UNE ETUDE STYLISTIQUE SUR LE ROI SE MEURT DEUGENE
UNE ETUDE STYLISTIQUE SUR LE ROI SE MEURT D'EUGENE IONESCO. Rtfat GÜNDAY des genres allant du registre la plus noble à la farce grotesque.
Le Roi se meurt et le théâtre de labsurde
Le registre comique prend donc le dessus face à l'annonce de la mort du roi. Le dysfonctionnement du dialogue entre les personnages mêlé à la mise en scène qui
Eugène Ionesco Le roi se meurt
http://michel.parpere.pagesperso-orange.fr/pedago/sq1_theatre/GT1/docs/Ionesco_cours.pdf
Le Roi se meurt Eugene Ionesco DOSSIER PEDAGOGIQUE
La reine Marie qui pleure devant cette dégradation se fait tancer par la reine Marguerite pour sa frivolité. Il est convenu que le Roi doit être informé de cet
zanebetvoltaire
Le langage des personnages obéit à un mélange des registres. Le sujet tragique au départ
« Le roi se meurt »
Compte rendu de [« Le roi se meurt »]. Bérenger premier roi
Registre des textes des CONVENTIONS ET AUTRES
L'Inde se réserve la liberté de restreindre J'engagement pris au premier Le Gouvernement de Sa Majesté le Roi du Maroc n'appliquera la Convention qu'à ...
La Nuit des Rois
Se familiariser avec les registres littéraires en particulier le merveilleux et le réalisme. • Analyser des séquences filmiques selon les éléments de
AMBIGUÏTÉS ET FONCTIONS DE LA MORT DANS LE THÉÂTRE
Hippolyte meurt des suites de sa confrontation avec le monstre envoyé par le dieu de la Mer ; prise de remords Phèdre avoue tout à son époux avant de se
Savoir repérer le registre et le genre littéraire
I. Identifiez le registre dans les vidéos ou les images. Madame se meurt ! ... Le Roi la Reine
Registredestextes
desCONVENTIONS
ETAUTRES
INSTRUMENTS
RELATIFSAU
DROITCOMMERCIAL
INTERNATIONAL
VolumeII
NATIONSUNIES
NewYork,1973
PUBLICATIONDESNATIONSUNIES
Numéro de vente:F.73.V.3
Prix:4 dollars desEtats-Unis
(oul'équivalenten monnaie du pays) iiiRegistredestextes
2. Règles uniformes
Règlement de conciliation etd'arbitragede laChambrede commerce inter- nationale, 1 erjuin1955 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...81 Règlement de laCourinternationaled'arbitragepourla navigation maritime et fluviale de Gdynia,1960..913
Pages 11.Conventions et instruments analogues
Traitéconcernantl'uniondesEtatssud-américains en matière de droit de procédure. Montevideo, 11janvier1889 . . . . . . . . . . . . . ..5 Protocolerelatifaux clausesd'arbitrage.Genève, 24 septembre 1923 . . ..9 Conventionpourl'exécutiondes sentencesarbitralesétrangères. Genève,26 septembre 1927. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CodeBustamante(Convention de droitinternationalprivé). La Havane,20 février 1928(art. 210, 211 et 423 à 435) . . . . . . . . . .19
Traitérelatifaudroitinternationalde procédure. Montevideo, 19 mars 1940 (art. 5 à 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..22 Conventionpourla reconnaissance etl'exécutiondes sentences arbitrales étrangères. New York, 10juin 1958 . . . . . . . . . . . . .25 Conventioneuropéenne surl'arbitragecommercialinternational.Genève,21 avril
1961. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...35
Arrangementrelatifàl'applicationde laConventioneuropéennesurl'arbi- trage commercialinternational.Paris, 17 décembre 1962 . . . . . . ..45 Conventionpourle règlement des différendsrelatifs aux investissementsentre Etatset ressortissantsd'autresEtats. Washington, 18 mars 1965. . . ..48 Conventioneuropéenneportantloi uniforme en matièred'arbitrage.Stras- bourg, 20janvier1966.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..68 Conditionsgénérales régissant lafourniturede marchandises applicables par les organismesd'importationdes pays membres du Conseild'aideécono mique mutuelle (conditions générales defourniturede 1968)[art. 90 et91] 79INTRODUCTION• • • • • • • • • • • • • • • • • • . • •
TABLE DESMATIÈRES
