[PDF] Semirimorchio con cassa ribaltabile Semi-remorque à caisse





Previous PDF Next PDF



Semi-remorques bennes série 44

Le cadre est de construction stable et bien protégé contre la corrosion – pour une utilisation quotidienne. La semi-remorque benne MEILLER universelle.



Bennes et remorques

protégés en font une remorque parfaite pour une utilisation quotidienne. Remorques TP HS. La série 3000. Bennes ou tri-bennes et remorques TP – les 



Bennes et remorques

Notre benne HTK se démarque par sa qualité et grâce à sa pompe manuelle remplaçable au besoin par une pompe hydraulique électrique. À partir d'un poids de. 3 



SEMIRIMORCHI CON CASSA RIBALTABILE ROTONDA SEMI

ligne de produits ayant un châssis en acier et des bennes en acier. Rien de mieux pour garantir votre SEMI-REMORQUES BASCULANTES AVEC BENNE RONDE.



Bennes et remorques

humbaur.com. Série 3000/3500. Bennes et remorques. Talents multiples jusqu'à 35 t. Bennes et tri-bennes / Remorques TP. HUMBAU. PKW-ANH. HUMBAUR. REMORQUES 



al Vostro servizio dal 1986

conteneurs grue benne et équipements sur des camions benne. Fondée en Juin 1986 en tant que SNC Ecocontainer par des personnes qui avaient déjà une 



Semirimorchio con cassa ribaltabile Semi-remorque à caisse

La vaste gamme de semi-remorques avec benne basculante. (voir tableau pag.36) offre de nombreuses solutions et malgré la polyvalence de chaque produit 



Les bennes grand volume.pdf

dernier précise que sur 20 000 semi-remorques et remorques immatriculées par an 2 000 sont des bennes TP



Kajetanów 130 26-050 Zagna?sk

https://kh-kipper.com/wp-content/uploads/2019/12/folder_general_info_kh-kipper.pdf



Permis étendue semi-remorques à benne basculante

sont exacts et reconnaît et accepte les responsabilités qui lui sont imposées par la loi en ce qui concerne l'ut ilisation d'un véhicule utilitaire ou d'un 

Guide de fonctionnement et d'entretienGuida per il funzionamento e la manutenzione Semirimorchio con cassa ribaltabileSemi-remorque à caisse basculante

Simboli

i

Avvertenza - Pericolo

Informazioni per l"utente

Nota

RInformazioni per l"ambiente

Le informazioni per l"uso e la manutenzione contenute nel pre sente manuale riguardano il Semirimorchio Menci & C. S.p.a. equipaggiato con cassa ribaltabile. Prima di utilizzare i prodotti Menci & C. S.p.a. leggere attenta- mente il seguente manuale, in particolare la parte che riguarda le avvertenze e la sicurezza in modo tale da evitare pericoli che possono compromettere l"incolumità dell"utente e l"integrità del

Semirimorchio.

Qualora si rendessero necessari aggiornamenti del manuale, Menci & C. S.p.a. fornirà al cliente la versione aggiornata del

manuale.Menci & C. S.p.a. si ritiene responsabile per le descrizioni ripor-tate in lingua italiana; eventuali traduzioni non possono essere łoccorre prestare attenzione alla lingua italiana.

Le immagini presenti in questo manuale hanno la sola funzione esplicativa, pertanto alcune caratteristiche non funzionali po trebbero non corrispondere.

Introduzione

Ogni informazione in merito a

Centri di assistenza e Servizi

post vendita consultare il sito www.menci.it i Les informations relatives à l'utilisation et à l'entretien conte nues dans le présent manuel concernent la semi-remorque Menci & C. S.p.a équipée d'une caisse basculante. Avant d'utiliser les produits Menci C.S.p.a., lire attentivement le manuel suivant, en particulier la partie qui concerne les avertis compromettre la sécurité de l'utilisateur et l'intégrité de la se mi-remorque. S'il devait être nécessaire d'actualiser le manuel, Menci & C.

S.p.a. fournira au client la version actualisée du manuel.Menci & C. S.p.a. se retient responsable des descriptions en ita-lien; les éventuelles traductions ne peuvent pas être pleinement ł-férence à l'italien.

