Apprentissage phonétique des voyelles du français langue
6 févr. 2014 Apprentissage phonétique des voyelles du français langue étrangère chez les apprenants japonophones. Takeki Kamiyama. To cite this version:.
Les Voyelles françaises
En français au contraire
Etudes contrastives des systèmes vocaliques français et vietnamien
Du point de vue articulatoire les voyelles françaises se distinguent par: • la résonance: on oppose les voyelles orales aux voyelles nasales. En français
Les Voyelles
La voyelle est l'élément de base de la syllabe ; elle peut constituer une syllabe à elle seule et même un mot : a - à - eau - on •. Le vocalisme du Français ...
Phonétique acoustique
11 févr. 2008 Les consonnes du français sont entourées en gris. ... uvulaire De même dans l'inventaire des voyelles françaises il n'y a aucune voyelle ...
Analyse formantique des voyelles orales du français en contexte
11 avr. 2014 Le but de ce travail est de mettre en valeur les caractéristiques acoustiques de ces voyelles françaises afin d'élaborer une référence qui sera ...
Voyelles moyennes en français calédonien : propriétés phonétiques
Le français standard est généralement considéré comme disposant de deux séries phonémiques de voyelles d'aperture moyenne : les mi-fermées /e ø
Remarques sur les voyelles neutres du roumain et du français
1 Les voyelles neutres possèdent aussi bien en roumain qu'en français
Surdité phonologique et catégorisation. Perception des voyelles
23 avr. 2020 voyelles françaises par les hispanophones. Cynthia Magnen Michel Billières
Perception et production des voyelles orales françaises par des
6 juin 2019 Mots clés : L2 phonétique
UNIVERSITÉ SORBONNE NOUVELLE - PARIS 3
École Doctorale 268 " Langage et Langues : description, théorisation, transmission » Apprentissage phonétique des voyelles du français langue étrangère chez des apprenants japonophonesTHÈSE
pour obtenir le grade de Docteur de l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3Discipline : Phonétique
présentée et soutenue publiquement le 28 novembre 2009 parTakeki KAMIYAMA
Thèse dirigée par Madame Jacqueline VAISSIÈRE, professeurMembres du jury :
Monsieur Rudolph SOCK, pré-rapporteur
Monsieur François WIOLAND, pré-rapporteur
Monsieur Jean-Yves DOMMERGUES
Monsieur Pierre HALLÉ
Monsieur Shinji MAEDA
Madame Jacqueline VAISSIÈRE, directeur
2 3PRESENTATION DE L'ETUDE............................................................................................................................7
LISTE DES SIGLES ET ABREVIATIONS........................................................................................................10
PREMIERE PARTIE : INTRODUCTION.........................................................................................................11
1.1. LE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ENSEIGNÉ AU JAPON..............................................................................12
1.2. L'ENSEIGNEMENT ET L'APPRENTISSAGE DE LA PRONONCIATION DES LANGUES ÉTRANGÈRES...................14
1.3. ÉTUDES ANTÉRIEURES SUR L'ACQUISITION DE LA PHONÉTIQUE ET DE LA PHONOLOGIE DES LANGUES
ÉTRANGÈRES / SECONDES.....................................................................................................................................................30
1.4. PHONÉTIQUE ET PHONOLOGIE DU JAPONAIS DE TOKYO -- LANGUE SOURCE (L1) DE NOTRE ÉTUDE..........37
1.4.1. Les voyelles.............................................................................................................................................37
1.4.2. Les consonnes.........................................................................................................................................52
1.4.3. Les structures syllabiques......................................................................................................................59
1.4.4. La prosodie : l'accent lexical et l'intonation........................................................................................65
1.4.5. Convention de transcription..................................................................................................................74
1.5. PHONÉTIQUE ET PHONOLOGIE DU FRANÇAIS PARISIEN.................................................................................76
1.5.1. Les voyelles : généralité.........................................................................................................................77
1.5.2. Les voyelles : des données acoustiques.................................................................................................80
1.5.3. Les consonnes.........................................................................................................................................82
1.5.4. Les structures syllabiques......................................................................................................................83
1.5.5. La prosodie.............................................................................................................................................85
1.6. PHONÉTIQUE ET PHONOLOGIE DE L'ANGLAIS AMÉRICAIN (GENERAL AMERICAN)........................................90
1.6.1. Le système vocalique de l'anglais américain (GA : General American)............................................90
1.6.2. D'autres caractéristiques à noter.......................................................................................................102
1.7. COMPARAISON DES TROIS LANGUES CONCERNÉES : LE JAPONAIS DE TOKYO (L1), L'ANGLAIS AMÉRICAIN
(L2), ET LE FRANÇAIS PARISIEN (L3).................................................................................................................................103
1.8. L'APPRENTISSAGE DES VOYELLES L2 CONCERNANT LE FRANÇAIS, L'ANGLAIS, ET LE JAPONAIS...........105
