[PDF] Charles Perrault revisité - Deuxième édition - 2021





Previous PDF Next PDF



Louis XIV Charles Perrault et la naissance de la littérature pour

Histoire de France. 2003. Paris: Larousse. Norbert Adeline. 1993. Collection Lecture Facile



Les publics des Contes de Charles Perrault de lesthétique

1 fév. 2018 4 Anatole France Le Livre de mon ami



Histoires ou Contes du temps passé

https://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/66803-histoires-ou-contes-du-temps-passe-charles-perrault.pdf



COMPARATISME DU CONTE FRANCOPHONE : POÉTIQUE DE LA

French traditional fairy tales taken from Les Contes by Charles Perrault. Biographie de la faim elle reconnaît que « C'est la première fois que le ...



LINFLUENCE DE CHARLES PERRAULT ET SES CONTES DE

l'éducation des enfants au 18ème siècle et comment les contes sont une réflexion de la situation familiale courante en France. Les contes de La Belle au Bois 





André Durand présente - Charles PERRAULT (France)

Charles PERRAULT. (France). (1628-1703). Au fil de sa biographie s'inscrivent ses œuvres qui sont résumées et commentées. (surtout ses ''Contes'').



BIBLIOGRAPHIE DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE

Revue d'Histoire littéraire de la France 3



Charles Perrault revisité - Deuxième édition - 2021

s'adonne à l'analyse détaillée de la biographie de Perrault notam- ment en regard de ses trois contes en vers) fait voir que les pistes.



Refraining the Early French Fairy Tale: A Selected Bibliography

Charles PERRAULT (1628-1703). Histoires ou contes du temps passé: Avec des moralités. Paris: Claude Barbin. 1697. Geneva: Slatkine

GÉRARD GÉLINAS

CHARLES PERRAULT REVISITÉ

" Ce sont des semences [...] dont il ne manque guère d'éclore de bonnes inclinations » (Préface des contes en vers)

Essai - Étude

~ 2 ~

Charles Perrault revisité

Nouvelle édition ņ 2021

Essai ņ Étude

Gérard Gélinas

Fondation littéraire Fleur de Lys

Lévis, Québec, 2021, 1020 pages.

Édité par la Fondation littéraire Fleur de Lys, organisme sans but lucratif, le pionnier québécois de l'édition en ligne avec impression papier et numérique à la demande. Adresse électronique : contact@manuscritdepot.com Site Internet : http://fondationlitterairefleurdelysaccueil.wordpress.com/ Tous droits réservés. Toute reproduction de ce livre, en totalité ou en partie, par quelque moyen que ce soit, est interdite sans l'autorisation écrite de l'auteur. Tous droits de traduction et d'adaptation, en totalité ou en partie, réservés pour tous les pays. La reproduction d'un extrait quelconque de ce livre, par quelque moyen que ce soit, tant électronique que mécanique, et en particulier par photocopie et par microfilm, est interdite sans l'autorisation écrite de l'auteur. Disponible gratuitement en version numérique (PDF).

ISBN 978-2-89612-603-3

© Copyright 2021 Gérard Gélinas

Illustration en couverture : Chromo " Au bon marché » faisant partie d'une série sur les contes de Perrault à la fin du XIX e siècle.

Dépôt légal - 1

er trimestre 2021 Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Bibliothèque et Archives Canada