Les images présentes dans ce manuel ont une fonction d'ex plication, donc certaines caractéristiques non fonctionnelles pourraient ne pas correspondre.

Pour chaque information relative à des

Centres d"assistance

et des Services après-vente , consultez le site www.menci.it i

Symboles

i

Avertissement - Danger

Informations pour l'utilisateur

Remarque

RInformations relatives à l'environnement

Introduction

Indice

SIMBOLI______

_________________________________2

INTRODUZIONE_

_________________________________2

1 GARANZIA_____

________________________________6

2 MANUALI DI ISTRUZIONE

________________________6 3 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA____________12

3.1 AVVERTENZE D'USO___________________________12

3.2 PRECAUZIONI________________________________26

3.3 SICUREZZA STRADALE_________________________28

4 SEMIRIMORCHIO

- RIBALTABILE__________________30

4.1 CASSA RIBALTABILE__________________________38

4.2 MEZZI D'OPERA______________________________44

4.3 RIBALTABILE PER TRASPORTO ROTTAME________50

5 CHIUSURE PORTELLONI_________________________58

5.1 PORTELLONI APERTURA MECCANICA (STANDARD)_64

5.2 PORTELLONI APERTURA IDRAULICA______________78

5.3 PORTELLONI CHIUSURA TIPO STAGNA____________86

5.4 BOCCHETTA DI SCARICO_______________________906 KIT SALTARELLI________________________________92

7 OPERAZIONI DI CARICO_____________

___________98

9 RIBALTAMENTO CASSA_______________________

108

10 SCARICO RAPIDO SOSPENSIONI________________130

11 SOLLEVAMENTO BARRA PARAINCASTRO

_________132

12 COPERTURA CASSA

__________________________136

13 COLLEGAMENTO IDRAULICO___________________140

14 RUOTA DI SCORTA

___________________________146

15 LUBRIFICAZIONI_

____________________________150

16 SCHEMI E IMPIANTI

__________________________150

17 MANUTENZIONI______

_______________________152

17.1 MANUTENZIONI PERIODICHE_________________156

18 CONTROLLI PERIODICI

________________________158 19

IMPIANTO IDRAULICO________________________160

SYMBOLES______

_______________________________3

INTRODUCTION

_________________________________3

1 GARANTIE_____

________________________________7

2 MANUELS D'INSTRUCTIONS

______________________7 3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ________13

3.1 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION_______________13

3.2 PRÉCAUTIONS_______________________________27

3.3 SÉCURITÉ ROUTIÈRE__________________________29

4 SEMI-REMORQUE

- BASCULANTE__________________31

4.1 CAISSE BASCULANTE_________________________39

4.2 BENNES DE TRAVAUX PUBLICS_________________45

4.3 CAISSE BASCULANTE POUR LE TRANSPORT DE FER

5 FERMETURES PORTES

__________________________59

5.1 PORTES OUVERTURE MÉCANIQUE (STANDARD)___65

5.2 PORTES OUVERTURE HYDRAULIQUE______________79

5.3 PORTES FERMETURE DE TYPE ÉTANCHE _________87

5.4 BOUCHE DE DÉCHARGEMENT___________________916 KIT CROCHETS________________________________93

7 OPÉRATIONS DE CHARGEMENT___________

_______99

9 BASCULEMENT CAISSE________________________

109

10 DÉCHARGEMENT RAPIDE SUSPENSIONS

_________131

11 LEVAGE BARRE ANTI-ENCASTREMENT

__________133

12 COUVERTURE CAISSE

_________________________137

13 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

_________________141

14 ROUE DE SECOURS

___________________________147

15 LUBRIFICATIONS_

____________________________151

16 SCHÉMAS ET INSTALLATIONS

___________________151

17 ENTRETIENS_________

_______________________153

17.1 ENTRETIENS PÉRIODIQUES___________________157

18 CONTRÔLES PÉRIODIQUES_____________________159

19

INSTALLATION HYDRAULIQUE__________________161

Sommaire

1. Garanzia

La garanzia Menci & C. S.p.a. trova applicazione esclusivamen

te per prodotti nuovi e solamente se vengono rispettati i termini di garanzia, i quali sono presenti nell'edizione in vigore del ma-nuale "Uso e manutenzione Semirimorchio - Rimorchio".