ivConventions et autres instruments relatifs au droit commercial international: vol.Il Pages Règlementd'arbitragecommercialinternationalet principes deconciliation de la Commission économique desNationsUnies pour l'Asie etl'ExtrêmeOrient, 1966
'.'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...101 Règlementd'arbitragede la Commission économique desNationsUniespour l'Europe,1966 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..106 Règlement deprocédurede la Commission interaméricained'arbitrage commercial, 1969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1173. Projets de conventions et instruments analogues
Règles relatives àl'arbitragecommercialinternational(Règles de Copen hague). Formulées parl'Associationde droitinternational,1950 . . . . 126 Projet de loi uniforme surl'arbitragecommercial interaméricain.Approuvé par le Conseilinteraméricaindes jurisconsultes, 1956 . . . . . . . ..126 Projet de loi uniforme surl'arbitragedans lesrapportsinternationauxen droit privé.Préparéparl'Institutinternationalpourl'unificationdu droit privé(UNIDROIT),1957 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 L'arbitrageen droitinternationalprivé. Articles adoptés àAmsterdam(1957) et à Neuchâtel (1959)parl'Institutde droitinternational127 Projet de convention surl'arbitrageinternationalcommercial.Préparépar le Comitéjuridiqueinteraméricain,1967 . . . . . . . . . . . . 127 CHAPITREIl. -RÉGLEMENTATIONINTERNATIONALED'ESTRANSPORTS MARITIMES1291. Conventions et instruments analogues
Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règles en matière d'abordage.Bruxelles, 23 septembre 1910 . . . . . . . . . . . . ..131 Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règles en matière de connaissement. Bruxelles, 25août1924 . . . . . . . . . . . . ..136 Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règlesconcernant la limitation de la responsabilité despropriétairesde navires de mer.Bruxelles, 25
août1924 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règles relatives aux privilègesethypothèquesmaritimes, Bruxelles, 10 avril 1926 . . . . . . 157 CodeBustamante(Conventionde droitinternationalprivé). La Havane,20 février 1928(art. 274 à 294) . . . . . . . . . . . . . . . . .
..158 Traitérelatifau droit de lanavigationcommercialeinternationale.Monte video, 19 mars 1940(art. 15 à 19 et 25 à 30) . . . . . . . . . . . . . 161 Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règles sur la saisie conservatoiredes navires de mer. Bruxelles, 10 mai 1952 . . . . . . ..164 Conventionpourl'unificationde certaines règles relatives à la compétence civile en matièred'abordage.Bruxelles, 10 mai1952.. . . . . . . . . 173
Conventioninternationalesur lalimitationde laresponsabilitédes proprié taires de navires de mer. Bruxelles, 10octobre1957 . . . . . . . . . . 178 Conventioninternationalepourl'unificationde certaines règles relatives aux privilègesethypothèquesmaritimes, Bruxelles, 27 mai 1967. . . . . ..189 iv Conventionset autres instruments relatifs au droit commercial international:vol.IlV Protocoleportantmodification de la Conventioninternationalepourl'uni fication de certaines règles en matière de connaissement signéeàBruxelles
le 25 août 1924.Bruxelles, 3 février1968.. . . . . . . . . . . . . . 1902. Règles uniformes
Règlesd'Yorketd'Anvers1950. Adoptées par le Comité maritime interna tional et parl'Associationde droitinternational. . . . . . . . . ..1953. Projet de convention
Projetde convention sur letransportcombinéinternationalde marchandises .(Convention TCM). Adoptéàla quatrième session de laRéunionmixte OMCI/CEEpourl'étudedu projet de convention relatif aucontratde transportcombiné,1971. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
vINTRODUCTION
La Commission des Nations Unies pour le droitinternational(CNUDCI)a décidé d'établirun registre des textes de conventions etd'instrumentsanaloguesportantsur certaines branches du droit du commerceinternational.Le présent ouvrage est le deuxième volume publiéconformémentàla décision de la Commission1.
