[PDF] THÉÂTRE COMPLET Le texte d'Eschyle surtout





Previous PDF Next PDF



Eschyle LES PERSES

Impossible de résister à l'armée. Des Perses à ce peuple de braves. Mais le piège tendu par un Dieu sournois



La violence du réel : La Prise de Milet de Phrynichos

Le texte est Mais elles ne procéderont pas de même : Les Phéniciennes (476) du même. Phrynichos et Les Perses d'Eschyle (472) adopteront le point de vue des.



La démocratie tout- en- fiches

17 mai 2019 nous possédons le texte intégral date de 472 (Les Perses d'Eschyle). ... datant de 472 date du triomphe d'Eschyle avec Les Perses. Aristophane.



Regards sur les barbares dans la littérature antique

• Eschyle Les Perses (472 av. J.-C.)



Nommer les personnages perses dans le roman grec : les choix de

Le texte répète que sa fonction est subalterne. Il a beau être qualifié d Hérodote 7 150 ; Eschyle



Pièce (dé)montée Pièce (dé)montée

2 avr. 2008 Découvrir le texte d'Eschyle et la traduction d'Olivier Py. Que savons-nous d'Eschyle le premier grand tragique grec ? Approche des ...





LOrestie dEschyle : le tragique au féminin ou au masculin?

Le mot de « Gorgone » ne se trouve pas dans le texte. Mais nous renvoyons aux Choéphores vers. 831 et s.



Les Naufrages célèbres

notre flotte. Hélas ! hélas ! nos vaisseaux ont péri. ESCHYLE



Eschyle LES PERSES

Eschyle. LES PERSES. Traduction René Biberfeld. LE CORYPHÉE. Parmi les Perses partis pour. La terre de Grèce on nous appelle les Fidèles



Les quatre éléments dans les PERSES dESCHYLE par : Dominique

Entre Perses et Grecs le texte d'Eschyle s'emploie subtilement à atténuer une distance qui semblait irréductible. Page 6. - une immense étendue de terres entre 



Les quatre éléments dans les PERSES dESCHYLE par : Dominique

Entre Perses et Grecs le texte d'Eschyle s'emploie subtilement à atténuer une distance qui semblait irréductible. Page 6. - une immense étendue de terres entre 



DP Eschyle.qxp

19 janv. 2009 Les Sept contre Thèbes Les Suppliantes



Theatercombinat

(version intégrale sur le site internet www.grutli.ch/lesperses). chacune au travers d'un texte tragique: Les Perses d'Eschyle Coriolan de.



La violence du réel : La Prise de Milet de Phrynichos

on a dû simplement empêcher la diffusion du texte écrit qui ordinairement



ESCHYLE (Grèce) (-525-456) : Né dans une famille noble il

ESCHYLE. (Grèce). (-525 ; -456). Au fil de sa biographie s'inscrivent ses œuvres inquiétude en célébrant la valeur des soldats perses.



SORBONNE UNIVERSITÉ Exeunt omnes

3 juil. 2021 mise en scène de la sortie des personnages et surtout du chœur qui chez Eschyle



ESCHYLE - THÉÂTRE COMPLET

Le texte d'Eschyle surtout dans les chœurs



Le Groupe de théâtre antique de la Sorbonne

28 mars 2013 des Perses résumé par André Plassart : “en ne se contentant pas de ... au vainqueur d?entendre