2. Manuale di istruzione

Il presente Manuale di Istruzioni è parte integrante del Semiri- morchio Menci & C. S.p.a. equipaggiato con cassa ribaltabile, ed ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per: La corretta istruzione degli utenti alle problematiche della si- curezza. La conoscenza del suo funzionamento e dei suoi limiti.

Il corretto uso in condizioni di sicurezza.

Interventi di manutenzione, in modo corretto e sicuro. La Menci & C. S.p.a. produce semirimorchi con cassa a sezio ne rotonda e a sezione quadrata sia in lega di alluminio che in acciaio. Sulla base di queste due tipologie vengono realizzati (cassa quadrata). La scelta adeguata al momento dell'acquisto di un semirimor chio con cassa ribaltabile della linea Menci & C. S.p.a. è fonda

Uso previsto

I semirimorchi con cassa a sezione rotonda

sono progettati con cassa interna priva di angoli evitando adesioni che possono in cassa tonda sono realizzati per il carico ed il ribaltamento di ma teriali sfusi come pietre, ghiaie, asfalti, polveri e sabbie asciutte

o con un grado di coesione elevato, quindi umide. mentale, sia per avere un prodotto idoneo e duraturo nel tempo

vitale del mezzo. La vasta gamma di semirimorchio con cassa ribaltabile (vedi ta bella pag. 36) offre molteplici soluzioni e nonostante la versatili tà di ogni prodotto è necessario fare riferimento all'uso previsto per un corretto impiego (vedi tabella pag.10).

1. Garanzia1. Garantie

La garantie Menci & C. S.p.a. trouve son application unique

ment pour des produits neufs et si sont respectés les termes de la garantie, qui sont présents dans l'édition en vigueur du manuel "Utilisation et entretien Semi-remorque - Remorque".

2. Manuale di istruzione2. Manuel d'instructions

Le présent Manuel d'instructions fait partie intégrante de la semi-remorque Menci & C. S.p.a. équipée d'une caisse bascu lante et a pour but de fournir les informations nécessaires pour: L'instruction correcte des utilisateurs aux problèmes de la sécurité. La connaissance de son fonctionnement et de ses limites. L'utilisation correcte dans des conditions de sécurité. Interventions d'entretien, de manière correcte et sécurisée. L'entreprise Menci & C. S.p.a. produit des semi-remorques avec une caisse à section arrondie et à section carrée aussi bien en alliage d'aluminium qu'en acier. Sur la base de ces deux typo logies sont également réalisées des bennes de travaux publics (caisse arrondie) et des caisses pour les déchets industriels (caisse carrée). Le choix approprié au moment de l'achat d'une semi-remorque avec benne basculante de la ligne Menci & C. S.p.a. est fon

Utilisation prévue

Les semi-remorques avec caisse à section arrondie ont été conçues avec une caisse interne sans angle en évitant les matériau transporté. Les semi-remorques à caisse arrondie sont réalisées pour le chargement et le renversement de ma tériaux en vrac telles que des pierres, du gravier, de l'asphalte, des poussières et des sables sec ou avec un degré de cohésion élevé, et donc humide. damental, aussi bien pour avoir un produit approprié et durable dans le temps que par rapport aux propres exigences de travail que pour travailler en toute sécurité avec un produit toujours La vaste gamme de semi-remorques avec benne basculante (voir tableau pag.36) offre de nombreuses solutions et malgré la polyvalence de chaque produit, il est bon de faire référence à l'utilisation prévue pour une utilisation correcte (voir tab leau pag.10).

