[PDF] [PDF] VERS UN ATLAS DU ROMAN ESPAGNOL AU SIECLE DOR - Thèses





Previous PDF Next PDF



[PDF] a3livreprofpdf - Hatier-Clic

activités permettent de travailler le thème spécifiquement en espagnol et de Marta la rara est le premier d'une série de quatre livres qui retracent la 



[PDF] John Perse Enseignement secondaire privé général et technologique

A chaque cours l'élève doit avoir son livre et ses affaires Espagnol : Juntos 1ères L ES S Edition Nathan ISBN 978-2-09-173996-0



[PDF] Exercices corrigés physique chimie seconde nathan

ESPAGNOL 9782091780191 juntos 1eres NATHAN 2012 2540 € de la seconde à la terminale 1 blouse pour physique chimie 1ere s hachette en ligne livre élève



[PDF] FICHIER PÉDAGOGIQUE - Anímate

Dans cette première Lección 5 du livre il s'agit de brosser des portraits simples et succincts des pays ayant un lien avec l'espagnol



[PDF] dy0im-09178028_lppdf - Corrigé Info

Bienvenue dans Próxima Parada 1re édition 2015 une nouvelle méthode d'espagnol destinée aux classes de seconde Avant de découvrir les contenus de ce livre 



[PDF] RECTO/VERSO

livre de l'élève à prévoir à la rentrée : en ligne KWYK payable Espagnol Juntos Terminales séries technologiques sous la direction de E CLEMENTE



[PDF] reinscriptionet_manuelspdf - Lycée Carnot

(un fléchage et un sens de dépôt des livres bien précis sont prévus) S2TMD externes 1ère et Term Un premier enseignement facultatif possible :



[PDF] VERS UN ATLAS DU ROMAN ESPAGNOL AU SIECLE DOR - Thèses

12 mai 2012 · Mais pour les Espagnols du premier âge moderne le ligne du roman suggère que les héros regagnèrent finalement Thulé où ils furent 

1

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

ÉCOLE DOCTORALE IV (ED 0020)

Laboratoire de recherche CLEA (EA 4083)

T H È S E

pour obtenir le grade de -SORBONNE en Études Hispaniques / Spécialité littérature

Présentée et soutenue par :

Pierre NEVOUX

le : 12 mai 2012 e siècle :

Regards sur le réel et projets fictionnels

Sous la direction de :

Mme Mercedes BLANCO Professeur, Université Paris-Sorbonne (Paris IV)

JURY :

M. Frank LESTRINGANT Professeur, Université Paris-Sorbonne

Président du jury

M. Michael ARMSTRONG-ROCHE Associate Professor, Wesleyan University Mme Mercedes BLANCO Professeur, Université Paris-Sorbonne Mme Aurora EGIDO Professeur, Université de Saragosse Mme Araceli GUILLAUME-ALONSO Professeur, Université Paris-Sorbonne Mme Alexandra MERLE Professeur, Université de Caen 3

Remerciements

: en premier

lieu, ma directrice de recherche, Mercedes Blanco, pour son intérêt, ses relectures rigoureuses

et ses encouragements constants à progresser ; Araceli Guillaume-Alonso et Alexandra Merle, appui et leurs conseils ; les amis doctorants de cet établissement et du laboratoire CECILLE, -Sorbonne et du laboratoire CLEA, pour leur aide et leur entrain.

Parmi les séminaires suivis lors de ce doctorat, deux ont orienté ma réflexion de

manière décisive. Le premier, organisé par Mercedes Blanco au sein du laboratoire CLEA entre 2009 et 2011, portait sur les rapports entre " Littérature et événement des XVIe et XVIIe siècles tre par deux fois mes

hypothèses à des chercheurs confirmés. Le second est le séminaire pluridisciplinaire sur

(2008-2011) et qui a constitué un grand stimulant intellectuel. Que soient aussi chaleureusement remerciés tous les amis qui ont fourni un travail : Michael Abdoul, David Alvarez, Mathilde Baron, Jean Croizat-Viallet, Alain Deguernel, Samuel Fasquel, Olivier Ghezzani, Maud Le Guellec, Matthieu Marchal, Emilie Mendonça, Aude Plagnard,

