[PDF] DEPARTEMENT DE SCIENCES DU LANGAGE





Previous PDF Next PDF



Les approches actionnelles et par compétences en didactique du

Les approches actionnelles et par compétences en didactique du FLE : intérêts et limites. Lescure richard. En didactique du français en tant que langue 



Le français en contextes: approches didactiques linguistiques et

29 juin 2017 Organisés en trois sections (FLE et enseignement ; études linguistiques ; maîtrise et acquisition de la langue) les neuf articles qui ...



Introduction à la didactique des langues Dre. Haroun Zineb 3ème

dans le monde de la didactique du FLE jusqu'à ce que l'on ait arrivé à l'approche communicative et actionnelle. Ainsi l'accent sera mis sur les raisons et 



Lapproche interculturelle en didactique du FLE

Philippe BLANCHET. L'approche interculturelle en didactique du FLE. Cours d'UED de Didactique du Français Langue Étrangère de 3e année de Licences.



DEPARTEMENT DE SCIENCES DU LANGAGE

Le Diplôme d'Université « Didactique du FLE » (DU-FLE) a pour objectif de proposer une première approche du domaine de la didactique des langues/cultures en 



Lère numérique : un défi pour la didactique du FLE

Les études de terrain sur l'apport des technologies numériques à l'enseignement du. FLE manquent encore actuellement même si on dispose



Renouveler et diversifier lapproche de la poésie du côté de la

approche croisée des didactiques FLE et FLM ; Paul. Aron rappelle dans « Les valeurs de l'étude littéraire »



Introduction de lapproche par compétences dans la didactique du FLE

14 avr. 2012 Introduction à l'approche par compétences dans la didactique du FLE -. Gaëlle Fischer. Page 1 sur 11. Introduction de l'approche par ...



Intitulé Option : didactique du FLE

Nous nous sommes interrogés sur une des nouvelles pratiques pédagogiques : la place de la perspective actionnelle en classe de langue: les enseignants de 



Introduire lapproche par compétences dans la didactique du FLE

Introduire l'approche par compétences dans la didactique du. FLE. Séminaire de de Praia et de Mindelo. Du 09 au 14 avril 2012. Auteur : Gaelle Fischer.

1

EUR CREATES

Campus Carlone

98, bd Edouard Herriot, 06204 NICE Cedex 3

France

DEPARTEMENT DE

SCIENCES DU LANGAGE1

FORMATIONS :

DU : Didactique du français langue étrangère (FLE)

PARCOURS FLE : Licence 3 Sciences du Langage

MASTER : Français langue étrangère (FLE), parcours didactique du français langue étrangère et seconde

1 Depuis mai 2020 le Département de didactique du FLE a fusionné avec le Département des Sciences du

Langage.

2

LIVRET D'INFORMATIONS 2021-2022

DU Didactique du FLE : https://univ-cotedazur.fr/offre-de-formation/diplome-duniversite-francais- langue-etrangere MASTER FLEௗ: https://univ-cotedazur.fr/offre-de-formation/didactique-du-francais-langue- etrangere-et-langue-seconde Ecole Universitaire de Recherche CREATESௗhttps://creates.univ-cotedazur.fr/ Laboratoire ௗௗ UMR 7320/CNRS/UCA : https://bcl.cnrs.fr/ 3 DU : Didactique du français langue étrangère (FLE) Le sité " Didactique du FLE » (DU-FLE) a pour objectif de proposer une

première approche du domaine de la didactique des langues/cultures en sensibilisant les étudiants

aux fonctionnements linguistiques et socioculturels du français dans une perspective didactique français langue étrangère et langue seconde.

étrangères, l'enseignement de la grammaire, la place de la culture et l'interculturel, la correction

phonétique.

Cette initiation permet aux étudiants d'acquérir les concepts et savoir-faire nécessaires à la

compréhension des choix didactiques qui sont faits lorsqu'il s'agit d'enseigner le français comme

une langue étrangère (FLE) ou comme une langue seconde (FLS). Le DU-FLE, adossé au parcours FLE de la licence 3 Sciences du langage, est le seul diplôme UCA

permettant aux étudiants inscrits en troisième année de Licence : Lettres Modernes, LLECR et LEA,

acquérir les prérequis nécessaires à l'admission en Master FLE. Il remplace le parcours FLE des

licences Lettres Modernes, LLECR, qui n'a pas été intégré dans les nouvelles maquettes. Les 4 UE de 24h en présentiel sont réparties en 2 ECUE à chaque semestre.

