égalité de traitement Ȃ Différence de traitement selon que le
UHJURXSMQP HVP ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ RX UHVVRUPLVVMQP GȇXQ SM\V PLHUV Ȃ Absence de comparabilité des
situations(Q 2012 ; UHVVRUPLVVMQP MOJ"ULHQ M UHÓRLQP VRQ "SRXVH IUMQ©MLVH HQ %HOJLTXH R» LO VȇHVP YX G"OLYUHU
XQH ŃMUPH GH V"ÓRXU GH PHPNUH GH OM IMPLOOH GȇXQ ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQBEn 2015, il a été contraint de quitter le domicile conjugal, en raison GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH
dont il était victime de la part de son épouse. Quelques mois plus tard, cette dernière a quitté la
%HOJLTXH SRXU VȇLQVPMOOHU HQ )UMQŃHB 3UHVTXH PURLV MQV MSUªV ŃH G"SMUP ; M LQPURGXLP XQH GHPMQGH GH
divorce. Le divorce a été prononcé le 24 juillet 2018.Entre-PHPSV OȇPMP NHOJH MYMLP PLV ILQ MX GURLP GH V"ÓRXU GH ; MX PRPLI TXȇLO QȇMYMLP SMV MSSRUP" OM
SUHXYH TXȇLO GLVSRVMLP GH UHVVRXUŃHV VXIILVMQPHV SRXU VXNYHQLU ¢ VHV SURSUHV NHVRLQVB (Q HIIHP
conformément à la dispositLRQ NHOJH YLVMQP ¢ PUMQVSRVHU OȇMUPLŃOH 13, paragraphe 2, de la
directive 2004/38 2 HQ ŃMV GH GLYRUŃH RX GH ILQ GH OȇLQVPMOOMPLRQ ŃRPPXQH GHV ŃRQÓRLQPV OH PMLQPLHQ GX
GURLP GH V"ÓRXU GȇXQ UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV TXL M "P" YLŃPLPH GȇMŃPHV GH YLROHQŃH domestique
ŃRPPLV SMU VRQ ŃRQÓRLQP ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ HVP VXNRUGRQQ" ¢ ŃHUPMLQHV ŃRQGLPLRQV GRQP QRPMPPHQP
celle de disposer de ressources suffisantes.X a introduit un recours contre cette décision devant le Conseil du contentieux des étrangers
(BelgiquH MX PRPLI TXȇXQH GLII"UHQŃH GH PUMLPHPHQP LQÓXVPLIL"H H[LVPH HQPUH OH ŃRQÓRLQP GȇXQ ŃLPR\HQ GH
Oȇ8QLRQ HP ŃHOXL GȇXQ UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV U"VLGMQP O"JMOHPHQP HQ %HOJLTXHB (Q HIIHP OM
GLVSRVLPLRQ NHOJH M\MQP PUMQVSRV" OȇMUPLŃOH 15, paragraphe 3, de la directive 2003/86 3 ne soumet, en
ŃMV GH GLYRUŃH RX GH V"SMUMPLRQ OH PMLQPLHQ GX GURLP GH V"ÓRXU GȇXQ UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV M\MQP
bénéficié du droit au regroupement familial avec un autre ressortissant de pays tiers et ayant été
YLŃPLPH GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH ŃRPPLV SMU ŃH GHUQLHU TXȇ¢ OM SUHXYH GH OȇH[LVPHQŃH GH ŃHV
actes.IH FRQVHLO GX ŃRQPHQPLHX[ GHV "PUMQJHUV HVPLPH TXH VȇMJLVVMQP GHV ŃRQGLPLRQV GH PMLQPLHQ HQ ŃMV GH
divorce, du droit de séjour des ressortissants de pays tiers ayaQP "P" YLŃPLPHV GȇMŃPHV GH YLROHQŃH
2 Directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil, du 29 avril 2004, relative au droit des ŃLPR\HQV GH Oȇ8QLRQ HP GHV PHPNUHV GH
leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres, modifiant le règlement (CEE) no 1612/68 et abrogeant
les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE (JO 2004, L 158,
p. 77, ainsi que rectificatifs JO 2004, L 229, p. 35, et JO 2005, L 197, p. 34).3 Directive 2003/86/CE du Conseil, du 22 septembre 2003, relative au droit au regroupement familial (JO 2003, L 251, p. 12).