Bénédicte Torres ; Ludovic Custodio, pour son aide informatique ; mon père, pour ses

relectures ; mes frères, pour leurs encouragements ; mes beaux-parents, pour leur précieux soutien. Je leur témoigne ici toute ma gratitude et mon affection. : Laure, une " s animaux » [sic ; le tout petit Pablo, dont les réveils

nocturnes ont égayé mes dernières nuits de travail et qui aura maintenant un père ; Élise

surtout qui, le même jour, a mis au monde une thèse et un enfant et conserve depuis une remerciée pour sa force et sa douceur sin par. 4

Abréviations et sigles utilisés

BNM Biblioteca Nacional de España, Madrid

cf. confer (se référer à) coord. coordinateur, coordonné par dir. directeur, dirigé par

éd. éditeur, édité par

éd. cit.. édition citée

env. environ f°. folio id. idem, le même auteur ibid. ibidem (au même endroit) in dans in-8° in-octavo introd. introduction, introduit par ms., mss. manuscrit, manuscrits op. cit. Opere citato (ouvrage cité) p. page(s) postf. postface, postfacé par préf. préface, préfacé par prol. prologue rééd. réédition, réédité par s. d. sans date s. l. sans lieu sq. sequentes suivant(e), suivant(e)s trad. traduction, traduit par trad. cit. traduction citée t. tome vol. volume 5

Sommaire

INTRODUCTION GENERALE .......................................................................................................... 7

PREMIERE PARTIE LES ESPAGNOLS ET LUROPE AU XVIIE SIECLE : ESQUISSE DUN

IMAGINAIRE GEOGRAPHIQUE ..................................................................................................... 29

Chapitre I PersilesEstebanillo et le Criticón :

une première approche .................................................................................................... 31

Chapitre II ....................................... 51

Chapitre III ............................. 87

DEUXIEME PARTIE LE MONDE DU PERSILES : UNE GEOGRAPHIE DU PARADOXE .................... 135 Chapitre IV Par-delà le Nord et le Sud ........... 145 Chapitre V Peregrinamente peregrinos : une Église idéale sur le chemin de Rome 183 Chapitre VI La Pax Gothica du Persiles ou une autre histoire européenne .............. 235 TROISIEME PARTIE L'ESTEBANILLO OU LUROPE DESENCHANTEE DUN PICARO ALIENE ..... 287

Chapitre VII Un pícaro en livrée de bouffon : indépendance feinte et vision partisane ......... 297

Chapitre VIII Les misères de la guerre et la réactivation du genre picaresque ......... 331 QUATRIEME PARTIE LE CRITICON, UNE ALLEGORIE GEOGRAPHIQUE CONTRE UN MONDE A

LENVERS ................................................................................................................................ 391

Chapitre X Un voyage allégorique sur des routes réelles .......................................... 403

Chapitre XI Une méditation terrestre ......................................................................... 445

Chapitre XII Allégorie et satire politique dans le Criticón ........................................ 479

CINQUIEME PARTIE UROPE AU PRISME DU ROMAN ESPAGNOL : ELEMENTS DE SYNTHESE

POUR LE XVIIE SIECLE ............................................................................................................. 513

Chapitre XIII ............................................... 515 Chapitre XIV ......................................... 547

CONCLUSION GENERALE ......................................................................................................... 573

Annexe I Espaces fictionnels des récits étudiés au chapitre II ................................... 593

Annexe II Bibliographie ............................................................................................ 599

Annexe III Tables des illustrations ............................................................................ 643

Annexe IV Table des matières .................................................................................... 643

7

INTRODUCTION GENERALE

Présentation du sujet

XVIIe eux : Los trabajos de Persiles y

Sigismunda, historia septentrional1 (1617), le roman grec posthume de Miguel de Cervantès ; La vida y hechos de Estebanillo González, hombre de buen humor. Compuesto por él mismo2

(1646), récit parfois présenté comme le dernier rejeton légitime de la lignée picaresque3 et

récemment attribué à un certain Gabriel de la Vega, greffier andalou installé dans les