1.8.1. Types d'expérience de perception et de production..........................................................................105
1.8.2. Études inter-langues antérieures concernant les voyelles du français, de l'anglais, et du japonais
1.9. HYPOTHÈSE DE NOTRE ÉTUDE.....................................................................................................................116
DEUXIEME PARTIE : DES ETUDES PRELIMINAIRES SUR L'APPRENTISSAGE DES DIX VOYELLES ORALES ISOLEES DU FRANÇAIS PARISIEN PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES.1172.1. LES VOYELLES DU JAPONAIS DE TOKYO ET DU FRANÇAIS PARISIEN.........................................................118
2.1.1. Les 5 voyelles isolées du japonais prononcées par des locuteurs natifs du japonais de Tokyo
(Expérience 1)...............................................................................................................................................................118
2.1.2. Les voyelles isolées du français prononcées par des locuteurs natifs (Expérience 2)....................120
2.2. ANALYSE PERCEPTIVE : PERCEPTION DES VOYELLES DU FRANÇAIS PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES :
IDENTIFICATION DES VOYELLES ISOLÉES (EXPÉRIENCE 3)...............................................................................................125
2.2.1. Les stimuli............................................................................................................................................125
2.2.2. Les procédures.....................................................................................................................................126
2.2.3. La perception d'auditeurs natifs.........................................................................................................126
42.2.4. Les apprenants japonophones............................................................................................................129
2.3. ANALYSE ACOUSTIQUE : LA PRODUCTION DES VOYELLES ORALES DU FRANÇAIS PAR DES APPRENANTS
JAPONOPHONES : LECTURE ET RÉPÉTITION (EXPÉRIENCE 4)............................................................................................132
2.3.1. Lecture..................................................................................................................................................133
2.3.2. Répétition.............................................................................................................................................142
2.4. IDENTIFICATION : LES VOYELLES ORALES ISOLÉES PRODUITES PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES ET
PERÇUES PAR DES AUDITEURS FRANCOPHONES NATIFS : TEST D'IDENTIFICATION ET D'ÉVALUATION (EXPÉRIENCE 5)151
2.4.1. Les stimuli............................................................................................................................................151
2.4.2. Les auditeurs........................................................................................................................................152
2.4.3. Les procédures.....................................................................................................................................152
2.4.4. Les résultats.........................................................................................................................................153
2.5. CONCLUSION PARTIELLE.............................................................................................................................174
TROISIEME PARTIE : LA PERCEPTION ET LA PRODUCTION DES VOYELLES /U/, /Y/ ET /Ø/EN CONTEXTE ISOLE.....................................................................................................................................................176
3.1. ANALYSE PERCEPTIVE : PERCEPTION DES VOYELLES /u y ø/ PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES :
DISCRIMINATION AXB SUR DES VOYELLES ISOLÉES (EXPÉRIENCE 6).............................................................................178
3.1.1. Les stimuli............................................................................................................................................178
3.1.2. Les procédures.....................................................................................................................................179
3.1.3. La perception par des apprenants japonophones.............................................................................180
3.1.4. La perception par des non-apprenants : locuteurs natifs du français et natifs du japonais
n'apprenant pas le français..........................................................................................................................................185
3.2. ANALYSE ACOUSTIQUE : PRODUCTION DES VOYELLES /u y ø/ PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES DE
DIVERS NIVEAUX D'APPRENTISSAGE (EXPÉRIENCE 7)......................................................................................................188
3.2.1. Le corpus..............................................................................................................................................188
3.2.2. Les locuteurs........................................................................................................................................189
3.2.3. Les procédures.....................................................................................................................................190
3.2.4. Les analyses.........................................................................................................................................191
3.2.5. Les résultats.........................................................................................................................................191
3.3. IDENTIFICATION : PERCEPTION DES VOYELLES /u y ø/ PRODUITES PAR DES APPRENANTS JAPONOPHONES