1er semestre

Code UE Codes et Intitulés ECUE Vol. ECTS

UE

HLUNFS5

HLENDF5 Didactique du FLES (24h)

48h 6 HLENGF5 Grammaire pour

(24h)

2ème semestre

Code UE Codes et Intitulés ECUE Vol. ECTS

UE

HLUNFS6

HLENCI6 Cultures et approches

interculturelles (24h) 48h 6 HLENCP6 Correction phonétique en

FLES (24h)

4

PARCOURS FLE : Licence 3 Sciences du Langage

Le Parcours FLE de la licence 3 Sciences du Langage a pour objectif de proposer une première

approche du domaine de la didactique des langues/cultures en sensibilisant les étudiants aux

fonctionnements linguistiques et socioculturels du français dans une perspective didactique ainsi qu'une sensibilisation a langue étrangère et langue seconde.

étrangères, l'enseignement de la grammaire, la place de la culture et l'interculturel, la correction

phonétique.

Cette initiation permet aux étudiants d'acquérir les concepts et savoir-faire nécessaires à la

compréhension des choix didactiques qui sont faits lorsqu'il s'agit d'enseigner le français comme

une langue étrangère (FLE) ou comme une langue seconde (FLS). Semestre 5 Code UE Codes et Intitulés ECUE Vol. ECTS UE

UE Disciplinaire

langue étrangère et seconde 1

HLUNFS5

HLENDF5 Didactique du FLES (24h)

48h 6 HLENGF5 Grammaire pour

(24h) Semestre 6 Codes UE Codes et Intitulés ECUE Vol. ECTS UE

UE Disciplinaire

langue étrangère et seconde 2

HLUNFS6

HLENCI6 Cultures et approches

interculturelles (24h) 48h 6 HLENCP6 Correction phonétique en

FLES (24h)

5 MASTER : Mention Français langue étrangère (FLE), parcours didactique du français langue étrangère et seconde

Objectifs professionnels

Etre apte à enseigner le FLES à des publics variés (tous niveaux et âges) au sein de

Concevoir des dispositifs

langue française. Acquérir les compétences nécessaires aux postes de responsabilités dans les structures dédiées. Savoir prendre en charge la formation des enseignants dans les pays francophones et plus largement partout où l'on enseigne le français langue étrangère ou langue seconde.

Objectifs scientifiques

Le titulaire du master a la capacité de participer à des recherches en didactique du FLES, sur les

nécessaires pour poursuivre sa formation en doctorat. Débouchées professionnelles possiblFLE, parcours Didactique du FLES :

Professeur de FLES (Master FLES) (K2107)

Formateur alphabétisation, illettrisme, lecturisation (Master FLES) (K2111) / Didactique du FLE : 6 Master 1 : Français Langue Etrangère, parcours didactique du FLES

1e semestre Nb h/

semaine ECTS 5 UE obligatoires HMUFL10 : Analyse des méthodes et des manuels 2h 6

HMUFL14 : apprentissage et

observations de classe en FLE 3h 6

HMUFL12 : Textes, discours, interactions 2h 6

HMUFL13 : 3h 6

HMUFL11 Acquisition et apprentissage en FLE

Cette UE est composée de 2 ECUE :

HMEFLE1 Langue étrangère professionnelle LANSAD (coef 1) HMELI102 : Acquisition du langage et apprentissage des langues (coef 2) 6 1h 2h

2e semestre Nb h/

semaine ECTS 3 UE obligatoires

HMUFL20 : 3h 6

HMUFL21 : Francophonie et français langue seconde 2h 6

HMUFL22 : Projet professionnel et de recherche 1

Cette UE est composée de 2 ECUE :

HMEFIR2 : Initiation à la recherche et à l'entrée dans la vie professionnelle (coef 1)

HMEFRS2 : Rapport de stage (coef 4)

3h 18 UE ECUE 7 Master 2 : Français Langue Etrangère, parcours didactique du FLES

1e semestre Nb h/

semaine ECTS 5 UE obligatoires

HMUFL30 : Enseignement et évaluation 2h 6

HMUFL31 : Français sur objectifs spécifiques 2h 6 HMUFL32 : Intégration des TICE en classe de langue et enseignement à distance 2h 6

HMUFL33 : Enseignement du FLE aux enfants 2h 6

HMUFL34 : Enseignement aux adultes et aux enfants

nouvellement arrivés 3h 6

2e semestre Nb h/

semaine ECTS 1 UE obligatoire

HMUFL40 : Projet professionnel et de recherche 2

Cette UE est composée de 2 ECUE :

HMEFIR4 : Méthodologie de la recherche et analyse des pratiques professionnelles (coef 3)

HMEFRS4 : Rapport de stage, mémoire (coef 12)