Retrouver ce titre sur Numilog.com

Retrouver ce titre sur Numilog.com

THÉÂTRE COMPLETRetrouver ce titre sur Numilog.com

NOTICESUR ESCHYLEEschyle naquit à Eleusis en ~ 525. Il était fils d'Eupho-rion^ qui appartenait à la caste des eupatrides^ et frère deCynégire., célèbre par sa prouesse contre les Perses à labataille de Marathon. D'après Suidas et la Vie anonyme,il avait un autre frère^ Aminias. Il avait aussi une soeur,qui épousa un certain PhilopeithèSj et fut la mère d'unelignée de poètes tragiques. Lui-même eut deux fils quifurent aussi des poètes tragiques^ Euphorîon et Euaion.Nous savons qu'il combattit à Marathon ( - 490) et àSalamine ( - 480). Il prit sans doute part aussi aux bataillesd'Artémision et de Platée. Mais dès avant les guerresMédiquesj il s'était adonné à la carrière dramatique. Suidasplace son début au théâtre vers l'an ~ 500. Il remporta sapremière victoire en ~ 484. En - 472 il obtint le premierrang avec les Perses. Hiéron^ roi de Syracuse,, l'attira à sacour., où il fit donner une représentation nouvelle de cettepièce. Eschyle y composa une tragédie en l'honneurd'Etna., ville qu'Hiéron venait de fonder (en ~ 476-475).De retour à Athènes, il obtint le prix en - 467 avec latétralogie thébaihe., dont faisaient partie les Sept, et en^458 avec rOrestie, c'est-à-dire avec Agamemnon, lesChoéphores et les Euménides, trilogie complétée par undrame satyrique intitulé Protée. Ce sont les seules piècesdont nous connaissions la date. Des deux autres pièces quinous restent., les Suppliantes et le Prométhée enchaîné, lapremière est généralement regardée comme la plus anciennedes oeuvres d'Eschyle et la seconde placée entre les Sept(^467) et rOrestie (^458). Mais Eschyle en avait fait repré-senter un grand nombre d'autres. Suidas en porte le nombreà 90 j la Vie anonyme lui attribue 70 tragédies^ plus cinqdrames satiriques. D'après la Vie, il aurait remporté 13Retrouver ce titre sur Numilog.com

8 NOTICE SUR ESCHYLEvictoires, sans parler de celles qu'il obtint après sa mort.Suidas en compte 28; il ajoute sans doute ces dernièresà celles qu'il avait remportées de son vivant.Après le succès de l'Orestie, Eschyle retourna en Sicile.Ses absences d'Athènes ont été expliquées diversementpar les anciens. Les uns prétendent qu'il avait été frappéd'une sentence d'exil, les autres qu'il en voulait à sesconcitoyens, qui lui avaient préféré ses concurrents. Ilest plus probable qu'il se rendit tout simplement à l'invi-tation d'Hiéron, comme Pindare et d'autres que le roi deSyracuse, ami des lettres, attirait à sa cour. Quoi qu'il ensoit, il mourut à Gela en - 457. Une légende fantaisisterapporte qu'il fut tué par un aigle qui, prenant son crânepour un rocher, laissa tomber dessus une tortue pour labriser.Bien qu'il ait eu d'illustres devanciers, comme l'inventeurde la tragédie, Thespis, et Phrynichos, l'auteur de laPrise de Milet et des Phéniciennes, Eschyle peut être consi-déré comme le père de la tragédie, non seulement à causedes innovations matérielles qu'il apporta au théâtre, maisencore à cause de la grandeur des effets dramatiques qu'ilsut tirer de ses sujets et de sa conception de la vie. Horacelui attribue l'invention du masque, du cothurne et de larobe traînante, et l'installation de la scène sur des tréteaux(Art. poét., 275, sqq.) Ce fut lui aussi qui fit ajouter unsecond acteur à l'acteur unique qui jusque-là conversaitseul avec le choeur, et, comme le même acteur jouaitsuccessivement plusieurs rôles, Eschyle put mettre dansses pièces la variété et le mouvement qui allaient diffé-rencier profondément le genre dramatique de l'épopée etdu dithyrambe dont il est issu. Cependant il ne faut pass'attendre à trouver chez lui l'action, l'intrigue, la peinturedes passions et des caractères au point de perfection où lesporteront Sophocle et Euripide. La tragédie d'Eschyle est,comme le dit Aristote, une tragédie simple, par oppositionà la tragédie implexe. Elle repose bien, comme le demandeAristote, sur un fait unique, entier, d'une certaine étendue;mais elle se borne à peindre les sentiments qui en résultent,soit chez le choeur, soit chez les personnages en scène. Iln'y a pas à proprement parler d'action, ni d'intrigue, ettout l'intérêt vient de la peinture des sentiments et de lagradation qu'y apporte successivement l'arrivée, soit d'unmessager, soit d'un acteur. C'est ainsi, pour prendre unexemple, que, dans le Prométhée enchaîné, l'indomptablevolonté du Titan s'affirme avec une force croissante àRetrouver ce titre sur Numilog.com