Flandres Criticón4 (1651-1657) de Baltasar Gracián. Au fondement de cette étude est un double constat : le resserrement progressif des

territoires investis par les " romans » espagnols terme par lequel je désigne de longs récits

de fiction en prose ; et la prédilection dans ces romans pour des actions situées en Europe, au détriment des autres parties du monde. origines du roman espagnol, des poèmes comme le Libro de Alexandre ou le Libro de

Apolonio, tous deux du XIIIe siècle, suivaient leurs sources hellénistiques entre la Grèce et

Caballero Zífar

romanesques originales en castillan, datant du début du XIVe regardé comme le roman moderne : les livres de chevalerie et les fictions sentimentales. Dans

Amadís de Gaula (1508), composé par Garcí Rodríguez de Montalvo après refonte de

versions antérieures, le renouvellement de la matière arthurienne passe par une ouverture vers

1 Sauf exception signalée, les citROMERO MUÑOZ,

Persiles, selon la forme courante et francisée de son titre.

2 Estebanillo. Pour chaque cit

3 Voir F. RICO, 1970, p. 136-137.

4 El CriticónALONSO, 1980. Celle-ci ne dispose pas de

ppareil critique le plus précis mais son texte est fiable auxquelles je me suis référé et dont la liste apparaît en bibliographie.

Introduction générale

8 Constantinople au troisième Livre inaugure une manière castillane du roman chevaleresque victorieuse far west Amadis, les romans de chevalerie (qui dominèrent le marché

hispanique du livre récréatif pendant une large première moitié du XVIe) se déployèrent entre

Londres et Constantinople, pôles de la Chrétienté chevaleresque libre de amor (vers 1440) de Juan Rodríguez del Padrón se déroule entre la Galice et la

Tratado notable de amor,

écrit vers 1545-1547 par Joa

Pourtant, les nouvelles formes romanesques apparues en Espagne dans les années

1550 amorcent une " domestication

le roman grec perpétue la petite échelle -à-dire les vastes étendues des récits

chevaleresques. Mais si le Clareo y Florisea essent-à-Leucippé et Clitophon hellénistique (avec la traduction anversoise des Éthiopiques e en 15545) aborde aussi le territoire péninsulaire Isée, quand elle souhaite se retirer dans un couvent, et dans un récit secondaire ayant pour cadre Barcelone et Valence. Plus radicalement, les textes précurseurs du roman pastoral, de la

Diana (1559) de Montema

plus répandue est celle insérée dans la réédition de la Diana en 1561) est situé à la frontière

andalouse entre chrétiens et musulmans, pendant la Reconquête. Puis, confirmant la privilégient un environnement proche constitué par un triangle Espagne-Italie-Berbérie.

de Vergara en avait entrepris une, que son frère Juan poursuivit après sa mort en 1545 ; mais cette traduction,

Introduction générale

9

1629 puis 1646--delà de ces

Persiles (1617) et de La vida del escudero

Marcos de Obregón (1618) de Vicente Espinel, ainsi que de trois romans grecs inscrits dans la lignée du Persiles : Los amantes peregrinos Angelia y Lucenrique (manuscrit anonyme Historia de las fortunas de Semprilis y Giordano (1629) de Juan Enríquez de Zúñiga et Eustorgio y Clorilene, historia moscovica [sicEnrique sans roman au long cours Estebanillo (1646), la Hora de todos y la Fortuna con seso de Quevedo (publiée en 1650 mais terminée en 1636) ; et le Criticón (1651-1657). Après les

années 1650, le roman espagnol en déclin tend à se replier sur les villes espagnoles ou à se

réfugier dans des espaces allégoriques. En attestent respectivement Día y noche de Madrid (1663) ou Periquillo el de las Gallineras (1668), de Francisco Santos, et Entendimiento y verdad, amantes philosóphicos (1673) de Cosme Gómez de Tejada. Avec la contraction des territoires investis, on observe aussi la rareté et la penseurs politiques, mais aussi par les poètes et par les dramaturges. Cette double évolution du roman naissant hispanisation des espaces fictionnels et de la Péninsule et de la Méditerranée nation ne correspond pas, aux XVe-XVIIe -Nation devenue dominante depuis le XIXe siècle. Pour un Ernest Renan, une nation a pour fondements un " [un] consentement actuel, [un] désir de vivre ensemble, [une] volonté continuer à faire

