Lorthographe nest pas soluble dans les études supérieures! Aide
5 août 2018 1 « En 1900 un ministre de l'Instruction publique ... [Qu'est-ce que cela avait à voir avec ma ... Sciatique
Les contrepèteries médicales: comment ouvrir la valve de lhumour
14 mars 2018 1'" sous-section : (Biocllii~iie et biologie iriolécirlaire) ... Veuillez accepter l'expression de ma respectueuse reconnaissance.
Ibn Qutayba et lislamisation de la science de linterprétation des
10 nov. 2011 27 no. 1 (1997) : 7-24; Katz
Catalogue Produits 2021
X-Mind® trium - 3 en 1 évolutif. RADIOLOGIE EXTRA-ORALE. Système d'imagerie 3D. X-MIND® TRIUM PAN. Panneau de contrôle à gauche*. W0900007.
Art.Nr. AusgabeNr. Rev.Nr.
7 juil. 2020 Scie circulaire sur table ... Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- ... top of each other or one behind the other. The.
Surveillance dusinage en fraisage de pièces complexes par un
23 janv. 2009 Je souhaiterais également exprimer ma gratitude à Jean-François Lafay pour ... 1. Présentation générale de la Surveillance d'Usinage.
La sémantique des mots de verticalité en français et leurs emplois
sachant que le français n'est pas ma langue maternelle; ( 16-4) The book climbed to number 18 on the New York Times bestseller list.
POÉSIES COMPLÈTES
Moi je recommence ma lettre et je t'écris : Ma chère cousine On dirait que des chauves-souris ont apporté d'un cloître des lambeaux de nuit.
Tambov dans lhistoire et la Mémoire de lAlsace-Moselle de 1943 à
Ce fut le cas au camp de Tambov lors du départ des 1 500
English?french Dictionary
English?french (dictionnaire). English?french Dictionary. 1 at the top : au dessus ... bled : saignée saignai
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL�
LA SÉMANTIQUE DES
MOTS DE VERTICALITÉ EN FRANÇAIS�
ET LEURS EMPLOIS
MÉTAPHORIQUES:�
UNE APPROCHE MONOSÉMIQUE ET COGNITIVE�
THÈSE�
PRÉSENTÉE�
COMME EXIGENCE PARTIELLE�
DUDOCTORAT EN LINGUISTIQUE�
PAR�
KI-CHAN YUNE�
AOÛT 2011�
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL�
Service des bibliothèques�
Avertissement
La diffusion de cette thèse se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 -Rév.01-2006). Cette autorisation stipule que "conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribUer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire.»REMERCIEMENTS
J'aimerais remercier ici les personnes suivantes qui ont contribué à la réalisation de ma thèse.
Je présente d'abord tous mes remerciements à mon directeur, monsieur Denis Bouchard, de m'avoir accepté comme son étudiant, malgré mon projet de recherche "chimérique », sachant que le français n'est pas ma langue maternelle; de sa grande disponibilité pour les nombreuses discussions; de sa grande indulgence et de sa grande patience de m'avoir toujours écouté attentivement même si je lui parlais de "n'importe quoi »; et de ses nombreux conseils et commentaires judicieux, de ses encouragements constants, ainsi que de sa direction rigoureuse, qui m'ont permis de rester dans la bonne voie tout au long de la réalisation de ce travail. Je remercie aussi chaleureusement mes parents, qui au début ne souhaitaient pas mon dépalt à l'étranger, de m'avoir finalement apporté leur soutien inestimable.TABLE DES MATIÉRES
LISTE DES FIGURES� x
LISTE DES TABLEAUX xii
LISTE DES ABBRÉVIATIONS, DES SIGLES ET DES ACRONYMES xiiiRÉSUMÉ xiv