I semirimorchi con cassa a sezione quadrata

sono semirimorchi polivalenti, adatti al trasporto di materiali sfusi come granaglie, inerti, polveri e granulati asciutti. Tuttavia sono consigliati per materiali con un basso grado di coesione, ovvero che generano poco attrito nel momento in cui viene sollevata la cassa e che garantiscono una veloce evacuazione. L"impiego di un semirimorchio ribaltabile deve essere effet- tuato anche in relazione alla lunghezza della cassa, poiché, delle cassa più ampio e in questa circostanza potrebbero ve ne e per l'integrità del proprio semirimorchio. Quindi è con sigliabile utilizzare una cassa più corta per materiali ad alto grado di coesione, mentre sono idonee entrambe le tipologie per materiali asciutti con un basso angolo di attrito. Le informazioni riguardanti la consultazione e la conservazio ne del manuale, i destinatari, le avvertenze di pericolo sono contenute nel manuale allegato di "Guida per il funzionamen to e la manutenzione Semirimorchio - Rimorchio" in vigore. Di seguito viene riportata in tabella la destinazione d"uso principale dei semirimorchi con cassa ribaltabile prodotti dalla Menci & C. S.p.a.. Tuttavia anche se non citato è con sentito il trasporto di materiali con caratteristiche simili a quelli menzionati. Nelle casse con portellone a tenuta stagna possono essere trasportati anche fanghi densi ma non liquidi. Per maggiori informazioni consultare il capitolo 5.3 Portelloni chiusura tipo stagna. Prestare attenzione alle indicazioni di pericolo contenute nel le etichette d"avvertenza. Prima di ogni attività il conducente schi o pericoli. Les semi-remorques avec caisse à section carrée sont des semi-remorques polyvalentes, adaptées au transport de maté riaux en vrac tels que des graines, des matériaux inertes, des poussières et des granulés secs. Cependant, elles sont conseil lées pour les matériaux avec un faible degré de cohésion, c' est- à-dire qui génèrent peu de frottement lorsque la caisse est sou levée et qu'ils garantissent une évacuation rapide. L"utilisation d"une semi-remorque basculante doit être éga lement effectué en fonction de la longueur de la caisse, puisque dans les caisses les plus longues, en phase de un degré d'inclinaison des caisses plus ample et dans cette pour l'intégrité des choses, des personnes et pour l'intégri- té de la semi-remorque. Il est donc conseillé d'utiliser une caisse plus courte pour les matériaux ayant un degré de co hésion élevé, alors que les deux typologies sont adaptées pour les matériaux secs avec un angle de frottement faible. Les informations concernant la consultation et la conserva tion du manuel, les destinataires, les avertissements de dan ger sont contenues dans le manuel joint de "Guide de fonc tionnement et d'entretien de Semi-remorque - Remorque" en vigueur. Le tableau ci-dessous indique la destination d"utilisation prin cipale des semi-remorques avec caisse basculante produites par l"entreprise Menci & C. S.p.a.. Cependant, même s'il n"est pas cité, le transport de matériaux ayant des caractéristiques similaires à ceux mentionnés est autorisé. Pour les caisses avec une porte étanche, il peut être éga lement possible de transporter des boues denses mais non liquides. Pour plus d"informations, consulter le chapitre 5.3

Portes à fermeture de type étanche.

Prêter une attention toute particulière aux indications de danger contenues dans les étiquettes d"avertissement.

Avant chaque activité, le conducteur et

/ ou le personnel d"un entreprendra prévoit des risques ou des dangers.

USO PREVISTO

materialetrasportabile CASSA TONDA

ACCIAIOCASSA

TONDA

ALLUMINIOCASSA

QUADRATA

ACCIAIOCASSA

QUADRATA

ALLUMINIOMEZZO

D'OPERACASSA

ROTTAME

polveri••••• sabbia asciutta sabbia umida granulati asciutti granaglie e cereali asfalti argilla sabbiosa ghiaia pietre pietre grandi dimensioni inerti Menci & C. S.p.a. si solleva da ogni responsabilità in caso di un uso inappropriato del semirimorchio. L"uso previsto riportato in tabella è un"indicazione di caratte re generale poiché vengono citate esclusivamente le princi pali tipologie trasportabili.

UTILISATION PRÉVUE

matérieltransportable

CAISSE

ARRONDIE

ACIERCAISSE

ARRONDIE

ALUMINIUMCAISSE

CARRÉE

ACIERCAISSE

CARRÉE

ALUMINIUMBENNE

DE TRAVAUX

PUBLICSCAISSE

FERRAILLES

sable sec sable humide granulés secs graines et céréales asphaltes argile sableuse gravier pierres pierres grandes dimensions matériaux inertes produits/déchets industriels Menci & C. S.p.a. se décharge de toute responsabilité en cas d"une utilisation inappropriée de la semi-remorque. L"utilisation prévue indiquée dans le tableau est une indica tion à caractère général puisque ne sont citées que les p rin cipales typologies transportables.