6domestique commis par leur conjoint, le régime établi par la directive 2004/38 est moins favorable
que celui établi par la directive 2003/86. Il a dès lors invité la Cour à se prononcer sur la validité de
OȇMUPLŃOH 13, paragraphe 2, de la directive 2004C38 QRPMPPHQP MX UHJMUG GX SULQŃLSH Gȇ"JMOLP" GH
PUMLPHPHQP SU"YX ¢ OȇMUPLŃOH 20 GH OM ŃOMUPH GHV GURLPV IRQGMPHQPMX[ GH Oȇ8QLRQ HXURS"HQQHB
Dans son arrêt, rendu en grande chambre, la Cour, en premier lieu, limite la portée de sa
ÓXULVSUXGHQŃH ŃRQŃHUQMQP OH ŃOMPS GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 13, paragraphe 2, premier alinéa, sous c),
de la directive 2004C38 HQ SMUPLŃXOLHU GH OȇMUU¬P 1$ 4. En second lieu, elle ne constate aucun élément
GH QMPXUH ¢ MIIHŃPHU OM YMOLGLP" GH OȇMrticle 13, paragraphe 2 GH ŃHPPH GLUHŃPLYH MX UHJMUG GH OȇMUPLŃOH 20
de la charte des droits fondamentaux.Appréciation de la Cour
$YMQP GH VH OLYUHU ¢ OȇH[MPHQ GH YMOLGLP" OM FRXU ŃOMULILH OH ŃOMPS GȇMSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 13,
paragraphe 2, premier alinéa, sous c), de la directive 2004/38, en vertu duquel le droit de séjour est
PMLQPHQX HQ ŃMV GH GLYRUŃH ORUVTXH GHV VLPXMPLRQV SMUPLŃXOLªUHPHQP GLIILŃLOHV OȇH[LJHQP PHOOHV TXH OH IMLP
GȇMYRLU "P" YLŃPLPH GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH MX ŃRXUV GX PMULage. Se pose notamment la
question de savoir si cette disposition est applicable lorsque, comme au principal, la procédure
ÓXGLŃLMLUH GH GLYRUŃH M "P" HQPMP"H MSUªV OH G"SMUP GX ŃRQÓRLQP ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ GH OȇPMP PHPNUH
GȇMŃŃXHLO ŃRQŃHUQ"B
Contrairement ¢ OȇMUU¬P 1$ OM FRXU ŃRQVLGªUH TXH MX[ ILQV GX PMLQPLHQ GX GURLP GH V"ÓRXU VXU OM NMVH
de cette disposition, la procédure judiciaire de divorce peut être entamée après un tel départ.
7RXPHIRLV MILQ GH JMUMQPLU OM V"ŃXULP" ÓXULGLTXH XQ UHVVRUPLVVMQP Gȇun pays tiers ayant été victime
GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH ŃRPPLV SMU VRQ ŃRQÓRLQP ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ GRQP OM SURŃ"GXUH
ÓXGLŃLMLUH GH GLYRUŃH QȇM SMV "P" HQPMP"H MYMQP OH G"SMUP GH ŃH GHUQLHU GH OȇPMP PHPNUH GȇMŃŃXHLO QH
saurait se prévaloir du maintien de son droit de séjour que pour autant que cette procédure soit