INTRODUCTION 1
CHAPITRE 1
ÉTAT DE LA QUESTION, FONDEMENTS ÉPISTÉMOLOGIQUESET MÉTHODOLOGIE 7
1.1 Approches théoriques de l'étude de sémantique lexicale 8
1.1.1 Sémantique componentielle : primitives sémantiques 10
1.1.2 Approche sélective à la sémantique 19
1.1.2.1 Sémantique formelle 19
1.1.2.2 Lexicologie ou lexicographie 20
1.1.2.3 Sémantique cognitive: approche prototypique 22
1.1.3 Approche exhaustive à la sémantique: approche monosémique 27
1.1.3.1 Signifié de puissance de Picoche 27
1.1.3.2 Approche monosémique
de Ruhl 291.1.3.3 Construction extrinsèque
du référent de Cadiot et de Lebas : sémantisme de monter '" '" 301.1.3.4 Sémantique grammatica
le de Bouchard 341.1.3.5 Traitement automatique des langues 36
1.1.3.5.1 Victorri et Fuchs: noyau de sens
d'encore 361.1.3.5.2� Desclés et ses collaborateurs:
archétype de monter 39�1.) .3.5.3 Emirkanian: noyau de sens de monter 43
III1.2 Description linguistique des cinq principaux concepts spatiaux .. , 47
1.2.1� Cible 48
1.2.I.l Critique des notions
de cible et de site de Vandeloise, de Talmy et de Borillo 501.2.2� Site 55
J.2.2.1� Lieu 55
1.2.2.2 Origine 58
1.2.2.3 Destination 60
1.2J Orientation 61
1.2.3.1 Critique du mouvement virtuel ou fictif de Talmy el
du mouvement abstrait subjectif de Langacker 641.2.4 Distance ()g
1.2.5� Manière 71
IJ� Motivation conceptuelle des emplois métaphoriques 741.3.1 Types d'interaction conceptuelle entre le métaphorisant
et le métaphorisé 751.3.1.1 Interaction conceptuelle directe 75
1.3.1.2 Interaction conceptuelle indirecte 77
IJ.2 Métaphore comme une métareprésentation 81 J J.3 Critique des arguments de Lakoff et de Johnson par rapport à la métaphore d'orientation " haut! bas» 831.4 Définition de la métaphore 86
1.4.1� Distinction entre le sens littéral et le sens métaphorique 87
1.4.2 Définition de la métaphore pour la présente recherche 88
1.5 Conclusion: méthode de l'analyse sémantique de nos objets d'étude 89
CHAPITRE 11
ANALYSE CONCEPTUELLE DES MOTS HA UT ET BAS 92�2.1� Analyse conceptuelle des adjectifs haut et bas 93�
2.1.1 Emplois spatiaux 94
2.1.1.1 Dimension verticale '" 94
2.1.1.2� Position verticale 98
2.1.1.3 Propriétés sémantiques des emplois spatiaux
de haut et bas 105� iv2.1.2� Emplois non spatiaux 107
2.1.2.1� Temps 107
2.1.2.2� Valeur 112
2.1.2.3� Son musical Ils
2.1.2.4� Intensité de phénomènes physiques 122
2.1.2.5� Position hiérarchique , 128
2.1.3� Conclusion: primitives conceptuelles de la sémantique grammaticale
de haut et bas. ........................................................... 13 1CHAPITRE
III ANALYSE CONCEPTUELLE DES VERBES D'ORIENTATION DE BAS EN HAUT:MONTER, ÉLEVER, GRiMPER, S'ENVOLER, BONDIR 133
3.1� Analyse conceptuelle du verbe monter 135
3.1.1� Emplois spatiaux 136
3.1.1.1� Déplacement de bas en haut 136
3.1.1.2� Déplacement
du sud vers le nord 1403.1.1.3� Déplacement vers la capitale ou une grande vi Ile 144
3.1.1.4� Propagation de bas en haut 146
3.1.1.5� Extension
de bas en haut 1473.1.1.6� Propriétés sémantiques des emplo is spatiaux de II/onter 153
3.1.2� Emplois non spatiaux 155
3.1.2.1� Progression 155
3.1.2.2� Augmentation de valeurs 159
3.1.2.3� Passage du grave à l'aigu (en musique) 162
3.1.2.4� Intensification de phénomènes physiques 164
3.1.2.5� Assemblage ou organisation 172
3.1.2.6� Intensification émotionnelle 176