3. Avvertenze generali e di sicurezza

Questo fascicolo riporta le informazioni necessarie per la cono scenza, l'installazione, il buon uso e la normale manutenzione del Semirimorchio con cassa ribaltabile. La mancata osservan- za delle norme descritte in questo fascicolo, la negligenza ed un cattivo e inadeguato uso precludono qualsiasi responsabilità da parte di Menci & C. S.p.a. Consultare le avvertenze di sicurezza riportate nella “Guida per il funzionamento e la manutenzione del Semirimorchio -

Rimorchio".

3.1 Avvertenze d'uso

Per la corretta gestione e per il corretto uso del semirimorchio, consultare le Avvertenze d'uso riportate nel relativo capitolo presente nella "Guida per il funzionamento e la manutenzione del Semirimorchio - Rimorchio" in vigore. Oltre alle targhette autoadesive, di seguito sono riportati degli esempi di segnaletica che riproducono il contenuto del messag gio al quale bisogna attenersi per la prevenzione di infortuni. su targhetta, dei pittogrammi e in caso di deterioramento ri chiedere alla ditta Menci & C. S.p.a. Nei semirimorchi Menci sono presenti delle targhette adesi ve di istruzione riguardanti il corretto suo dei dispositivi, dei controlli da effettuare e posso essere presenti indicazioni dei dispositivi di protezione individuale da adottare.

3. Avvertenze generali e di sicurezza3. Avertissements généraux et de sécurité

Ce fascicule indique les informations nécessaires pour la connaissance, l'installation, l'utilisation correcte et l'entre tien normal de la semi-remorque avec une caisse basculante. Le non-respect des normes décrites dans ce fascicule, la négli gence et une mauvaise utilisation inappropriée exclue toute responsabilité de la part de Menci & C. S.p.a. Consulter les avertissements de sécurité indiquées dans la “Guide de fonctionnement et d"entretien de la Semi-re morque - Remorque".

3.1 Avvertenze d'uso 3.1 Avertissements d'utilisation

Pour une gestion et une utilisation correcte de la semi-re morque, consultez les Avertissements d'utilisation indiqués dans le chapitre relatif présent dans le "Guide de fonctionne ment et d'entretien de la Semi-remorque - Remorque" en vi gueur. En plus des plaques auto-adhésives, ci-dessous se trouvent des exemples de signalétique qui reproduisent le contenu du mes sage qu'il faut respecter pour la prévention des accidents. tion sur la plaque, des pictogrammes et en cas de détériora- tion, en faire la demande auprès de l'entreprise Menci & C.

S.p.a.

Sur les semi-remorques Menci sont présentes des plaques adhésives d"instruction concernant l"utilisation correcte des dispositifs, des contrôles à effectuer et des indications des dispositifs de protection individuelle à adopter peuvent être présentes. Di seguito sono riportate le targhette adesive di avvertenza che vengono posizionate in prossimità del punto in cui bisogna pre stare maggiore attenzione o per aiutare l'operatore ad effettua- re una manovra corretta. Nel semirimorchio sono state collocate targhette informative e di avvertenza facilmente comprensibili. I simboli per la si curezza e le segnalazioni presenti, sono utilizzati per attirare l"attenzione dell"utilizzatore sui pericoli inerenti l"incolumità delle persone e della macchina. Tali indicazioni e simboli sono parte integrante della macchina e di estrema rilevan za per la sicurezza, quindi non dovono mai essere rimosse o manomesse. 1.

Protezione obbligatoria per le mani. Dispositivo di protezione individuale (DPI) per prevenire i pericoli di schiacciamento e taglio delle mani durante le fasi operative.

2.

Protezione obbligatoria per proteggere i piedi Ńscorie, freddo, perforazioni e nel contatto verso il suolo per prevenire pericoli di scivolamento.