entamée dans un délai raisonnable suivant un tel départ. Il importe, en effet, de laisser au
ressortissant concerné du pays tiers, le temps suffisant pour exercer le choix entre les deux options
que la directive 2004C38 OXL RIIUH HQ YXH GH PMLQPHQLU XQ GURLP GH V"ÓRXU TXL VRQP VRLP OȇLQPURGXŃPLRQ
GȇXQH SURŃ"GXUH ÓXGLŃLMLUH GH GLYRUŃH MX[ ILQV GH N"Q"ILŃLHU GȇXQ GURLP GH V"ÓRXU SHUVRQQHO MX PLPUH GH
OȇMUPLŃOH 13, paragraphe 2, premier alinéa VRXV Ń VRLP VRQ LQVPMOOMPLRQ GMQV OȇPMP PHPNUH R» U"VLGH OH
ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ MX[ ILQV GH PMLQPHQLU VRQ GURLP G"ULY" GH V"ÓRXUB6ȇMJLVVMQP GH OM YMOLGLP" GH OȇMUPLŃOH 13, paragraphe 2, de la directive 2004/38, la Cour conclut que cette
disposition ne ŃRQGXLP SMV ¢ XQH GLVŃULPLQMPLRQB (Q HIIHP QRQRNVPMQP OH IMLP TXH OȇMUPLŃOH 13,
paragraphe 2, premier alinéa, sous c), de la directive 2004C38 HP OȇMUPLŃOH 15, paragraphe 3, de la
directive 2003C86 SMUPMJHQP OȇRNÓHŃPLI GȇMVVXUHU XQH SURPHŃPLRQ GHV PHPNUHs de la famille victimes de
violence domestique, les régimes instaurés par ces directives relèvent de domaines différents dont
les principes, les objets et les objectifs sont également différents. En outre, les bénéficiaires de la
directive 2004/38 jouisseQP GȇXQ VPMPXP GLII"UHQP HP GH GURLPV GȇXQH QMPXUH MXPUH TXH ŃHX[ GRQP
peuvent se prévaloir les bénéficiaires de la directive 2003C86 HP OH SRXYRLU GȇMSSU"ŃLMPLRQ UHŃRQQX MX[
PMPV PHPNUHV SRXU MSSOLTXHU OHV ŃRQGLPLRQV IL["HV GMQV ŃHV GLUHŃPLYHV QȇHVP SMV OH P¬PHB (Q OȇHVSªŃH
ŃȇHVP MLQVL QRPMPPHQP XQ ŃORL[ RS"U" SMU OHV MXPRULP"V NHOJHV GMQV OH ŃMGUH GH OM PLVH HQ ĕXYUH GX
OMUJH SRXYRLU GȇMSSU"ŃLMPLRQ TXL OHXU M "P" UHŃRQQX SMU OȇMUPLŃOH 15, paragraphe 4, de la
directive 2003/86 qui a conduit au traitement différent dont se plaint le requérant au principal.
Dès lors, en ce qui concerne le maintien de leur droit de séjour, les ressortissants de pays tiers,
ŃRQÓRLQPV GȇXQ ŃLPR\HQ GH Oȇ8QLRQ TXL RQP "P" YLŃPLPHV GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH ŃRPPLV SMU ŃH
dernier et qui relèvent de la directive 2004C38 GȇXQH SMUP HP OHV UHVVRUPLVVMQPV GH SM\V PLHUV ŃRQÓRLQPV
GȇXQ MXPUH UHVVRUPLVVMQP GH SM\V PLHUV TXL RQP "P" YLŃPLPHV GȇMŃPHV GH YLROHQŃH GRPHVPLTXH ŃRPPLV SMU
ce dernier et qui relèvent de la directive 2003C86 GȇMXPUH SMUP QH VH PURXYHQP SMV GMQV XQH VLPXMPLRQ