3.1.3� Conclusion: primitives conceptuelles de la sémantique grammaticale
de monter 1763.2� Analyse conceptuelle du verbe élever................................................... 178�
3.2.1� Emplois spatiaux 179
3.2.1.1� Déplacement de bas en haut 179
3.2.1.2� Extension de bas en haut 183
v3.2.1.3 Propagation de bas en haut 186
3.2.IA Propriétés sémantiques des emplois spatiaux d'élever '" 186
3.2.2 Emplois non spatiaux 187
3.2.2.1 Progression 187
3.2.2.2 Augmentation de valeurs 188�
3.2.2.3 Passage du grave à 1'aigu (en musique) 189
3.2.2A Intensification de phénomènes physiques 191
3.2.2.5 Intensification émotionnelle 195
3.2.3 Conclusion: primitives conceptuelles de la sémantique grammaticale
d'élever� 195�3.3 Analyse conceptuelle du verbe grimper� 196
3.3.1� Emplois spatiaux 197
3.3.1.1 Déplacement de bas en haut 197
3.3 .1.2 Extension de bas en haut 200
3.3.1.3 Propriétés sémantiques des emplois spatiaux de grimper 204�
3.3.2 Emplois non spatiaux 204
3.3 .2.1 Progression '" .204
3.3.2.2 Augmentation
de valeurs 2073.3.2.3 Passage
du grave à l'aigu (en musique) 2093.3.2A Intensification de phénomènes physiques 211
3.3.2.5 Intensification émotionnelle 212
3.3.3 Conclusion: primitives conceptuelles
de la sémantique grammaticale de grimper 213�3A Ana lyse conceptuelle du verbe s'envoler 214�
3A.1 Emplois spatiaux 215
3A.I.l Déplacement de bas en haut 215
3 A. 1.2 Propagation de bas en haut 218
3A.I.3 Propriétés sémantiques des emplois spatiaux de s'envoler 219
3A.2Emplois non spatiaux 220
3A.2.1 Augmentation de valeurs 220
3A.2.2 Disparition 222
vi3.4.3� Conclusion: primitives conceptuelles de la sémantique grammaticale
de s'envoler , 2233.5 Analyse conceptuelle du verbe bondir 224�
3.5.1 Emplois spatiaux 225
3.5.1.1 Déplacement de bas en haut 225
3.5.1.2 Déplacement précipité 230
3.5 .1.3 Propriétés sémantiques des emplois spatiaux de honcfir 230�
3.5.2 Emplois
non spatiaux 2303.5.2.1 Progression 230
3.5.2.2 Augmentation
de valeurs 2323.5.2.3 Accélération
du battement cardiaque 2343.5.2.4 Réaction émotionnelle
2353.5.3 Conclusion: primitives conceptuelles de la sémantique grammaticale
de bondir 236�3.6 Conclusion 236
CHAPITRE
IV ANALYSE CONCEPTUELLE DES VERBES D'ORIENTATION DE HAUT EN BAS: DESCENDRE, BAISSER, TOMBER, CHUTER, DÉGRINGOLER 238�4.1 Analyse conceptuelle du verbe descendre 238
4.1.1� Emplois spatiaux 239
4.1.1.1 Déplacement
de haut en bas 2404.1.1.2 Déplacement
du nord vers le sud 2444.1.1.3 Déplacement
de la capitale ou d'une grande villeà une petite ville 246
4.1.1.4 Extension
de haut en bas 2474.1.1.5 Propagation
de haut en bas 2494.1.1.6 Propriétés sémantiques des emplois spatiaux
de descendre 250quotesdbs_dbs27.pdfusesText_33[PDF] Blédina - Villefranche / Saône (69)
[PDF] Blédina, leader de l`alimentation infantile en France, accompagné
[PDF] BLED`STIVAL - I LIKE TO MOVE IT ! - Anciens Et Réunions
[PDF] BLEGNY
[PDF] Bleiben Sie auf Kurs! Gardez le cap! - HEdS-FR - Anciens Et Réunions
[PDF] Bleiben Sie cool!
[PDF] Bleiben Sie dran! - Förderstiftung Polaris
[PDF] Bleicke Bleicken –„Sylt - Meine Insel“
[PDF] Bleigel-Akkulader - Mikrocontroller.net
[PDF] Blejman Sergio, Intensive Care Medicine
[PDF] BLEND EXPRESSO 7th HEAVEN
[PDF] Blended Learning - Antidoping Schweiz - Plans De Leçon
[PDF] blended learning in english and french
[PDF] Blended Performance English