AUPRÈS D'AUDITEURS FRANCOPHONES NATIFS (EXPÉRIENCE 8).....................................................................................205
3.3.1. Les stimuli............................................................................................................................................205
3.3.2. Les auditeurs........................................................................................................................................209
3.3.3. Les procédures.....................................................................................................................................209
3.3.4. Les analyses des réponses...................................................................................................................210
3.3.5. Les résultats.........................................................................................................................................210
3.4. PERCEPTION DE VOYELLES SYNTHÉTISÉES (SYNTHÈSE ARTICULATOIRE ET SYNTHÈSE À FORMANTS)
AUPRÈS D'AUDITEURS NATIFS FRANCOPHONES ET JAPONOPHONES (EXPÉRIENCE 9).....................................................218
3.4.1. Les stimuli............................................................................................................................................218
3.4.2. Les auditeurs........................................................................................................................................232
3.4.3. Les procédures.....................................................................................................................................232
3.4.4. Les analyses des données....................................................................................................................233
3.4.5. Les résultats.........................................................................................................................................234
3.5. DISCUSSION..................................................................................................................................................246
53.6. CONCLUSION PARTIELLE.............................................................................................................................264
QUATRIEME PARTIE : L'ENSEIGNEMENT DE LA PRONONCIATION DES VOYELLES /U/, /Y/ET /Ø/ AUX APPRENANTS JAPONOPHONES..........................................................................................................265
4.1. ANALYSE DE MANUELS GÉNÉRALISTES......................................................................................................266
4.1.1. Les manuels généralistes analysés.....................................................................................................266
4.1.2. Les points étudiés................................................................................................................................268
4.1.3. Les résultats.........................................................................................................................................269
4.1.4. Synthèse et discussion.........................................................................................................................275
4.2. PRÉSENTATION D'UN MANUEL DE PRONONCIATION PUBLIÉ AU JAPON.....................................................277
4.2.1. Les phénomènes traités.......................................................................................................................277
4.2.2. L'organisation des dossiers................................................................................................................278
4.3. OUTILS FACILITANT LA PRISE DE CONSCIENCE DES APPRENANTS.............................................................279
4.3.1. La méthode verbo-tonale....................................................................................................................280
4.3.2. Continuum de vocoïdes postérieurs (Lauret).....................................................................................283
4.3.3. Image acoustique : la gravité de /u/...................................................................................................285
4.3.4. Synthèse articulatoire (VTCalc et TractSyn).....................................................................................293
4.3.5. Spectrogramme en temps réel (WaveSurfer).....................................................................................297
4.4. CONCLUSION PARTIELLE.............................................................................................................................298
CONCLUSION GENERALE.............................................................................................................................300
6 7Présentation de l'étude
Apprentissage phonétique des voyelles orales du français langue étrangère chez des apprenants japonophonesL'objet d'étude de cette thèse ressort du domaine de l'application de la phonétique
expérimentale à la didactique de la prononciation des langues étrangères.La production et la perception des langues secondes sont influencées par l'expérience
linguistique que les apprenants ont vécue dans leur langue native (L1), dans d'autres langues
acquises et/ou apprises, et par le système phonétique et phonémique des langues cibles (L2, L3 ou
plus).Cette étude traite essentiellement des voyelles. Il est particulièrement intéressant d'étudier
l'acquisition, l'apprentissage, et l'enseignement des voyelles des langues étrangères et secondes, car
l'articulation des voyelles est plus continue que celle de la plupart des consonnes (notamment lesocclusives), qui sont plus faciles à discriminer. Il est donc particulièrement difficile de définir,
d'expliquer, et d'apprendre à reproduire les cibles articulatoires qui correspondent aux voyelles.