Le premier volume duRegistredestextesdesconventionsetautresinstrumentsrelatifs au droitcommercialinternational a été publié en19712.Ce volumecontenaitdes textes de conventions etd'instrumentsanaloguesconcernantdeux desquatresujetsprioritaires inscrits au programme de la Commission: la venteinternationaledes objets mobiliers corporels et les paiementsinternationaux.A sa quatrième session, en 1971,la Commission a décidé de prier le Secrétaire général
de publier un deuxième volume du Registrequi serait consacré aux autres questions priori taires inscrites au programme de travail de la Commission:l'arbitragecommercial inter nationalet laréglementationinternationaledestransportsmaritimes. Conformémentà une décision prise par la Commission, leRegistrecontient le texte
des instruments adoptés sous une forme définitive etcomporteun bref résumé des projets d'instrumentsinternationaux. Laplupartdes renseignements sur les signatures, ratifications, réserves et déclarations ontété communiqués par les gouvernements ou lesorganisationsinternationalesqui exercent les fonctions de dépositaires pourl'instrumentconsidéré. Les renseignements relatifs auxconventionspourlesquelles le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire ont été
tirés de lapublicationintitulée lesfonctionsdedépositaire 3. Comme le premier volume duRegistre,le deuxième volume est publié enquatre langues: en anglais, en espagnol, en français et en russe.Lorsqu'iln'existe pas detraduction officielle,le Registredonne lestraductionsnonofficielles.Le Secrétaire général tient à ce propos àremercier leGouvernementdel'Uniondes Républiques socialistes soviétiques d'avoircommuniquéau Secrétariat un grandnombredetraductionspour le deuxièmevolume. Le Secrétaire général remercie égalementl'Associationlatino-américaine de libre-
1Rapportde laCNUDCIsur lestravauxde sa première session.Documentsofficielsde l'Assembléegénérale, vingt-troisièmesession,Supplément
nO16 (A/7216) etAnnuairede laCNUDCI,vol. 1:1968-1970,deuxième partie,
1,A, par. 60;Rapportde laCNUDCIsur lestravauxde sa deuxièmesession,
Documents officiels de l'Assemblée générale, vingt-quatrièmesession, SupplémentnO18 (A/
7618)et
Annuairede laCNUDCI,vol. 1: 1968-1970,deuxième partie,II,A, par. 141:Rapportde laCNUDCIsur lestravauxde saquatrièmesession,Documentsofficielsde l'Assemblée générale, vingtsixième session,Supplément
nO17 (A/8417)etAnnuairede laCNUDCI,vol.II:1971,première partie,II,A, par. 131.
2PublicationdesNationsUnies,numérode vente: F.71.V.3.
3Les renseignementsreproduitsdans le présent volumeindiquentgénéralementl'étatdes signa
jures,ratifications,adhésions, etc., au 15juin1972. 12 Conventionset autresinstrumentsrelatifs au droit commercialinternational: vol.II
échange qui a permis quel'onincorporedans leRegistrelatraductionde plusieurs instru ments, ainsi que lesauteurs qui ont aimablement accepté que leurstraductionssoientutilisées; ontrouverale nom de ces auteurs dans les notes de bas de page qui figurent en regard de leurstraductionsrespectives. On espère que la présente publication sera utile dans lapratiquecommerciale et qu'elle contribuera àla réalisation del'objectifqu'afixé l'Assemblée généralelorsqu'elleacréé laCNUDCI,àsavoirl'unificationetl'harmonisationdu droit du commerceinternational.Chapitrepremier
ARBITRAGECOMMERCIAL
INTERNATIONAL
Paraguay(r)
Pérou(r)
Uruguay(r)
1. -CONVENTIONSETINSTRUMENTSANALOGUES
TRAITÉCONCERNANTL'UNIONDES ÉTATSSUD-AMÉRICAINSENMATIÈREDEDROITDEPROCÉDURE
1SignéàMontevideo,le11janvier1889
[Traduction2)TITRE 1
PRINCIPESGÉNÉRAUX
Articlepremier
Leprocèsetses incidences, quellequ'ensoit lanature,serontsoumis aux règles de procédurede laNationsur leterritoiredelaquellel'actionestintentée.Article2
L'admissibilitéet la valeur des preuvesserontappréciéesselon la loiapplicableàl'acte juridiquequi faitl'objetdu litige. Ferontexceptionles types de preuves qui deparleurnaturenesontpas admisparla loi du lieu où le procès se déroule.TITRE II
DESLÉGALISATIONS
Article3
Lesjugementsou décisionshomologuéesrendusenmatièrecivileetcommerciale,les écriturespubliqueset lesautresdocumentsauthentiquesdélivrés parlesfonctionnairesd'un Etat,ainsi que lesréquisitionsetcommissionsrogatoiresauronteffet dans lesautresEtats1Le Traité estentré envigueur.