4 Arrêt du 30 juin 2016, NA (C-115/15, EU:C:2016:487).
7ŃRPSMUMNOH MX[ ILQV GH OȇMSSOLŃMPLRQ "YHQPXHOOH GX SULQŃLSH Gȇ"JMOLP" GH PUMLPHPHQP JMUMQPL SMU
OȇMUPLŃOH 20 de la charte des droits fondamentaux.III. DISPOSITIONS INSTITUTIONNELLES
Arrêt de la Cour (assemblée plénière) du 30 septembre 2021, Cour des comptes/Pinxten,C-130/19
Lien vers le texte intégUMO GH OȇMUU¬P
Article 286, paragraphe 6, TFUE Ȃ 9LROMPLRQ GHV RNOLJMPLRQV G"ŃRXOMQP GH OM ŃOMUJH GȇXQ PHPNUH GH OM
Cour des comptes européenne Ȃ Déchéance du droit à pension Ȃ Droit à une protection juridictionnelle
effective Ȃ 5"JXOMULP" GH OȇHQTX¬PH GH Oȇ2IILŃH HXURS"HQ GH OXPPH MQPLIUMXGH 2I$) Ȃ Procédure interne à la
Cour des comptes Ȃ Activité incompatible avec les fonctions de membre de la Cour des comptes Ȃ Frais
de mission et indemnités journalières Ȃ Frais de représentation et de réception Ȃ Utilisation de la voiture
de fonction Ȃ 5HŃRXUV MX VHUYLŃH GȇXQ ŃOMXIIHXU Ȃ FRQIOLP GȇLQP"U¬PV Ȃ Proportionnalité de la sanction
M. Pinxten a été membre de la Cour des comptes européenne du 1er mars 2006 au 30 avril 2018, en
accomplissant deux mandats.À ce titre, M. 3LQ[PHQ M QRPMPPHQP N"Q"ILŃL" GX UHPNRXUVHPHQP GH GLYHUV IUMLV HP GȇXQH YRLPXUH GH
IRQŃPLRQB (QPUH OȇMQQ"H 2006 HP OH PRLV GH PMUV 2014 OM FRXU GHV ŃRPSPHV M SMU MLOOHXUV PLV ¢ OM
disposition de M. Pinxten un chauffeur.La Cour des comptes a inGLTX" TXH MX ŃRXUV GH OȇMQQ"H 2016 GHV LQIRUPMPLRQV SRUPMQP VXU SOXVLHXUV
irrégularités graves imputées à M. Pinxten lui sont parvenues. M. Pinxten a été informé, le 18 juillet
2016, de la dénonciation intervenue à son propos.
Le 14 octobre 2016, le secrétaire général de la Cour des comptes a, sur instruction du président de
ŃHPPH LQVPLPXPLRQ PUMQVPLV ¢ Oȇ2IILŃH HXURS"HQ GH OXPPH MQPLIUMXGH 2I$) XQ GRVVLHU SRUPMQP VXU OHV
activités de M. Pinxten ayant entraîné des dépenses possiblement indues à la charge du budget de
Oȇ8QLRQB
a conclu, concernant M. Pinxten, à un abus des ressources de la Cour des comptes dans le cadreGȇMŃPLYLP"V "PUMQJªUHV ¢ VHV IRQŃPLRQV ¢ GHV MNXV GH ŃMUPHV GH ŃMUNXUMQP HP GX ŃRQPUMP GȇMVVXUMQŃH
MXPRPRNLOH GH VM YRLPXUH GH VHUYLŃH ¢ GHV MNVHQŃHV LQÓXVPLIL"HV ¢ XQ G"IMXP GH G"ŃOMUMPLRQ GȇMŃPLYLP"V
H[P"ULHXUHV ¢ OM PUMQVPLVVLRQ GȇLQIRUPMPLRQV ŃRQILGHQPLHOOHV HP ¢ OȇH[LVPHQŃH GH ŃRQIOLPV GȇLQP"U¬PVB 3MU
MLOOHXUV HVPLPMQP TXH ŃHUPMLQV GHV IMLPV U"Y"O"V SMU OȇHQTX¬PH SRXYMLHQP ŃRQVPLPXHU GHV LQIUMŃPLRQV
S"QMOHV Oȇ2I$) M PUMQVPLV GHV LQIRUPMPLRQV HP VHV UHŃRPPMQGMPLRQV MX[ MXPRULP"V ÓXGLŃLMLUHV
luxembourgeoises.Après avoir transmis à la Cour des comptes des observations écrites, M. Pinxten a été auditionné, le
26 QRYHPNUH 2018 SMU OHV PHPNUHV GH ŃHPPH LQVPLPXPLRQ GMQV OH ŃMGUH GȇXQH V"MQŃH UHVPUHLQPHB IH
829 QRYHPNUH 2018 MX ŃRXUV GȇXQH V"MQŃH UHVPUHLQPH OM FRXU GHV ŃRPSPHV M G"Ńidé de renvoyer le cas
