AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36. DE L'HEURE/CALENDRIER (4R16/4R36/7S26/7S36). Retirez la couronne au second déclic. 5.
4R35 / 4R36 / 4R37 / 4R38 / 4R39 / 4R71 / 4R72
Merci infiniment d'avoir choisi une montre SEIKO. Pour garantir le bon fonctionnement de votre montre. SEIKO nous vous invitons à lire attentivement les.
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES(TYPE À
4R36. 5. 35. 10. 15. 40. 55. 25. 60. 30. 50. 45. 20. a b c a) Position normale. : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel) b) Premier déclic.
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES(TYPE À
COURONNE. a b c. a b c. COURONNE. ? 4R36. 5 Le remontage du ressort est le même pour la 4R354R36
4R35 / 4R36 / 4R37 / 4R38 / 4R39 / 4R71 / 4R72
watch as a gift or you moved to a distant place
Cal. 4R35/36/37/38/39/71
21 sept. 2018 ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES . ... You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. ... English. 7. English. 6. ? 4R36. 5.
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES(TYPE À
21 sept. 2018 COURONNE. a b c. a b c. COURONNE. ? 4R36. 5 ... Le remontage du ressort est le même pour la 4R354R36
ÍNDICE
Manecilla de 24 horas. ? 4R39. ? 4R38. a b a b. ? 4R36. 5 La operación de enrollar para 4R35 4R36
4R35 / 4R36 / 4R37 / 4R38 / 4R39 / 4R71 / 4R72
Para utilizar su reloj SEIKO adecuadamente y con seguridad lea atentamente las instrucciones de este folleto. Conserve este manual a mano para cualquier
Instruction Seiko Watch Corporation
Instruction of 9F86 (Grand Seiko Quartz) : English 9R01 Instruction of 9R01 (Grand Seiko Spring Drive) : English 9R02 Instruction of 9R02 (Grand Seiko Spring Drive) : English 9R15 Instruction of 9R15 (Grand Seiko Spring Drive) : English 9R16 Instruction of 9R16 (Grand Seiko Spring Drive) : English
Home - SeikoServiceCenter
Home - SeikoServiceCenter
Searches related to seiko 5 4r36 PDF
• Height: 5 32 mm Automatic Cal 4R35B/4R36A [SPECIFICATIONS] Item Cal No Loss/Gain Daily rate worn on the wrist at temperature range between 5 °C and 35 °C) Between +45 and -35 seconds Standard rate for measurement Mainspring wind upstatus Fully wind up After 24 hours fromfullywindup Testing positions Dial upward: T0 (CH)
What is a 4R36 Seiko?
The 4R36 is used in many modern Seiko watches, including the new Seiko 5 Sports lineup. The 4R36 movement has an accuracy of -35 to +45 seconds per day, 21,600 vibrations per hour, 24 jewels, and a 40-hour power reserve, making it a solid caliber in entry-level Seikos.
What is Seiko automatic mechanical Cal 4r35b?
2/21 SEIKO Automatic Mechanical Cal.4R35B is replacement caliber of Cal.4R35A. Construction of B series are same as A series, but using new parts.
What is the size of a 4r35b/4r36a?
Movement size • Diameter Outside: Ø 27.4 mm Casing: Ø 27.0 mm • Height: 5.32 mm Automatic Cal. 4R35B/4R36A [SPECIFICATIONS] Item Cal. No. Loss/Gain
What is the difference between a 4R36 and a 6r15?
The 6R15 was released in 2006 as a slightly more expensive alternative to the 7S26 and, like the 4R36, featured hacking and hand-winding. Its impressive ~50-hour power reserve beats the 4R36 by 10 hours. The 6R15 uses a Spron 510 mainspring, as opposed to the traditional mainspring found in the 4R36.
Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilis ant de l'hélium. Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochu re pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée. N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.PRÉCAUTION
3736Français
Français
Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et élimi nez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc. Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce. Après LA PLONGÉEAvant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après. N'utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l'hélium.Assurez-vous que:
lâche) et que le repère " " s'aligne sur l'a iguille des minutes.AVANT LA PLONGÉE
PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l 'eau, mais ce phénomène est normal.PENDANT LA PLONGÉE
En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseil lé de contacter un CENTREDE SERVICE SEIKO agréé.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut ent raîner une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas stricte ment respectés. 3938Français
Français
SOMMAIRE
PageAVERTISSEMENT / PRÉCAUTION
PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉECARACTÉRISTIQUES
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER
...... 42CADRAN ROTATIF
....................................... 46POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
LUMIBRITE
.................................................. 49FICHE TECHNIQUE
En ce qui concerne l'entretien de votre montre, reportez-vous à "POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE" dans la Garantie Mondiale ci-jointe et dans ceMode d'emploi.
15MON15
MONTRE DE PLONGÉE SEIKO AUTOMATIQUE
Cal. 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36
a b c dAiguille des heures
Cadran rotatif
TrotteuseAiguille des minutes
Jour et date
Couronne
a: Position vissée b: Position normale c: Premier déclic d: Second déclic a b c dCouronne
DateAiguille des minutes
Cadran rotatif
Aiguille des heures
Trotteuse
4R16/4R36/7S26/7S364R15/4R35/7S35
4140Français
Français
MON16MON16
1. Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire pour tendre le ressort moteur.3. Continuez de tourner la couronne jusqu'à ce que le ressort moteur
soit suffisamment remonté. La trotteuse se met alors en mouvement.4. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussan
t.MISE EN MARCHE DE LA MONTRE (4R35/4R36)
Mise en marche initiale de la montre:
Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de t endre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36. Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanism e de remontage manuel.Aiguilles des heures, minutes et secondes
Date JourCARACTERISTIQUES
ÉTANCHE JUSQU'À 200 MÈTRES
Convient pour la plongée scuba
CADRAN ROTATIF
COURONNE VISSABLEHEURE/CALENDRIER
Aiguilles des heures, minutes et secondes
Date4R15/4R35/7S35
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE(4R15/4R16/7S26/7S35/7S36)Mise en marche initiale de la montre:
Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendan t 30 secondes environ.Il s'agit d'une montre mécanique automatique. Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automa tiquement remonté par la mouvement normal du poignet.* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire.
Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne.4R16/4R36/7S26/7S36
MÉCANISME D'ARRÊT DE TROTTEUSE (4R35/4R36)
4342Français
Français
Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER(4R15/4R35/7S35)
Retirez la
couronne au second déclic.Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passeà la suivante.
Lorsqu'elle a changé,
la montre est régléeRepoussez la couronne.
Vissez la couronne
en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure exacte.
Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne
jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.Tournez la couronne
dans le sens anti- horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R16/4R36/7S26/7S36)Retirez la
couronne au second déclic.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.Lorsqu'ils ont changé, Repoussez la
couronne.Vissez la couronne
en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure exacte.
MON16 1516MON15 4544
Français
Français
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R35)
*Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin.Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER (4R36)
Retirez la couronne
au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position12 heures. La
trotteuse s'arrête sur le champ.Repoussez la
couronne en accord avec un top horaire officiel.Tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. 16 15MON15MON16
Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent.Retirez la couronne
au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position12 heures. La
trotteuse s'arrête sur le champ.Repoussez la couronne en accord avec un top horaire officiel. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante.Lorsqu'ils ont
changé, la montre Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuezà faire avancer les
aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte.Desserrez la
couronne en la tournant dans le sens antihoraire.Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.Tournez la couronne
pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passeà la suivante.
Lorsqu'elle a
changé, la montre est réglée pour la période du matin (A.M.).Continuez à faire
avancer les aiguilles pour ajuster la montreà l'heure
exacte.Desserrez la
couronne en la tournantquotesdbs_dbs35.pdfusesText_40[PDF] seiko premier automatic 4r39
[PDF] reglage montre seiko automatique
[PDF] rgph 1998 côte d'ivoire
[PDF] fonctionnement seiko solar
[PDF] résultats rgph 2014 maroc
[PDF] montre solaire seiko avis
[PDF] comment regler une montre electronique
[PDF] démographie côte d'ivoire
[PDF] comment regler une montre automatique
[PDF] reglage seiko 5
[PDF] seiko kinetic auto relay
[PDF] seiko astron mode d emploi
[PDF] cartographie partie prenante
[PDF] outils cartographie parties prenantes