NOTICE SUR ESCHYLE 9l'apparition des Océanides, puis de l'Océan, puis d'Io etenfin d'Hermès, jusqu'à ce qu'il soit englouti par Zeusdans les entrailles de la terre.Le dialogue, surtout dans le Prométhée et l'Orestie, sedistingue déjà par le naturel et la vigueur des répliques;mais l'élément lyrique et les récits ou descriptions épiquestiennent encore dans la tragédie d'Eschyle une placeprépondérante. Néanmoins les caractères des héros y sontdessinés très vigoureusement au moins par leurs traitsessentiels. Prométhée, par exemple, et Étéocle, l'un par safarouche résistance à Zeus, l'autre par son ardeur guerrièreet son rude patriotisme, restent des figures inou-bliables.Les personnages ne nous intéressent pas seulement pareux-mêmes, mais aussi parce qu'on sent derrière eux unedivinité redoutable et mystérieuse qui les pousse et règnenon seulement sur les hommes, mais sur les dieux. Cettedivinité, c'est la Fatalité, ou le Destin, qui poursuit lescoupables de père en fils, qui venge le crime par le crime,qui ruine les maisons royales et qui jalouse parfois l'hommeet lui fait expier sa prospérité. La présence occulte de laFatalité inspire une sorte de terreur religieuse, jette dansl'âme des spectateurs à la fois de la pitié et de l'effroi, etagrandit l'effet dramatique d'événements derrière lesquelsils entrevoient une puissance mystérieuse qui les aproduits.Ce n'est pas qu'Eschyle supprime la liberté humaine.Que la plupart de ses héros se sentent poussés par unefatalité impérieuse, comme Étéocle ou Oreste,, ils n'ab-diquent pas pour cela leur libre arbitre; en se rangeant ducôté de cette fatalité, ils ne font que suivre leurs proprespassions. Parfois même le héros délibère longuement surce qu'il doit faire et choisit librement son parti, commele fait, dans les Suppliantes, le roi d'Argos. Mais commentEschyle accordait-il dans son esprit la fatalité et le librearbitre, c'est ce qu'il est difficile de deviner. L'accorddu déterminisme et de la liberté est une questionde haute métaphysique qu'il ne s'est sans doute jamaisposée.Quoi qu'il en soit, il y a dans le profond sentimentreligieux dont Eschyle est animé quelque chose de nouveau :c'est le sentiment de la justice. Tandis que sous le règne deCronos, c'est le Destin capricieux qui règle le monde,l'avènement de Zeus et des dieux nouveaux y substituela justice, une justice intelligente. C'est cette idée deRetrouver ce titre sur Numilog.com

NOTICE SUR LES SUPPLIANTES 15une épopée en six mille vers, intitulée les Danaïdes, quisemble dater de la première moitié du vie siècle, et oùPhrynichos avait sans doute, avant Eschyle, puisé le sujetde ses Danaïdes, et où Eschyle lui-même a sans doute prisaussi le sujex de son drame. Les Suppliantes sont en effetla première pièce d'une trilogie, qui se continuait parune seconde intitulée les Égyptiens et une troisième inti-tulée les Danaïdes, le tout complété par un drame satirique,Amymone. Ces trois titres figurent en effet dans la liste desouvrages d'Eschyle.Pour être simple, la pièce des Suppliantes n'en offre pasmoins un très vif intérêt. Sans doute, il n'y a pas d'in-trigue proprement dite pour exciter la curiosité, maisl'action n'en progresse pas moins par les incidents qui sesuccèdent et qui tiennent les Danaïdes dans les alternativesd'un sombre désespoir ou d'une joyeuse espérance. Et touty est peint d'une manière si vive qu'on tremble ou qu'on seréjouit avec elles et qu'on attend comme elles le dénoue-ment avec une impatience croissante.Les caractères non plus ne manquent pas de relief.C'est d'abord celui de ces femmes affolées à la pensée d'unhymen qui leur est odieux, caractère insuffisammentexpliqué pour un lecteur moderne, mais si frappant et sipoussé à l'extrême qu'on oublie l'invraisemblance d'untel état d'esprit. C'est ensuite celui du sage Danaos quileur conseille la modestie et la prudence. C'est surtoutceux du héraut insolent et brutal et du roi circonspect,qui craint d'engager son peuple dans la guerre, mais qui,une fois sa résolution prise, traite avec une fierté hautainel'insolent Égyptien.Enfin on trouve déjà dans les Suppliantes toutes lesqualités du grand maître de style que fut Eschyle : lavigueur, la concision, la magnificence des expressions,l'originalité d'images grandioses et inattendues que lescopistes, qui avaient peine à les comprendre, ont estropiéesdans les manuscrits; parfois aussi une grâce et une déli-catesse qu'on est surpris de trouver chez cet artiste sublimequi aspire sans cesse à la force et à la grandeur.Retrouver ce titre sur Numilog.com