LesEtats suivantsont déposéleurs instruments de ratification(r)ou d'adhésion(a)auprès duGouvernementde l'Uruguay:Argentine
(r)Bolivie(r)
Colombie(a)
LesEtats suivantsont signéle Traité: Brésil,Chili. Source:OrganizationofAmericanStates,Treaty Series,No. 9.2Traductionétabliepar leSecrétariatdel'Organisation desNations Unies.
56 Conventionset autres instruments relatifs au droit commercial international: vol.II
signataires, conformément aux dispositions du présent Traité, sous réservequ'ilsaient été
dûment légalisés.Article 4
La légalisation sera considérée commeétanten bonne et due formelorsqu'elleaura été faite conformément àla loi du paysd'oùémane le document et que celui-ciaura été authentifié parl'agentdiplomatique ou consulaire accrédité dans ce pays ou dans la localité par le
gouvernement de l'Etatsur le territoire duquel l'exécution est demandée.TITRE III
DEL'EXÉCUTIONDES COMMISSIONSROGATOIRES,DES JUGEMENTSET DES SENTENCES ARBITRALES
Article 5
Les jugements et les sentences arbitrales rendus en matière civile et commerciale dans l'undes Etats signatairesaurontsur leterritoiredes autres Etats signataires le même effetque dans le pays où ils ont été prononcés, sous réservequ'ilsrépondentaux conditions
suivantes: a)Que le jugement ou la sentence ait été rendu par untribunalcompétent dans le domaineinternational; b)Qu'ilait un caractère exécutoire ouqu'ilpossèdel'autoritéde la chose jugée dans l'Etatoù il a été rendu; c) Que la partie contre laquelle il a été rendu ait été légalement citéeàcomparaître
et représentée ou qu'elle ait été jugée par défaut, conformémentàla loi du pays où
le procès s'est déroulé; d)Qu'ilne soit pas contraire aux loisd'ordrepublic du pays où il est exécuté.Article 6
Les demandesd'exécutiondes jugements et des sentencesarbitralesdevront néces- sairement être accompagnées des documents suivants: a)Copie intégrale du jugement ou de la sentencearbitrale; b)Copie des piècesattestantque les parties ont été citéesàcomparaître; c) Copieauthentiquedel'ordonnancepar laquelle il est déclaré que le jugement ou la sentence ont un caractère exécutoire ou possèdentl'autoritéde la chose jugée et des lois sur lesquellesse fonde cette ordonnance.Article 7
Le caractère exécutoire ou obligatoire des jugements ou des sentencesarbitraleset le procès auquel leur exécution donne lieu seront soumis aux règles de procédure del'Etat où l'exécution est demandée.Article 8
Les actes dejuridictionvolontaire, tels que les inventaires,l'ouverturede testaments, les estimations et autres actes analogues, accomplis dans un Etat,aurontdans les autresDISPOSITIONSGÉNÉRALES
Article11Article9
7Chapitre premier.-Arbitrage commercial international
Lespersonnes quiontintérêtàl'exécutiond'uneréquisitionoud'unecommission rogatoirepourrontconstituerunmandataire,sous réserve deprendreen charge les frais occasionnés parcemandataireet par les mesures.Article12
Lesréquisitionset commissionsrogatoiresserontsoumises aux lois du pays où l'exé- . cutionen est demandée.Article10
Quandlesréquisitionsou commissionsrogatoiresvisentàobtenirun séquestre, une estimation,uninventaireou des mesures préventives, le juge requisprendrales dispositions nécessairespourdésigner des experts, desestimateurset des dépositaires et en général veilleraàce quetoutconcoureàla meilleure exécution possible de la commission.Lesréquisitionset commissionsrogatoiresqui ontpourobjetl'envoide notifications,