3. Protezione obbligatoria per proteggere da spor-co e grasso, scorie, freddo e impigliamento. 4.

Protezione obbligatoria individuale da indossare per garantire alta visibilità ogniqualvolta si effet-

tuano operazioni a terra. 5.

Indicazione dell"obbligo di leggere il manuale di istruzione prima di utilizzare le attrezzature/dispositivi.

6. Indicazione dell"obbligo di mantenere la distan-za di sicurezza. 7. Indicazione dell"obbligo di mantenere la distan-za di sicurezza dalle linee elettriche aeree. 8.

Protezione obbligatoria per lavori in quota. Di-spositivo di trattenuta per prevenire i pericoli di caduta durante le operazioni in quota.

Ci-dessous sont indiquées les plaques adhésives d'avertisse ments qui sont positionnées à proximité du point où il faut prêter une attention supplémentaire ou pour aider l'opérateur à effec tuer une manoeuvre correcte. La semi-remorque présente des plaques d"information et d"avertissements facilement compréhensibles. Les sym boles pour la sécurité et les signalisations présentes sont utilisés pour attirer l"attention de l"utilisateur sur les dang ers inhérentes à l"intégrité des personnes et de la machine. Ces indications et symboles font partie intégrante de la machine et sont d"une grande importance pour la sécurité; elles ne 1.

Protection obligatoire pour les mains. Équipe-ment de protection individuelle (EPI) pour pré-venir les dangers d'écrasement et de coupure des mains pendant les phases opérationnelles.

2.

Protection obligatoire pour protéger les pieds contre tout écrasement, les brûlures venant des Ń-tions et au contact vers le sol pour prévenir les dangers de glissement.

3.

Protection obligatoire pour protéger de la sale-té et de la graisse, des déchets, du froid et des encastrements.

4.

Protection obligatoire individuelle à porter pour garantir une visibilité élevée à chaque fois que des opérations au sol sont effectuées.

5.

Indication de l"obligation de lire le manuel d"ins-truction avant d"utiliser les équipements/dispo-sitifs.

6. Indication d"obligation de maintenir la distance de sécurité. 7.

Indication de l"obligation de maintenir la dis-tance de sécurité des lignes électriques aé-riennes.

8.

Protection obligatoire pour les travaux en al-titude. Dispositif de retenue pour prévenir les dangers de chute pendant les opérations en altitude.

COLLEGARE SEMPRE

LA TUBAZIONE DI

SCARICO DELLA VALVOLA

DI FINECORSA

TOUJOURS BRANCHER

LA TUYAUTERIE DE

DÉCHARGEMENT DE LA VANNE

DE FIN DE COURSE

11.

Targhetta posizionata nel lato anteriore della

cassa in prossimità del collegamento idraulico in ritorno.

ATTENZIONE!

E" VIETATO OPERARE IN PROSSIMITÀ

DI LINEE ELETTRICHE AEREE.

PERICOLO DI FOLGORAZIONE.

quotesdbs_dbs25.pdfusesText_31
[PDF] bennes roues interieures bennes roues interieures - Anciens Et Réunions

[PDF] Bennes-Bacs-Rétention - Anciens Et Réunions

[PDF] BENNING ST 710

[PDF] Benny Hinn - Cadeaux

[PDF] BENODET - Anciens Et Réunions

[PDF] BÉNODET - CLOHARS-FOUESNANT - FOUESNANT - Gestion De Projet

[PDF] benodet - La Recouvrance - Anciens Et Réunions

[PDF] Bénodet - Quimper - Accueil :: clohars - Anciens Et Réunions

[PDF] Benoît "Ben" Viste #5

[PDF] Benoît ABRIC Né à DIJON, le 2 juillet 1979 12 - Anciens Et Réunions

[PDF] Benoit Allart, nouveau maître de la Famenne Wilkin et - Anciens Et Réunions

[PDF] Benoît Battistelli, Directeur général de l`INPI, et Jean

[PDF] Benoît BOULET Conseiller formation Tél : 06 31 65 44 70 Mel - Gestion De Projet

[PDF] Benoît Brisefer - Album à colorier 03

[PDF] Benoît Brisefer 10