LES SUPPLIANTES/30-84 17pliantes en ce pays touché de respect pour le malheur > et,avant que cet insolent essaim de mâles^ les fils d'Égyptos^ait mis le pied sur ce sol marécageux,, rejetez-les à la meravec leur vaisseau rapide,, et que là., parmi la rafalefouettée par l'ouragan;, le tonnerre^ les éclairs et les ventschargés de pluie., ils se heurtent à une mer sauvage,, etpérissent avant de mettre la main sur les nièces de leurpère et de monter, malgré la loi qui l'interdit^ dans deslits qui les repoussent.Maintenant j'appelle au-delà des mers, pour qu'il meprotège, le jeune taureau issu de Zeus 2 qui, de son souffle, lefit naître de mon aïeule, la génisse qui paissait les fleurs. Letoucher qui lui valut son nom mit une juste fin au temps mar-qué par le destin : lo engendra Épaphos.Je vais aujourd'hui citer ce nom et rappeler les malheursque mon antique aïeule a jadis soufferts en ces lieux, où ellepaissait le gazon, pour fournir des preuves dignes de foi demon origine; si surprenantes qu'elles soient, les habitantsles trouveront claires : à la longue, on en reconnaîtra lavérité.S'il y a près d'ici quelque indigène habile à interpréter lechant des oiseaux qui écoute mes plaintes, il croira entendrela voix de l'épouse de Tirée en proie à ses tristes pensées, lavoix du rossignol3 que poursuit l'épervier.Chassée des lieux qu'elle habitait avant, elle pleure lademeure qu'elle a perdue, tout en disant la mort de son enfant,comment elle le fit périr sous les coups de sa propre main,victime de la colère d'une mère dénaturée.Comme elle, j'aime à me plaindre sur le mode ionien, endéchirant ma tendre joue brunie au soleil du Nil et moncoeur novice aux larmes. Je ne cueille que des fleurs de deuil,en me demandant avec angoisse si je trouverai quelque amipour veiller sur mon exil loin du pays au ciel serein.Allons, dieux auteurs de notre naissance, vous qui savezoù est le droit, écoutez-nous, ou, si le destin vous interditde nous donner pleine satisfaction, du moins vous qui détesteznaturellement la violence, montrez votre justice en face de cethymen. Même les fugitifs épuisés par la guerre trouventun refuge contre le malheur près d'un autel que protège lacrainte des dieux.Retrouver ce titre sur Numilog.com