laréceptiondedéclarationsoutouteautremesure decaractèrejudiciaire,serontexécutées dans lesEtatssignataires, sous réserve que cesréquisitionsou commissionsrogatoires remplissentlesconditionsrequises dansl'Etatoùl'exécutionen est demandée.Etatsle même effet que s'ilsavaientété accomplis sur leurterritoire,sous réservequ'ils
répondentauxconditionsénoncées dans les articles précédents.Article13
Iln'estpasindispensableque le présentTraitésoit ratifiésimultanémentpartoutes lesNationssignatairespourentreren vigueur.ChaqueNationquiapprouveleTraitéle fera savoir auxgouvernementsde laRépubliqueArgentine et de laRépubliqueorientalede l'Uruguay,qui en feront partaux autresNationscontractantes.Cetteprocéduretiendralieu d'échanged'instruments.Article14
L'échangedesinstrumentsayantété effectuéconformémentàI'articleprécédent, le présentTraitéentreraen vigueur àla date dudit échange, etpourune période indéfinie.Article15
Sil'unequelconque desNations'Signataires jugeopportunde dénoncer leTraitéou d'yapporterdes modifications, elle le fera savoir auxautres;ellecontinueracependant d'êtreliée parles dispositions duTraitépendantdeux ans après cettedénonciation,délaià l'expirationduquel ontenteradeparveniràun nouvel accord.8Conventions et autres instruments relatifs au droit commercialinternational:vol.II
Article 16
L'article13s'appliqueauxNationsqui,n'ayantpas participé au Congrès,souhaiteraient adhérerau présent Traité. ENFOIDEQUOI,les plénipotentiaires desNationsmentionnées ont signé le présent Traité en sept exemplaireset y ont apposé leur sceau,àMontevideo, leIljanvier del'année
mil huit cent quatre-vingt-neuf. 926 février 192915 septembre 193016août196618juillet 19698 février 19272 septembre 19279 juin 1926
PROTOCOLERELATIF AUX CLAUSES D'ARBITRAGE1
29août19245 novembre 192425janvier192823 septembre 19245 février 19326 avril 192529 juillet 192616 mai 192910juillet 19247juin 1928
26mai192623 octobre 193712 mars 192611 mars 195713 décembre 195128juillet 19244 juin 1928
SignéàGenève, le24septembre1923
Société desNations,Recueildes Traités,vol.XXVII,p.158,nO678 (1924)Les soussignés,dûment autorisés, déclarent accepter, au nom des pays qu'ils représentent, les dispositions suivantes:
1. Chacun des Etatscontractantsreconnaît la validité, entre parties soumises respec
tivement àla juridictiond'Etatscontractantsdifférents,du compromis ainsi que de la cause compromissoire par laquelle les parties àuncontrats'obligent, en matière commerciale ou en touteautrematière susceptibled'êtreréglée par voied'arbitragepar compromis, soumettre entoutou partie les différends qui peuvent surgir dudit contrat,àun arbitrage, même si ledit arbitrage doit avoir lieu dans un pays autre que celuiàla juridiction duquel
est soumise chacune des parties aucontrat.1Le Protocole estentré envigueurle28juillet 1924.
LesEtatssuivants ont déposé leurs instruments de ratification (r)oud'adhésion(a)ou leurs notificationsde succession(s)auprès du Secrétaire général de la Société des Nations (del'Organisationdes Nations Unies):
Albanie
Grèce(r).