de M. 3LQ[PHQ ¢ OM FRXU HQ MSSOLŃMPLRQ GH OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE 5.3MUMOOªOHPHQP MX UHJMUG GHV LQIRUPMPLRQV PUMQVPLVHV SMU Oȇ2I$) OH SURŃXUHXU GȇPMP SUªV OH PULNXQMO
GȇMUURQGLVVHPHQP GH IX[HPNRXUJ IX[HPNRXUJ M SMU Oettre du 1er octobre 2018, demandé à la Cour
GHV ŃRPSPHV GH OHYHU OȇLPPXQLP" GH ÓXULGLŃPLRQ GH 0B Pinxten. Le 15 novembre 2018, cette institution a
fait droit à cette demande.Par son recours, introduit le 15 février 2019, la Cour des comptes a demandé à la Cour de constater
que M. Pinxten a cessé de satisfaire aux obligations découlant de sa charge et de prononcer, en
ŃRQV"TXHQŃH OM VMQŃPLRQ SU"YXH ¢ OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE.Statuant en assemblée plénière, sa formation la plus solennelle, la Cour juge notamment que
M. Pinxten a enfreint les obligations découlant de sa charge de membre de la Cour des comptes en ce
qui concerne :Ȃ OȇH[HUŃLŃH QRQ G"ŃOMU" HP LOO"JMO GȇXQH MŃPLYLP" MX VHLQ GH OȇRUJMQH GLULJHMQP GȇXQ SMUPL SROLPLTXH ;
Ȃ OȇXVMJH MNXVLf des ressources de la Cour des comptes pour financer des activités sans lien avec
OHV IRQŃPLRQV GH PHPNUH GH ŃHPPH LQVPLPXPLRQ GMQV OM PHVXUH LQGLTX"H GMQV OȇMUU¬P ;Ȃ OȇXPLOLVMPLRQ GȇXQH ŃMUPH GH ŃMUNXUMQP SRXU MŃOHPHU GHV ŃMUNXUMQPV GHVPLQ"V ¢ GHV Y"OLŃules
appartenant à des tiers, etȂ OM ŃU"MPLRQ GȇXQ ŃRQIOLP GȇLQP"U¬PV GMQV OH ŃMGUH GȇXQH UHOMPLRQ MYHŃ OH UHVSRQVMNOH GȇXQH HQPLP"
auditée.En revanche, la Cour a rejeté des griefs présentés par la Cour des comptes se rapportant à :
Ȃ OȇH[HUŃLŃH VXSSRV"PHQP QRQ G"ŃOMU" HP LOO"JMO GȇXQH MŃPLYLP" GH J"UMQŃH GȇXQH VRŃL"P" ŃLYLOH
immobilière ;Ȃ OM ŃRQVHUYMPLRQ HP OȇXPLOLVMPLRQ GȇXQH ŃMUPH GH ŃMUNXUMQP SMU XQ HQIMQP GH 0B 3LQ[PHQ MORUV TXȇLO
QȇMXUMLP SOXV "P" PHPNUH GX IR\HU GH ŃHOXL-ci ;Ȃ des allégations de IMXVVHV G"ŃOMUMPLRQV GH VLQLVPUH ¢ OȇMVVXUMQŃH GMQV OH ŃMGUH GȇMŃŃLGHQPV
impliquant le véhicule de fonction et le chauffeur affecté au cabinet de M. Pinxten.Au regard de ces constats, la Cour décide que M. Pinxten est déchu de deux tiers de son droit à
pHQVLRQ ¢ ŃRPSPHU GH OM GMPH GH SURQRQŃ" GH OȇMUU¬P GMQV OM SU"VHQPH MIIMLUH ¢ VMYRLU OH 30 septembre
2021.Appréciation de la Cour
6ȇMJLVVMQP GH OM UHŃHYMNLOLP" GX UHŃRXUV OM FRXU UHÓHPPH VXŃŃHVVLYHPHQP OȇHQVHPNOH GHV MUJXPHQPV GH
M. Pinxten relatifs, prHPLªUHPHQP ¢ OȇLQŃRPSMPLNLOLP" GH OM SURŃ"GXUH MYHŃ OH GURLP ¢ XQH SURPHŃPLRQ
ÓXULGLŃPLRQQHOOH HIIHŃPLYH GHX[LªPHPHQP ¢ OȇLUU"JXOMULP" GH OȇHQTX¬PH GH Oȇ2I$) PURLVLªPHPHQP ¢
OȇLUU"JXOMULP" GH OM SURŃ"GXUH VXLYLH MX VHLQ GH OM FRXU GHV ŃRPSPHV SRXU MXPRULVHU OȇLQPURGXŃPLRQ GX
recours devant la Cour et, quatrièmement, au retard avec lequel ce recours a été introduit. Partant, la
Cour constate que ledit recours est recevable.