valoir l'héritage qu'on a reçu indivis »6. Mais, pour les Espagnols du premier âge moderne, le

mot de nación ciego de nación

minorité locale ou régionale se détachant dans un ensemble plus vaste. Et si son acception la

plus large peut renvoyer à une communauté linguistique et culturell

6 Voir E. RENAN, Qu'est-ce qu'une nation ?, 1995 [1882], p. 240.

Introduction générale

10 coexister avec elles notamment appartenances religieuses, locales, professionnelles ou faction féodale- »8. Ainsi, au Concile de Constance

(1413-1417), cinq nations étaient représentées : Italiens, Anglais, Allemands, Français et

Espagnols. Mais

Romain Germanique, les Cantons suisses, la Hongrie et la Pologne. Un autre facteur expliquant les espagnole : cet effort passa en particulier par le néo- de la Monarchie hispanique une certaine confusion existant hors de la Péninsule sur la titulature de Charles Quint, le terme

royaumes péninsulaires. De façon similaire, la volonté de distinguer dans les administrations

coloniales entre les statuts des colons nés dans la Péninsule et ceux des créoles, des indigènes,

7 e siècle, voir J.-P. LE FLEM, 1992 ; et A. TALLON (éd.),

2007.

8 Voir M. J. RODRIGUEZ SALGADO, 1996, p. 53 (je traduis).

9 Ibid., p. 53-54.

Introduction générale

11 me " espagnols » des

individus qui, en métropole, se seraient prioritairement définis comme galiciens, sévillans ou

Europe politique poussa à reconfigurer les cartes mentales héritées du Moyen Âge. Dès le

XVIe Chrétienté avait été sérieusement entamée par les guerres religieuses et par la confessionnalisation des États selon le principe du cuius regio, eius religio gouvernées par des catholiques et des luthér reconnaissance du protestantisme cette fois luthérien et calviniste médiévUniversitas Christiana. Mais ce sont justement les conflits des XVIe et XVIIe paix de Vervins (1598) ou de la Trêve de douze ans (1609-1621)11 contribuèrent, avec les

Congrès de Westphalie (1643-

balance des pouvoirs, quoique dominé par la France13.

10 Ibid., p. 90-100.

11 Sur la célébration officielle de la Trêve de douze ans entre Madrid et les Provinces-Unies dans le contexte de

la Pax Hispanica promue par le duc de Lerma, favori (ou valido) de Philippe III (qui régna de 1598 à 1621), voir

B. J. GARCIA GARCIA, 2009.

12 Sur le rôle de la guer

moderne, voir K. BUSSMAN et H. SCHILLING, 1998 1648, La paix de Westphalie : , 1998 ; J.-P. KINTZ et G. LIVET (dir.), 1999 ; L. BELY (dir.), 2000 ; A. BLIN, 2006.

13 Voir L. BELY et M. RIVERO RODRIGUEZ, 2000.

Introduction générale

12 singulier, en raison de la situation de

monarchie composite et discontinue, qui rassemble des sujets ibériques, flamands, franc-

comtois ou italiens (sans parler des vice- 15. Ce problème des

Monarchie hispanique

XVIe et XVIIe s

de la Real Academia Española

Europa, en la Europa

été effectuée pour tous les documents recensés entre 1500 et 1699, tous types de supports et

narrativa (prose narrative) a été conservée dans le graphique parce que cette catégorie du

Criticón est

classé dans la catégorie " didactique », malgré sa forme narrative. Une fois ces données

passées en pourcentages et classées par demi-siècles, on obtient le diagramme suivant :

Graphique 1 : Pourcentage des textes en espagnol où apparaissent le terme "Europa" ou quelques dérivés

aux XVIe et XVIIe siècles (selon le CORDE).