Imprimé à la demande en format numérique au Québec. ~ 3 ~

PRÉSENTATION

ui ne se souvient de la Belle au bois dormant ou du Chat botté? Le but de cette recherche est d'identifier le sens des huit contes en prose attribués à Charles Perrault sur lequel les critiques ne s'entendent pas. Pour ce faire, l'auteur s'est d'abord penché sur le dossier Perrault dans son ensemble pour repérer, à la lumière des données les plus récentes, les éléments qu'il fallait corriger et ajouter. Le résultat de ce long travail de révision (qui s'adonne à l'analyse détaillée de la biographie de Perrault, notam- ment en regard de ses trois contes en vers) fait voir que les pistes traditionnelles pour aborder les contes en prose ne sont pas assez solides pour interdire la proposition d'une nouvelle grille de lecture qui tient compte de facteurs qui ont été jusqu'ici généralement négligés et qui, selon les critères courants pour comparer des hypo- thèses rivales (simplicité, cohérence, pouvoir d'explication, etc.), rend mieux compte que ses concurrentes de toutes les données actuellement disponibles dans cette affaire. Le sous-titre de cet ou- vrage pourrait donc être : La révision du dossier Charles Perrault. Q ~ 4 ~

AU SUJET DE L'AUTEUR

nseignant montréalais au niveau collégial durant plus de trente-cinq ans et maintenant à la retraite. A publié en 2004 aux éditions parisiennes Imago une Enquête sur les Contes de Perrault. Lauréat du prix du meilleur article inédit de l'Institut international Charles Perrault en 2008, l'article intitulé " Le blog des jeunes perraltistes » parut dans les Cahiers robinson (2009, no 25, pp. 159-172). Cette revue publia également l'année suivante " Le chat débotté » (no 27, pp. 157-170). Ont paru dans les Papers on French Seventeenth Century Literature " De quel type d'amour les contes de Mme d'Aulnoy font-ils la promotion? » (2007, no 66, pp.181-219), " Du nouveau dans le dossier Perrault » (en collaboration avec Monique Brosseau, 2009, no 70, pp.267-276) et " Un autre regard sur les contes de Perrault » (2011, no 74, pp. 185-217). E ~ 5 ~ PRÉFACE DE LA DEUXIÈME ÉDITION 2021
Ce volume est paru il y a deux ans. Par après, j'ai eu d'autres occupations et j'ai délaissé le dossier Perrault. En révisant mon texte pour cette seconde édition, j'ai tenu compte, lorsque j'ai pu les consulter (pandémie de covid-19 oblige), des documents qu'une recherche sommaire m'a permis d'identifier; l'un d'entre eux sera discuté à la fin de cette préface. Le présent état du texte diffère peu de la version précédente, sauf que beaucoup de coquilles ont été corrigées et que des réserves ont été apportées à certaines de mes affirmations; des erreurs qui m'ont été rapportées ont été corrigées, mais j'ai aussi renforcé certains de mes arguments. Après m'être relu, les propositions suivantes me semblent toujours assez solides pour mériter le statut d'hypothèses susceptibles d'engager des pistes de travail fécondes : - Le contenu des notes extensives de l'introduction indique que la réception contemporaine des contes attribués à Perrault est l'aboutissement de luttes idéologiques profondes dont doit prendre conscience celui qui cherche à aborder cette oeuvre plus prudemment. i - À l'égal de bien des cadets de son époque, Perrault ne semble pas avoir eu lui-même de plan de carrière. Celle-ci s'est tardivement édifiée peu à peu suite surtout à des interventions externes. - Tout laisse croire qu'à la suite, d'une part, du poids écrasant de ses tâches que Colbert ne cessait d'augmenter et, d'autre part, de l'issue incertaine de la rivalité de ce même Colbert avec Louvois, Perrault songea à quitter les Bâtiments et qu'il fit plusieurs tentatives, par le biais de sa production littéraire, pour y parvenir. - Après la mort de Colbert, Perrault ne conserva que son poste à l'Aca- démie française où il chercha à se faire un nom par le biais de ses oeuvres (notamment en s'essayant à l'épopée où, selon l'opinion générale, Charles Perrault revisité ņ Préface de l'édition 2021 ~ 6 ~ tous avaient échoué en France) et en se faisant le chef des Modernes dont il entreprit de défendre la cause en relançant la Querelle des Anciens et des Modernes. Il serait donc pertinent de revenir sur son Saint Paulin et son Adam que l'histoire littéraire a négligés. - Griselidis est une oeuvre expérimentale par laquelle l'un des objectifs de Perrault est d'obtenir du public (comme le montre la "Lettre à M***» qui l'accompagne) les règles de la "nouvelle» qui n'avaient pas encore été fixées -ce qui, une fois fait, lui aurait permis de voir, parmi celles qui avaient été produites (notamment par des femmes), si le siècle de Louis XIV avait déjà atteint l'excellence dans ce domaine -ce qui aurait été l'occasion pour lui de louer les talents naturels des femmes et de reconnaître ainsi à ses alliées le droit de parole que leur refusaient en général les adeptes des Anciens dans les débats littéraires. - Peau d'Âne est un piège : au plus fort de son conflit avec Boileau, Perrault offre une proie facile à son ennemi et espère que les adeptes de Anciens vont enfin mettre fin à leur conspiration du silence en attaquant son conte. Il pourra ensuite retourner contre des oeuvres des Anciens ce qui aura été reproché à son texte ņ deuxième objectif qu'avait également Griselidis. La préface des contes en vers est une provocation qui tente d'exciter un peu plus ses opposants. - Les Souhaits ridicules publiés au moment où la grande famine de l'hiver 1693-1694 sévissait visent à exonérer le roi de l'ampleur du désastre en laissant entendre que le peuple qui n'est pas capable de se guider par lui-même ne fait qu'empirer les choses par ses initiatives à courte vue. Médailles, devises et gravures ne cessaient de répéter la thèse selon laquelle le jeune Louis XIV avait bien réussi à maîtriser la famine de l'Avènement (1661-1662) grâce aux mesures qu'il avait réussi à faire appliquer. La population était beaucoup moins docile lors de cette deuxième grande famine, de sorte que les mesures prises par le roi n'avaient pas aussi bien réussi suite aux actions spontanées du peuple. - Après sa "réconciliation» de surface avec Boileau, Perrault semble avoir peu à peu renoncé à ses attitudes vindicatives antérieures ņ ce qui rend moins plausible l'approche des contes en prose comme un nouveau chapitre dans la Querelle des Anciens et des Modernes. Aujourd'hui, la façon la plus courante de lire les "Contes de Perrault» est sans doute de le faire en son privé comme on s'y adonne pour un journal ou de les réciter avec ses enfants en les accompagnant de nos commentaires, digressions et remarques après quoi, lorsque leurs séquences répétées de "Pourquoi?» embarrassants nous poussent dans nos derniers retranchements, Charles Perrault revisité ņ Préface de l'édition 2021 ~ 7 ~ on peut toujours leur répliquer : " Tu sais, il s'agit de très vieilles histoires; beaucoup de choses qui s'y passent ne se font heureusement plus aujour- d'hui » ou encore : " Ceci est un mensonge qu'a introduit ici l'auteur pour laisser l'occasion aux enfants intelligents comme toi de s'en rendre compte ». Il est probable que les choses ne se passèrent pas de cette manière avec Mademoiselle à qui le recueil fut dédié. Elle avait 19 ans en 1695 et n'était donc plus une enfant. Il se peut qu'elle ait lu les contes en prose en son privé ou se les ait fait lire par son lecteur attitré, mais si on situe l'ouvrage dans la sociabilité des salons où l'activité la plus appréciée était la pratique de la conversation, voici comment les choses ont dû se passer pour assurer le maximum de plaisir à l'intéressée. Dans le chapitre sur les contes en prose, nous allons exposer en détails les modalités de la conversation à la fin du XVIIe siècle où étaient prisés les railleries fines, les bons mots, les anecdotes, etc. en autant qu'y régnait d'abord l'improvisation et la spontanéité qui permettaient de confirmer, en acte et sur le vif, les qualités des participants. Puisque la nièce de Louis XIV allait être la dédicataire du recueil des contes en prose, leur contenu doit d'abord être abordé en fonction de ses préoccupations dont les deux princi- pales étaient son mariage qui tardait et la préservation de son titre d'altesse royale dans un environnement fin de siècle en train de se dégrader. Tout comme les thuriféraires de Louis XIV clamaient hyperboliquement que le Roi-Soleil faisait mieux que ce que les fables antiques attribuaient aux Dieux païens ou aux grands hommes comme Auguste et César, se pourrait-il que cette nièce du roi alimentée par les observations acerbes de sa mère ait estimé que, en fait d'absurdités, le Grand règne déclinant faisait pire, ici et là, que ce que des contes de ma mère l'Oye pouvaient imaginer en aberrations et qu'ils seraient ainsi aptes à refléter la réalité pour qui serait capable de les décrypter au cours de conversations enjouées, d'où ce caractère de dérision qui traverse tout le recueil? ii