6ȇMJLVVMQP GX IRQG GX UHŃRXUV MSUªV MYRLU UMSSHO" OM QMPXUH GHV RNOLJMPLRQV G"Ńoulant de la charge de
PHPNUH GH OM FRXU GHV ŃRPSPHV OM FRXU VRXOLJQH TXH OM QRPLRQ Gȇm obligations découlant de leur
charge } MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE, doit être entendue de façon large. Compte tenu
des hautes responsabilités qui leur sont confiées, il importe que les membres de la Cour des comptes
observent les normes les plus rigoureuses en matière de comportement et fassent prévaloir à tout
5 IȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE dispose : " Les membres de la Cour des comptes ne peuvent être relevés de leurs fonctions ni déclarés
G"ŃOXV GH OHXU GURLP ¢ SHQVLRQ RX GȇMXPUHV MYMQPMJes en tenant lieu que si la Cour de justice constate, à la demande de la Cour des comptes,
TXȇLOV RQP ŃHVV" GH U"SRQGUH MX[ ŃRQGLPLRQV UHTXLVHV RX GH VMPLVIMLUH MX[ RNOLJMPLRQV G"ŃRXOMQP GH OHXU ŃOMUJHB »
9PRPHQP OȇLQP"U¬P J"Q"UMO GH Oȇ8QLRQ QRQ VHXOHPHQP VXU OHV LQP"U¬PV QMPLRQMX[ PMLV "JMOHPHQP sur des
intérêts personnels. Dans cette perspective, les obligations des membres de la Cour des comptes
énoncées par le droit primaire sont reprises et concrétisées dans les règles internes adoptées par
cette institution, auxquelles ces membres sont tenus de se conformer rigoureusement.GMQV ŃH ŃRQPH[PH OM FRXU GRLP H[MPLQHU OȇHQVHPNOH GHV "O"PHQPV GH SUHXYH TXL OXL RQP "P" VRXPLV
PMQP SMU OM FRXU GHV ŃRPSPHV ¢ TXL LO MSSMUPLHQP Gȇ"PMNOLU OȇH[LVPHQŃH GX PMQTXHPHQP TXȇHOOH LPSXPH ¢
M. Pinxten, que par ce GHUQLHUB IM FRXU GRLP QRPMPPHQP MSSU"ŃLHU OȇH[MŃPLPXGH PMP"ULHOOH HP OM ILMNLOLP"
de ces éléments, afin de déterminer si ceux-ŃL VRQP VXIILVMQPV SRXU ŃRQVPMPHU XQ PMQTXHPHQP GȇXQ
ŃHUPMLQ GHJU" GH JUMYLP" MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE.Ainsi MSUªV MYRLU H[MPLQ" OȇHQVHPNOH GHV "O"PHQPV GH SUHXYH VRXPLV SMU OM FRXU GHV ŃRPSPHV HP SMU
M. 3LQ[PHQ OM FRXU ÓXJH TXH HQ H[HU©MQP XQH MŃPLYLP" QRQ G"ŃOMU"H MX VHLQ GH OȇRUJMQH GLULJHMQP GȇXQ
parti politique, incompatible avec ses fonctions de membre de la Cour des comptes, en utilisant demanière abusive les ressources de cette institution pour financer des activités sans lien avec les
fonctions de membre de cette dernière 6 HP HQ MJLVVMQP GȇXQH PMQLªUH VXVŃHSPLNOH GH ŃU"HU XQ ŃRQIOLP
GȇLQP"U¬PV MYHŃ une entité auditée, M. 3LQ[PHQ VȇHVP UHQGX UHVSRQVMNOH GH PMQTXHPHQPV GȇXQ GHJU" GH
gravité notable et a donc enfreint les obligations découlant de sa charge de membre de ladite
LQVPLPXPLRQ MX VHQV GH OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6, TFUE.Selon la Cour, la vLROMPLRQ GH ŃHV RNOLJMPLRQV MSSHOOH HQ SULQŃLSH OȇMSSOLŃMPLRQ GȇXQH VMQŃPLRQ HQ YHUPX
de cette disposition. Aux termes de celle-ci, la Cour peut prononcer une sanction consistant en laG"PLVVLRQ GȇRIILŃH RX HQ OM G"ŃO"MQŃH GX GURLP ¢ SHQVLRQ GH OȇLQP"UHVV" RX GȇMXPUHV MYMQPMJHV HQ
tenant lieu.(Q OȇMNVHQŃH GH SU"ŃLVLRQ ¢ OȇMUPLŃOH 286, paragraphe 6 7)8( VXU Oȇ"PHQGXH GH OM G"ŃO"MQŃH GX GURLP ¢
pension visée à cette disposition, la Cour peut prononcer la déchéance totale ou partielle de celui-ci.