3h 30 8

DESCRIPTIFS DES COURS

DU Didactique du FLE :

Semestre 1

HLENDF5 : Didactique du FLES (24h)

HLENGF5 : (24h)

Semestre 2

HLENCI6 : Cultures et approches interculturelles (24h)

HLENCP6 : Correction phonétique en FLES (24h)

Parcours FLE L3 Sciences du Langage :

Semestre 5

HLENDF5 : Didactique du FLES (24h)

HLENGF5 : (24h)

Semestre 6

HLENCI6 : Cultures et approches interculturelles (24h)

HLENCP6 : Correction phonétique en FLES (24h)

9

HLENDF5 : Didactique du FLES

Enseignante : Emilie PARDO, volume horaire 24h

Objectifs :

notamment à celui du Français Langue Étrangère et Seconde (FLES) ; compréhension des normes

et perspectives linguistiques selon les différentes déclinaisons de la langue cible (FLE, FLS, FLESco

Programme :

- : initiation - : initiation - Les différenciations terminologiques de la langue française - Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues : apprendre, enseigner,

évaluer

- Les applications des principes didactiques et des normes linguistiques

Bibliographie :

10

HLENGF5 : Grammaire p

Enseignante : Minerva ROJAS, volume horaire 24h

Objectifs

Les objectifs du cours :

sensibiliser les étudiants à différents types d'approches grammaticales ; métalangage grammatical ; entraîner les étudiants à l'analyse syntaxique ; connaitre les différentes Ce cours porte sur la syntaxe du français contemporain et présente dans les grandes lignes la grammaire descriptive mais aussi la grammaire normative en usage. Dans ce cours nous aborderons ammaticale afin de stabiliser les connaissances sur le fonctionnement du français.

Au-delà grammaticale,

seignement du FLE. cible et la démarche inductive en utilisant les grands corpus du français contemporain.

Contenus

1. Repères terminologiques et historiques.

2. Distinction des éléments et fonctions des constituants des énoncés. (Propositions ;

syntagmes ; fonctions.)

3. Morphologie flexionnelle en français. Opposition oral écrit.

4. Notion de préfabriqué et linguistique de corpus.

5.

Bibliographie

ABOU-SAMRA M., ABOUZAID M., BRULEY C., LAURENS V. & TRVISIOL P. (2018). " Former une

». Recherches en didactique des langues

et des cultures 15(1). DOI : 10.4000/rdlc.2673. Disponible sur :

BOULARÈS M. & FRÉROT J-L. (2012), Grammaire progressive du français (niveau avanc), Paris, CLE

International.

CANCELLARO K. R. (2015). Investigating the gap between L2 grammar textbooks and authentic speech: Corpus-based comparisons of reported speech. Journal of Language and Education, 1(1), 6-11. Disponible sur : https://jle.hse.ru/article/view/1402/2032 CHARAUDEAU P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression, Paris, Hachette Education. 11

CHISS J-L. (2002). " ». Descriptions

grammaticales et enseignement de la grammaire en français langue étrangère, vol. 13. p. 5-16.

GREVISSE M., GOOSSE A. ([1936] 2011), Le Bon usage : grammaire française, Bruxelles Louvain-la-

Neuve, De Boeck.

JEANNERET T. (2002). " Structures grammaticales et constructions préfabriquées, quelques enjeux

didactiques ». Descriptions grammaticales et enseignement de la grammaire en français langue

étrangère, vol. 13, p. 37-49.

ÖZÇELIK N. (2012). " ». Ondokuz

, 2012, vol. 31, no 1. p. 175-186. POISSON-QUINTON S., MIMRAN R., MAHEO-LE COADIC M., (2002). Grammaire expliquée du français, Paris, CLE International. SALINS G.D. (1996). Grammaire pour l'enseignement / apprentissage du FLE, Paris, Didier/Hatier.

TAMINE J. (1981). " Introduction à la morphologie, (suite)... La morphologie flexionnelle : le

genre ». L'information grammaticale, 11(1), p. 34-36. 12

HLENCI6 : Cultures et approches interculturelles

Enseignante : Minerva ROJAS, volume horaire 24h

Objectifs

Programme :

La notion de culture

La culture par rapport la langue, la société, la cognition Le traitement de la culture en didactique des langues Les approches interculturelles en didactique du FLE Vers une approche critique de la notion de compétence interculturelle La formation et sensibilisation des enseignants des langues dans les approches interculturelles. BYRAM, M. & ZARATE, G. (1996). Defining and assessing intercultural competence: some principles and proposals for the European context. Language teaching, 29(4), 239-243.