14 :

A. REDONDO, 1982 ; J. M. JOVER ZAMORA et M. V. CORDON CORTEZO, 1986 ; J. PEREZ, 1993 et 1994 ; les actes

Carlos V y la noción de Europa, 1994 ; M. ESCAMILLA, 2002 ; Á. VACA LORENZO et

R. TAMAMES, 1997 ;ainsi que les commentaires à la correspondance du diplomate et penseur politique Diego de

Saavedra Fajardo par Q. ALDEA VAQUERO, 1986, 1991 et 1993.

15 Pour une étude de la Monarchie hispanique Europe de monarchies composites », voir

J. H. ELLIOTT, 2002, p. 65-Past and Present).

On trouvera aussi une étude de la Monarchie hispanique comme " monarchie des nations » dans A. ÁLVAREZ-

OSSORIO-ALVARIÑO et B. J. GARCIA GARCIA, 2004.

Introduction générale

13

Sans doute faudrait-il affiner ces résultats16

régulièrement mais reste rare en espagnol aux XVIe et XVIIe siècles : toutes catégories

confondues, il apparaît dans 2,3 % des textes numérisés pour la période 1500-1549 ; et dans

7,9 % de ceux correspondant aux années 1650-1699. Par contraste, le graphique met en

évidence le fait que la p

Choix du corpus

Si soixante récits espagnols des XVIe et XVIIe

selon le CORDE, plusieurs raisons ont amené à étudier en priorité le PersilesEstebanillo et

le Criticón qui, malgré des divergences notables, ont de nombreux points de contact. dans la moyenne des récits espagnols de fiction. Pour les XVIe et XVIIe siècles, le CORDE

recense 218 textes dans la catégorie " narrativa ». Parmi ces 218 récits, soixante mentionnent

récits, cela représente une fréquence légèrement supérieure à une occurrence par texte ; ce

chiffre est déjà quatre fois plus élevé que pour la totalité des textes en espagnol recensés pour

les deux siècles18. Cette moyenne remonte à quatre occurrences pour chacun des soixante

récits qui incluent le terme. Mais, dans le Persiles, où la Chrétienté demeure pourtant un cadre

mental déterminant, le mot " Europe » apparaît six fois ; puis on en trouve onze occurrences

Estebanillo ; et vingt-deux le Criticón européen » (europeo) est

également présent.

16 Les données reprises dans le graphique sont issues du Corpus Diacrónico del Español consulté le 04/03/2011.

plus, les chiffres proposés sont parfois faussés, quand ils renvoient à des textes aux dates de composition ou

la Europa » dans 139 textes en espagnol des années 1500-ces recensées pour chaque demi-siècle,

on obtient un total supérieur, de 407 cas pour 144 documents. De fait, la base de données comptabilise deux fois

17 Plus précisément, à la date du 06/02/2012, le CORDE comptabilisait trente-Europa pour

dix textes de la période 1500-1549 (sur cinquante-quatre récits) ; vingt-huit occurrences pour huit textes entre

1550 et 1599 (sur trente-huit récits) ; 184 occurrences pour trente-huit textes entre 1600 et 1649 (sur 117 récits) ;

et huit cas pour quatre textes entre 1650 et1699 (sur neuf récits de fiction en prose).

18 Pour la période 1500-Europa pour 9483 documents : le mot

apparaît donc dans 0,28 % des textes environ.

Introduction générale

14 Au-delà de ces statistiques lexicographiques, simples indices sur lesquels je reviendrai

brièvement dans le premier chapitre de cette thèse, ces trois romans ont en commun

quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] livre espagnol pdf gratuit

[PDF] livre excellence math 4eme pdf

[PDF] livre fleur d'encre 6e en ligne

[PDF] livre fleure dencre 4e les lettres de Mme de sevigne

[PDF] livre francais , quelle est l'origine du conflit Partie 2 séquence A , secance 1 finir les question 1 ? 9

[PDF] livre francais 1ere s

[PDF] livre français 4ème année primaire tunisie

[PDF] livre français 4ème année primaire tunisie pdf

[PDF] livre français seconde magnard 2011

[PDF] livre français seconde magnard pdf

[PDF] livre Gadji

[PDF] livre gado physique

[PDF] livre géographie seconde magnard corrigé

[PDF] livre géographie seconde magnard pdf

[PDF] livre géographie terminale s belin