Cette sanction doit, toutefois, être proportionnée à la gravité des violations des obligations découlant
de la charge de membre de la Cour des comptes constatées par la Cour.Ż ŃHP "JMUG OM FRXU UHOªYH TXȇXQH V"ULH GH ŃLUŃRQVPMQŃHV VRQP GH QMPXUH ¢ "PMNOLU TXH les irrégularités
imputables à M. 3LQ[PHQ SU"VHQPHQP XQH JUMYLP" GȇXQ GHJU" SMUPLŃXOLªUHPHQP "OHY"B $LQVL MX ŃRXUV GH
ses deux mandats de membre de la Cour des comptes, M. 3LQ[PHQ M PRXP GȇMNRUG P"ŃRQQX GH
manière délibérée et répétée les règles applicables au sein de cette institution, portant ainsi atteinte
de manière systématique aux obligations les plus fondamentales découlant de sa charge. Ensuite,
M. Pinxten a fréquemment tenté de dissimuler ces violations desdites règles. En outre, les
irrégularités commises par M. Pinxten avaient, dans une large mesure, pour effet de contribuer à son
enrichissement personnel. De plus, le comportement adopté par M. Pinxten a infligé à la Cour des
comptes un préjudice important non seulement sur le plan financier, mais également en ce qui
concerne son image et sa réputation. Enfin, la fonction spécifique qui incombe à la Cour des comptes,
quotesdbs_dbs32.pdfusesText_38[PDF] PROCEDURE ADAPTEE MISE EN PLACE D UN SYSTEME DE DETECTION INTRUSION, VIDEOSURVEILLANCE ET SA MAINTENANCE
[PDF] INSTALLATION WEBAGENDA SOUS WINDOWS
[PDF] Guide sur la planification de l intervention (PI, PII, PSI)
[PDF] Aide pour l interface de mise à jour annuaires
[PDF] ROF 2010_149. Loi. sur la vidéosurveillance. Le Grand Conseil du canton de Fribourg. Décrète : du 7 décembre 2010
[PDF] PROGRAMME DE CERTIFICATION EN MICROFINANCE
[PDF] ESPE ouvrent leurs portes à la rentrée 2013
[PDF] Guide de préparation à la certification
[PDF] Guide de préparation au plan d intervention. destiné aux parents d élèves handicapés ou en difficulté d adaptation ou d apprentissage (EHDAA)
[PDF] FORMULAIRE DE DEMANDE D'AUTORISATION DE LA SÉRIE : IMMEUBLES version mai 2008
[PDF] PRESENTATION DU PROGRAMME
[PDF] Mairie de CORBIE DOCUMENT REFERENCE FORME DATE DE REMISE DES OFFRES DUREE VISITE
[PDF] Programme de Certification. Solutions Sage pour les Artisans et Petites Entreprises
[PDF] TRAVAUX D INSTALLATION D UNE CLIMATISATION A LA BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE DE LA VILLE DE BALMA