Sur le plan perceptif, il a été montré que les voyelles sont perçues de manière moins catégorielle
que les consonnes (Schouten et van Hessen 19921 pour une comparaison de voyelles etd'occlusives, entre autres). De plus, on observe une grande variété dans la réalisation des voyelles
dans les divers parlers d'une langue, comme d'un français régional à l'autre, et les auditeurs sont
particulièrement sensibles à des déviations subtiles, révélatrices d'un accent régional, ou socio-
professionnel. Les timbres des voyelles ne transmettent pas uniquement des informations linguistiques.Des timbres inattendus de voyelles, dus à une déformation du conduit vocal, sont perçus comme
portant des informations attitudinales ou émotives (phrayngalisation associée au dégoût,
antériorisation et palatalisation à la petitesse, etc.). Fónagy (1983 : 27-30) a montré que la distance
minimale entre le dos de la langue et le palais pendant l'articulation de /e/ hongrois dans Én" moi » prononcé avec indignation était plus petite que celle de /i/ hongrois dans Igen " oui »
prononcé avec indifférence, et donc que certaines réalisations de /e/ pourraient être plus fermées
que /i/ selon les émotions2. Cela suggère que les écarts de timbre vocalique par rapport à l'attente
des auditeurs transmettent des attitudes ou des émotions, voulues ou non par les locuteurs.1 M. E. H. Schouten, A. J. van Hessen. Modeling phoneme perception. I: Categorical perception.
Journal of the Acoustical Society of America 92(4) : 1841-1855, 1992.2 I. Fónagy. La vive voix : essais de psycho-phonétique. Paris, Payot, 1983.
8 Notre objectif est d'examiner la production et la perception des voyelles arrondies ferméeset mi-fermée du français /u y ø/ en contexte isolé, et de relier la production à la perception, lors de
l'apprentissage phonétique et phonémique du français langue étrangère par des apprenants de
langue maternelle japonaise. Le choix de ces trois voyelles sera expliqué dans la première partie,
notamment dans les chapitres 1.8. et 1.9.Le niveau des apprenants japonais étudiés dans cette étude varie entre débutant (trois mois
d'apprentissage) et intermédiaire (trois-quatre ans d'apprentissage) et sera détaillé dans les
deuxième et troisième parties.Dans nos études acoustiques, les quatre premiers formants sont mesurés à plusieurs
moments durant la voyelle. Pourquoi à plusieurs moments ? Les voyelles du français sont
caractérisées par leur nature non diphtonguée (voir les spectrogrammes de Liénard 19773,
reproduits à la Figure 23, p. 78), et il faut vérifier si les francophones natifs prononcent
véritablement des monophtongues. Il est également nécessaire d'observer des tendances possibles
de diphtongaison auprès des apprenants : il a été montré que les apprenants de certaines langues
maternelles produisent des vocoïdes diphtongués pour les voyelles du français (voir Lauret 19984
pour les locuteurs anglophones américains). Pourquoi les quatre premiers formants (et non seulement les deux premiers) ? De nombreuses études acoustiques qui portent sur les voyelles, notamment sur celles de l'anglais, neprésentent que les deux premiers formants sur un triangle vocalique à deux dimensions. Certes, les
deux premiers formants permettent de représenter les réalisations des phonèmes vocaliques des
langues telles que l'anglais et le japonais. Cependant, le troisième formant (F3) est indispensable
pour représenter des systèmes avec une opposition entre les séries antérieure non arrondie et
antérieure arrondie, ce qui est le cas du français. Certains locuteurs francophones montrent des
valeurs similaires des deux premiers formants pour /i/ et /y/, et c'est F3 seul qui permet dedistinguer ces deux voyelles. Chez d'autres encore, /i/ et /e/ sont réalisés avec des formants F1 et
F2 similaires (voir la Figure 41 à la page 123). Il a été également montré que le quatrième formant
(F4) permet de décrire des différences des phonèmes similaires dans différentes langues. Le /i/
français est caractérisé par un rapprochement de F3 et F4, alors que le /i/ anglais est marqué par
un F2 élevé (plus élevé que celui du /i/ français, mais F3 et F4 ne sont généralement pas
regroupés : voir Vaissière 20075, Gendrot et al. 2008 pour une confirmation statistique sur une
3 J.-S. Liénard. Les processus de la communication parlée : introduction à l'analyse et la synthèse de la parole.
Paris, Masson, 1977.