Italie(àl'exceptiondes colonies) (r)•.....•..••..•....•.. Chosen, Taiwan,Karafuto,le territoireàbail du Kouan Toung, les territoires sur lesquels le Japonexerceson man- dat (a) Pays-Bas(ycompris les Indes néerlandaises,Surinamet Cura-çao) (r)
•••••6 août 1925 (Suitede la notep.10)26juin 1931
10 décembre 193012 mars 192527 septembre 192418 décembre 192422
juin192510 Conventionset autres instruments relatifs au droit commercial international: vol.II
1926192619261929193112 mars
17juin29 juillet28
juin23janvier
(Suitede la note 1) Royaume-Uni deGrande-Bretagneetd'Irlandedu Nord(r) Rhodésie duSud(a).........................•.......Terre-Neuve (a).Ceylan,Côte-de-l'Or
(ycomprisAchantiet les territoiresseptentrionauxde laCôte-de-l'Oret leTogo),Falkland(Iles et dépendances), Gambie (Colonie etProtectorat),Gibraltar, Guyane britannique, Honduras britannique, îles
du Vent (Grenade,Sainte-Lucie,Saint-Vincent),îlesSous-le-Vent, Jamaïque (ycompris les îles Turqueset Caïqueset les îles Caïmanes),Kenia (Colonie etProtectorat),Malte,île Maurice, Palestine (àl'exclusion de la Transjordanie),Rhodésie du Nord, Transjordanie,Zanzibar(a).
Tanganyika(a)
Ouganda (a)•......................................Bahamas (a).
Birmanie(
àl'exclusiondesEtatsKarenni sous lasuzerainetéde SaMajesté)(a). . ...... ...... ...... . .... ....19 octobre 1938Hong-kong(a)10février 1965Suède
(r).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 août 1929Suisse
(r)14 mai 1928Tchécoslovaquie (r)18 septembre 1931Thailande (r). . . . . . ............ . . . ...3 septembre 1930Yougoslavie(r). . . .............. . ...13 mars 1959Les Etats suivants ont signé leProtocole:Bolivie, Chili, El Salvador, Lettonie, Liechtenstein,Lituanie, Nicaragua, Ouganda, Panama, Paraguay, Pérou, République de Corée, Uruguay.
ChaqueÉtatcontractantse réserve la liberté de restreindrel'engagementvisé ci-dessus auxcontratsqui sont considérés comme commerciaux par son droit national.L'État
contractantqui fera usage de cette faculté en avisera le Secrétaire général de la Société des
Nationsaux fins decommunicationaux autres Étatscontractants.2. La procédure del'arbitrage,y compris laconstitutiondutribunalarbitral, est
réglée par la volonté des partieset par la loi du pays sur leterritoireduquell'arbitrage a lieu.Les Étatscontractantss'engagent
àfaciliterlesactes de procédure qui doivent intervenirsur leur territoire, conformément aux dispositions réglant,d'aprèsleur législation, la procé
dured'arbitragepar compromis.3.ToutÉtatcontractants'engage
àassurer l'exécution, par ses autorités et confor mément aux dispositions de sa loi nationale, des sentences arbitrales rendues sur son terri toire en vertu des articles précédents.4. Lestribunauxdes Étatscontractants,saisis
d'unlitige relatifàuncontratconclu entre personnes visées àl'articlepremieretcomportantun compromis ou une clause com promissoire valable en vertu dudit article et susceptibled'êtremis en application,renverront les intéressés, àla demande del'und'eux, au jugement des arbitres.Ce renvoi ne préjudicie pas
àla compétence destribunauxau cas, où, pour un motif quelconque, le compromis, la clause compromissoire oul'arbitragesont devenus caducs ou inopérants. 5. Leprésent Protocole, qui restera ouvertàla signature de tous les États, sera ratifié.Les ratifications seront déposées aussitôt que possible auprès du Secrétaire général de la
Société des Nations qui en notifiera le dépôtàtous les États signataires.