BENNETT, M.J. (1986). A developmental approach to training for intercultural sensitivity. International

journal of intercultural relations, 10(2), 179-196. BENNETT, M.J. (2012). Paradigmatic assumptions and a developmental approach to intercultural learning. In M. Vande Berg, M. Paige & K Hemming Lou (eds) Student learning abroad: What , 90-114. Sterling :

Stylus.

BUCHART, M. (2019). Le degré de sensibilité interculturelle des étudiants finlandais en mobilité.

Proposition de modélisation. Revue TDFLE, (Hors série n°8). https://doi.org/10.34745/numerev_1359

, M. (2009), La sensibilisation à l'interculturel dans l'enseignement de l'anglais à l'école

primaire : observations en CE1 et CE2, Recherches en didactique des langues et des cultures

6(1). Disponible sur : http://journals.openedition.org/rdlc/2045

13 (2009), Autobiographie de rencontres interculturelles, Strasbourg, Conseil de : https://rm.coe.int/autobiographie-de-rencontres- interculturelles/16806bf02e. COSTE, D. (2010) Diversit des plurilinguismes et formes de lducation plurilingue et interculturelle. Recherches en didactique des langues et des cultures 7(1). DOI : 10.4000/rdlc.203.1

COLLÈS, L. (2006). Didactique de l'interculturel: Panorama des méthodologies. Dans L. Collès, J.-L.

Dufays & F. Thyrion (éds) Quelle didactique de l'interculturel dans les nouveaux contextes du FLE/S ? 6-26. Cortil-Wodon : E.M.E. & Intercommunications.

DREYFUS, M. (2004). Plurilinguisme et approche interculturelle, quelques réflexions propos

dexpérimentation de type éveil aux langues ou aux langages lécole primaire. Repères 29.

127-145.

GAIOTTI, C. (2013). Pour une nouvelle construction de l'interculturel. Problèmes, positionnements et

perspectives. Synergies Argentine 2, 11-22.

HAMMER, M. (2012). The Intercultural Development Inventory: A new frontier in assessment and

development of intercultural competence. In M. Vande Berg, R.M. Paige, & K.H. Lou (Eds.), Student Learning Abroad (Ch. 5, 115-136). Sterling, VA: Stylus Publishing. KRAMSCH, C. (2014), Language and Culture in Second Language Learning. In F. Sharifian (ed.) The Routledge Handbook of Language and Culture, pp. 403-416. New YorkLondon: Routledge. culturelle. Neofilolog, 52, 213-226. PUREN, C. (2014). La compétence culturelle et ses différentes la perspective actionnelle. Une problématique didactique. Intercmbio, 2(7), 21-38. RADHOUANE, M. (2017). Former les enseignants aux approches interculturelles : un consensus international aux orientations diverses. Education en débats : analyse comparée 8, 22-42.

RICO-MARTÍN, A.M. (2005). De la competencia intercultural en la adquisición de una segunda lengua o

lengua extranjera: conceptos, metodología y revisión de métodos. Porta Linguarum, 79-94.

ZARATE, G. (2003). Identities and plurilingualism: preconditions for the recognition of intercultural

competences. In : G. Neuner, L. Parmenter, H. Starkey & G. Zarate (eds.) Intercultural competence, 2003, 85-117. Strasbourg : Council of Europe. 14

HLENCP6 : Correction phonétique en FLES

Enseignant : Sten ROI, volume horaire 24h

Objectif :

Maîtriser les techniques de base en vue de résoudre les problèmes de prononciation des apprenants

étrangers.

Programme :

- Généralités sur la place de la phonétique en cours de FLE, avantages et difficultés.

- La place de la phonétique, de la prononciation dans le CECRL. - Caractérisation des voyelles, des consonnes et des semi-voyelles du système phonétique français, reprise de l'API.

- Présentation du trapèze vocalique : traits distinctifs des voyelles, relation phonie-graphie.

- Réalisation de fiches synthétiques par phonème.quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46
[PDF] les arbres en algorithme

[PDF] Les arbres et la neige

[PDF] les arbres rouges de maurice vlaminck

[PDF] les arenes de nimes

[PDF] les arguments de créon pour convaincre antigone

[PDF] les arguments de la dérive des continents

[PDF] lES ARGUMENTS DE WEGENER

[PDF] Les arguments envers les Incas-Espagnols

[PDF] les arguments et les exemples

[PDF] Les arméniens pendant la 1ere Guerre Mondiale

[PDF] Les Armes sont-elles nécessaire

[PDF] Les arrondis au centième et millimètre près

[PDF] les articles en espagnol pdf

[PDF] Les articles indefinis

[PDF] Les artificiers DM