4 B. Lauret. Aspect de Phonétique Expérimentale Contrastive : l'accent anglo-américain en français. Thèse
de doctorat de phonétique, Université de la Sorbonne Nouvelle, 1998.5 J. Vaissière. "Area functions and articulatory modeling as a tool for investigating the articulatory,
acoustic and perceptual properties of sounds across languages", in M. J. Solé, P. S. Beddor, and M. Ohala,
Experimental Approaches to Phonology. Oxford University Press, Oxford, 54-71, 2007. 9grande base de données6). Par ailleurs, le meilleur modèle de régression sur la forme du conduit
vocal pendant la production de voyelles est obtenu quand les quatre premiers formants sont pris en compte, même pour les langues comme le japonais de Tokyo qui n'a que 5 voyelles (Mokhtari etal. 20077). Dans la présente étude, les quatre premiers formant seront analysés et présentés afin de
mieux caractériser et visualiser les voyelles produites par les locuteurs francophones natifs et les
apprenants (ex. F3 et F4 sont situés loin des deux premiers formants pour le /u/ français prononcé
par les locuteurs natifs, alors que les formants sont à peu près équidistants pour la même voyelle
prononcée par les apprenants, comme nous le verrons dans les parties 2 et 3). Dans la première partie, nous présenterons : 1) la situation de l'enseignement du françaisau Japon ; 2) diverses questions sur l'enseignement et l'apprentissage de la prononciation des
langues étrangères ; 3) des études antérieures et des modèles de perception et de production des
sons des langues étrangères et secondes ; 4) les caractéristiques phonémiques et phonétiques du
japonais de Tokyo, du français parisien, et de l'anglais américain ; 5) des études antérieures sur la
perception non native et l'acquisition des voyelles orales concernant le français, l'anglais, et le
japonais. Cette partie sera conclue par les hypothèses à la base de notre recherche.La deuxième partie traite une série d'expériences préliminaires effectuées sur les 10
voyelles orales du français auprès d'un nombre limité d'apprenants japonophones. La troisième partie présente une série d'expériences de perception et de production desvoyelles /u y ø/ auprès d'un plus grand nombre d'apprenants japonophones et de locuteurs natifs
du japonais n'apprenant pas le français. Nous montrerons en particulier que la qualité de la
production, la discrimination et l'identidication d'une voyelle donnée ne sont pas entièrement
corrélées.La quatrième et dernière partie traite de l'aspect didactique des phénomènes étudiés dans
les parties précédentes. Nous présenterons une analyse de manuels de français langue étrangère
publiés au Japon concernant le traitement des voyelles /u y ø/, ainsi que des méthodes
susceptibles d'améliorer la perception et la production des voyelles.6 C. Gendrot, M. Adda-Decker, J. Vaissière. Les voyelles /i/ et /y/ du français : focalisation et
variations formantiques. XXVIIèmes Journées d'Étude sur la Parole, juin 2008, Avignon, 205-208, 2008.
7 P. Mokhtari, T. Kitamura, H. Takemoto, K. Honda. Principal components of vocal-tract area
functions and inversion of vowels by linear regression of cepstrum coefficients. Journal of Phonetics 35(1) : 20-
39, 2007.
10Liste des Sigles et abréviations
F0 : fréquence du fondamental
F1, F2, F3, F4 : premier, deuxième, troisième, et quatrième formantsHz : Hertz
ms : milliseconde(s)C : consonne
V : voyelle
H : ton haut
B : ton bas
API : Alphabet Phonétique International / Association Phonétique Internationale L1 : langue première, langue native, langue sourceL2 : deuxième langue
quotesdbs_dbs11.pdfusesText_17[PDF] Les xénophobes aux Etats-Unis
[PDF] les yeux ouverts marguerite yourcenar analyse
[PDF] Les zanni
[PDF] les zeros inutiles!devoir de math
[PDF] lescrutateur avis
[PDF] lesfurets.com assurance
[PDF] lesiteinfo maroc
[PDF] Less triangles avec photo de l'énoncer
[PDF] lesser doctrine
[PDF] Lessor de Bruges au Moyen-Age
[PDF] lesture analytique victor hugo
[PDF] let anglais
[PDF] let conjugaison
[PDF] let définition anglais