Comme nous le verrons, le biographe de la

nièce de Louis XIV prétend que cette dernière était très vive d'esprit et qu'elle allait parfois trop loin pour en faire un défaut chez elle. Dans ces conditions, on peut envisager que les contes en prose sont, à la demande de Mademoiselle, de la composition de certains de ses salonniers, car il était courant de faire venir dans les salons des hommes (et des femmes) de lettres pour les égayer. Après coup, Mademoiselle (ou ceux qui avaient composé les contes à sa demande) aura souhaité que les récits présentés dans son salon soient rassemblés dans un recueil. Pour ce faire, le fils Perrault fut sollicité puisque Mlle L'Héritier avait fait savoir qu'il était habile pour traduire en style naïf les textes d'autrui -style convenant tout à fait pour des contes parodiant ceux des nourrices. De là serait né le manuscrit de 1695 à Charles Perrault revisité ņ Préface de l'édition 2021 ~ 8 ~ partir du premier jet retravaillé du fils Perrault. Après avoir fait publier dans le Mercure galant le premier conte du recueil sous un prête-nom (en le modifiant en conformité avec les pratiques de la revue) pour tester la réaction du public, Mademoiselle décida que le recueil enrichi de trois autres contes pouvait sans danger être publié en le lui dédiant officiellement - heureuse que lui soit enfin adressé un livre, alors qu'elle se sentait délaissée, comparativement aux autres membres de la famille du roi, d'où sa décision de faire publier la version la moins bien réussie des contes et de produire des vignettes peu soignées pour bien manifester en riant, par le biais de ces histoires à dormir debout (contes de ma mère l'Oye), le sentiment d'absur- dité qu'elle éprouvait, mais qui lui avaient permis de briller et de se valoriser lors des conversations qu'ils avaient générées dans son salon. Ce n'est qu'après avoir terminé le présent volume que je suis tombé par hasard sur le texte d'une conférence sur le blog de Tony Gheeraert qui contient déjà en germe l'hypothèse que Mademoiselle a été "complice» dans cette affaire, sans que soit cependant donné plus de détails sur cette inter- vention de sa part. La priorité de cette piste de travail lui revient donc. iii Un autre document doit être mentionné ici : dans un article mis en ligne au mois d'octobre 2018 et intitulé " Charles Perrault : Histoires ou contes du temps passé avec des moralités (1695-1697), Genèse éditoriale », M. Cyrille François déclare que " le recueil est parfois attribué à Pierre Perrault Darmancour », mais que, " selon l'opinion la plus commune pourtant, l'oeuvre serait de Charles Perrault, déjà auteur de quelques contes en vers, ou du moins, le père aurait-il finalisé un travail commencé par le fils. Les compa- raisons présentées ici dévoilent des éléments en faveur de cette hypothèse ». Sans que la chose soit explicitement énoncée, le raisonnement de M. François semble le suivant : dans la mesure où le texte imprimé par Barbin est supé- rieur à celui du manuscrit de 1695, le père aurait retravaillé en 1697 ce que le fils avait produit deux ans plus tôt. Après avoir comparé les deux textes, M. François note que " la majorité des transformations entre 1695 et 1697 touche au style des contes et vont dans le sens d'un travail de réécriture visant à atteindre ce style 'd'une propreté exquise, net, limpide, lumineux' qu'admirait Gustave Lanson parce qu'il ne s'agit pas d''un style d'artiste'. iv