RÉSERVESETDÉCLARATIONS
Belgique
Seréservela libertéderestreindreauxcontrats quisontconsidéréscommecommerciauxpar son droit nationall'engagementviséau premierparagraphedel'articlepremier.Brésil
Sousla conditionque le compromisarbitral ou la clausecompromissoirevisésàl'article premierdeceProtocolesoientrestreintsaux contratsconsidéréscommecommerciauxpar lalégislationbrésilienne.
11Chapitre premier.-Arbitragecommercialinternational
6. LeprésentProtocoleentreraen vigueuraussitôtque deuxratificationsaurontété
déposées.Ultérieurement,ceProtocoleentreraen vigueur,pourchaqueÉtatcontractant,un mois après lanotification, parle Secrétaire général de la Société, dudépôtde saratification.7. LeprésentProtocolepourraêtre dénoncé par
toutÉtatcontractantmoyennant préavis d'unan. Ladénonciationsera effectuée par unenotificationadressée au Secrétaire général de la Société desNations.Celui-citransmettraimmédiatementàtousles autres
Étatssignatairesdes exemplaires de cettenotification,enindiquantla date deréception.Ladénonciationprendraeffet un an après la date denotificationau Secrétaire général. Elle
ne sera valable quepour8. LesÉtatscontractantsserontlibres de déclarer que leuracceptationduprésent
Protocolenes'étendpas
savoir:colonies, possessions outerritoiresd'outre-mer,protectoratsouterritoiressur les quels ils exercent unmandat.CesÉtatspourront,
parla suite,adhérerauProtocoleséparément,pourl'unquel conquedesterritoiresainsi exclus. Lesadhésionsserontcommuniquéesaussitôtque possible au Secrétaire général de la Société desNationsqui lesnotifieraàtouslesÉtatssignataireset
ellesprendronteffet un mois après leurnotification parle Secrétaire généralàtouslesÉtatssignataires.
pour l'unquelconquedesterritoiresvisésci-dessus.L'article7 estapplicableàcettedénonciation. Une copie certifiéeconformeduprésentProtocoleseratransmise parle Secrétaire généralàtouslesÉtatscontractants.
FAITàGenève, levingt-quatrièmejourdeseptembremilneufcent vingt-trois, en unseul exemplaire,dontles textes anglais et français feront également foi, et quiresteradéposé
dans les archives de la Société desNations.Danemark
D'après le droit danois,lessentencesarbitralesrenduespar un tribunal d'arbitrage ne sont pas immédiatementcependant admisegénéralementsans examen ultérieur comme base pour le jugement définitifdel'affaire.
12 Conventions et autres instruments relatifs au droit commercial international: vol.II
Espagne
Se réserve la liberté de restreindre l'engagement prévuàl'alinéa2 del'articlepremier aux con
trats qui seraient considérés comme commerciaux par son droit national. Son acceptation du présent Protocole nes'étendpas aux possessions espagnoles en Afrique ni aux territoires duProtectoratespagnol au Maroc.Estonie
Restreint, conformémentàl'alinéa2 de J'article premier, l'engagement visé au premier alinéa
dudit article auxcontratsqui sont considérés commecommerciaux par son droit national.quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46[PDF] Le rôle clé des enzymes dans la digestion
[PDF] Le rôle d'un algorithme
[PDF] Le role d'un narrateur
[PDF] Le rôle d'un syndicat
[PDF] le role de l oral dans l enseignement
[PDF] le role de l' allemagne nazie pendant la seconde guerre mondiale
[PDF] Le role de l'adn (Cyberpro)
[PDF] Le Role de l'allemagne nazie pendant la seconde guerre mondiale
[PDF] le rôle de l'art
[PDF] Le Rôle de l'Etat contre les pratiques anticoncurrentielles
[PDF] Le rôle de l'état dans l'ensiegnement
[PDF] Le rôle de l'état qui a permis aux mineur de carmaux de voir leurs droits respectes
[PDF] Le rôle de l'hémoglobine
[PDF] le role de l'information