LES SUPPLIANTES/307-333 23LE CORYPHÉE. - Un insecte qui pourchasse et harcèleles boeufs?LE Roi. - On l'appelle taon près du Nil.LE CORYPHÉE. - Aussi la chassa-t-il de ce pays dansune course sans fin.LE Roi. - Sur ce point aussi tu es en parfait accordavec moi.LE CORYPHÉE. - Et elle arriva enfin à Canope et àMemphis.LE Roi8. - (lacune d'un ver s.)LE CORYPHÉE. - Là., Zeus^ la touchant de sa main., luifit mettre au jour un enfant.LE Roi. - Quel est donc ce taureau., fils de Zeus^ quis'honore d'avoir pour mère une génisse?LE CHOEUR. - Épaphos., dont le nom rappelle bien ladélivrance d'Io.LE Roi. - 9.LE CORYPHÉE. - Libye qui moissonne la plus grandecontrée du monde.LE Roi. - Et quel autre rameau dis-tu qui est sortid'elle?LE CORYPHÉE. - Bélos^ qui eut deux fils et qui fut lepère de mon père que voici.LE Roi. - Dis-moi maintenant le nom de cet hommesage.LE CORYPHÉE. - Danaos^ et il a un frère., père decinquante fils.LE Roi. - Dis-moi son nom aussi ; aie cette complai-sance.LE CORYPHÉE. - Égyptos. Maintenant que tu connaisnotre antique origine., traite-nous comme si tu avaisdevant toi une troupe d'Argiennes.LE Roi. - II me semble bien en effet que d'antiquesliens vous rattachent à ce pays. Mais comment avez-vous osé quitter le toit paternel? Quel malheur vous afrappées ?LE CORYPHÉE. - Roi des Pélasges, les hommes sontsujets à des maux de bien des sortes. Nulle part l'aile del'infortune ne se montre la même. Qui se serait imaginéque cette fuite imprévue.nous conduirait à Argos^ notreantique parente., et que nous y chercherions un asilecontre un odieux hymen ?LE Roi. - Pour quoi viens-tu^ dis-moi., supplier lesdieux de cette ville., avec ces rameaux frais coupés^ enve-loppés de laine blanche ?Retrouver ce titre sur Numilog.com

TABLE

Avant-propos

5

Notice

sur

Eschyle

7 LE S

SUPPLIANTE

S Notic e su r .Las

Suppliantes

1 4 Le s

Suppliantes

1 6 LE S PERSE S Notic e su r Le s

Perses

4 2 Le s

Perses

4 5 LE S SEP T CONTR E

THÈBE

S Notic e su r Le s Sept contre

Thèbes

7

0Les Sept contre Thèbes 73

L E

PROMÉTHÉ

E

ENCHAÎN

Notic e su r L e

Prométhée

enchaîné 9 8

Prométhée

enchaîné 10 2

AGAMEMNO

N Notic e su r

VAgamemnon

12 8

Àgamemnon

13 5 LE S

CHOÉPHORE

S Notic e su r Le s

Choéphores

17 4 Le s

Choéphores

17

9Retrouver ce titre sur Numilog.com

256 ESCHYLE

LE S

EUMÉNIDE

S Notic e su r

Les'Euménides

20 6 Le s

Euménides

21
1 Not e su r Le s

Suppliantes

23
5 Not e su r Le s

Perses

23
6 Not e su r Le s Sept contre

Thèbes

23
7 Not e su r L e

Prométhée

enchaîné 24
0 Not e su r

VAgamemnon

24
1 Not e sur Le s

Choéphores

24
3 Not e su r Le s

Euménides

24
5 G F

Flammario

n

14/06/189786-VI-201

4 Impr MAUR Y

Imprimeur

4533
0

Malesherbes

N d'éditio n

L.01EHPN000653.N001

-jui n 2014

Printe

d i n

France

quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46
[PDF] les perses histoire

[PDF] LES PERSONNAGES D'ANTIGONE DANS LA SCENE DE SOPHOCLE AIDE SVP

[PDF] les personnages dantigone et leurs caractéristiques

[PDF] les personnages de roman doivent ils transmettre des valeurs morales au lecteur

[PDF] Les personnages étranges/déroutants

[PDF] Les personnages réalistes, héros ou anti-héros

[PDF] les personnes agées au maroc

[PDF] Les personnes juridiques

[PDF] les personnes qui m'ont aidé ou aidées

[PDF] les pertubations du fonctionnement du système nerveux

[PDF] les perturbations de la perception visuelle

[PDF] les perturbations du système immunitaire svt 3ème

[PDF] LES PERTURBATIONS DU SYSTEME NERVEUX

[PDF] Les perturbations du système nerveux - Exposé

[PDF] les petit malin dessin animé