Cette recherche de concision passe par la

suppression d'éléments sans doute jugés superflus. Il peut s'agir de certaines précisions qui ne sont pas indispensables à la compréhension de l'histoire. Ainsi dans 'Les Fées' : 'C estoit la mesme fee qui avoit apparu a sa soeur sous l'habit d'une pauvre femme'; 'cette fille [...] ne croyant pas que ce fut la la feé luy dit'; 'car il faut que chacun soit traité selon son mérite'. Charles Perrault revisité ņ Préface de l'édition 2021 ~ 9 ~ [...] En parallèle, quelques ajouts viennent souligner des aspects importants de l'histoire ou apporter des commentaires ironiques ». Commençons par noter que l'éloge de Gustave Lanson sur le style des contes en prose attribués à Perrault porte sur le début du conte Cendrillon dont il n'y a pas de version dans la manuscrit de 1695 et qui fut probable- ment composé par après puisqu'il n'y figure pas. v

Regardons ensuite les

éléments de preuve qu'apporte M. François pour soutenir sa thèse et revenons aux exemples qu'il a pris dans le conte Les Fées où les passages qu'il a mis en gras (et qu'on ne trouve pas dans le texte imprimé par Barbin) seraient, selon lui, des éléments "jugés superflus» en tant que "précisions qui ne sont pas indispensables à la compréhension de l'histoire». Replaçons donc ces extraits dans leur contexte en rapportant le texte où ils se trouvent dans la version de 1695 et dans celle de 1697. Pour la version de 1695, je redonne la transcription de Jacques Barchilon qui a édité le manuscrit de 1695 : Elle ne fut pas plustost arriuée a la fontaine, qu'elle vit sortir du bois une dame magnifiquement vestüe qui vint luy demander a boire C estoit la mesme fee qui auoit apparu a sa soeur sous l'habit d'une pauuvre femme mais qui auoit pris la forme d'une Princesse pour voir iusque ou iroit la brutalité de cette fille, qui ne croyant pas que ce fut la la feé dit en grommelant est ce que ie suis venüe icy pour vo. donner a boire? justement on aura apporté un flacon d'argent pour donner a boire a Madame je suis de cet auis, beuuez a mesme si vous voulez vous n'estes guere honneste Mademoiselle luy repondit la feé. Je suis ce que ie suis reprit la brutale et ce n'est pas a vo a me reprimander. Et bien Mademoiselle reprit la feé sans se mettre en colère puis que vous estes si peu ciuile je vous donne pour don (car il faut que chacun soit traité selon son merite, qu'a chaque parole que vous direz il vous sortira de la bouche une couleuure, une grenoüille ou un crapau. Texte de la deuxième édition Barbin (1697) qui ici est identique à la première sauf pour le mot "même» qui était deux fois écrit "mesme» et "jusqu'où» qui était écrit "jusque où» :quotesdbs_dbs27.pdfusesText_33
[PDF] BIOGRAPHIE et FAITS SAILLANTS Les Clowns du Carrousel L - Gestion De Projet

[PDF] Biographie express - De L'Automobile Et Des Véhicules

[PDF] biographie F. CHAUVIN - Préfecture de Mayotte

[PDF] Biographie Fabrice Murgia - Gestion De Projet

[PDF] Biographie Fantoni

[PDF] biographie fayz - Automatisation

[PDF] Biographie format PDF - France

[PDF] Biographie français

[PDF] BIOGRAPHIE FRASER Antonia Marie Antoinette

[PDF] BIOGRAPHIE Frédéric DUCLOS peintre impressionniste

[PDF] Biographie Hartmut Rohde - Hartmut Rohde - Automatisation

[PDF] biographie help-cliquez ici

[PDF] Biographie Hermann Gmeiner

[PDF] biographie Hubert Robert

[PDF] Biographie I REMEMBER WHEN (UNIVERSAL), sortie le 25 février