[PDF] Médée : figure contemporaine de linterculturalité





Previous PDF Next PDF



Médée

Texte et traduction : Sénèque traduit par Florence Dupont. Mise en scène et o Jean Anouilh



medee.pdf

Le texte d'Anouilh permet il me semble



UNIVERSITÉ DU QUÉBEC MÉMOIRE PRÉSENTÉ À LUNIVERSITÉ

LA MÉDÉE DE JEAN ANOUILH VIDSTOIRE D'UNE PASSION ........•..... ~ ..•........... 28. Médée l'amoureuse: «cettefemme attachée à l'odeur d'un homme ...



Lire Médée de Sénèque en œuvre intégrale au collège et au lycée Lire Médée de Sénèque en œuvre intégrale au collège et au lycée

La tragédie de Médée et son héritage. Justifier le choix de cette couverture en citant le texte latin. Quel élément du texte a pu inciter Jean Anouilh à faire 



Lire Médee de seneque en œuvre integrale au c Lire Médee de seneque en œuvre integrale au c

La tragédie de Médée et son héritage. Justifier le choix de cette couverture en citant le texte latin. Quel élément du texte a pu inciter Jean Anouilh à faire 



ACTES ET SCENES PERSONNAGES INTRIGUE Acte I Scène 1

Pollux le met en garde contre le désir de vengeance de la sorcière. Scène 2. Jason seul. Expression de l'hésitation de J : doit tout à Médée





MÉDÉE TRAGÉDIE

point besoin d'en mettre le texte en marge pour faire discerner au lecteur ce qui est de lui ou de moi. Le temps m'a donné le moyen d'amasser assez de 



Untitled Untitled

Apr 7 2021 ANOUILH - La Répétition ou l'Amour puni . . . . . . . . . . . . . p . 8 ... Médée. Texte intégral - Théâtre. 2de-1re. Le théâtre. Le génie de ...



SEQUENCE LE MONSTRE DANS LA CITE Aeetae Medea et Idyiae

Justifier le choix de cette couverture en citant le texte latin. Quel élément du texte a pu inciter Jean Anouilh à faire représenter Médée devant une.



DOSSIER PEDA MEDEE

Médée dans la mythologie. 7. Activité autour du texte. 9. Les représentations de Médée. 11. Médée et sa nourrice chez Sénèque et Anouilh.



UNIVERSITÉ DU QUÉBEC MÉMOIRE PRÉSENTÉ À LUNIVERSITÉ

http://www.unilim.fr/theses/2006/lettres/2006Limo0006/koua_v.pdf (Page principalement à explorer les rapports entre Jason et Médée: «Anouilh est ...



MÉDÉE TRAGÉDIE

Médée qui



La lecture par Jean Anouilh

https://frereolivier.fr/documents/francais/ANOUILH-Antigone/anouilh-sophocle.pdf



Médée : figure contemporaine de linterculturalité

[1946] 32de Jean Anouilh dans lequel l'auteur confronte Médée la bohémienne à l'univers de l'ordre incarné par Jason. Résumé du mythe de Médée.





Texte Sénèque traduction de Florence Dupont Mise en scène et

23 sept. 2021 Annexe 3 : Résumé de la pièce ... 1 https://www.theatre-contemporain.net/images/upload/pdf/f-535-5bd43b3643c9c ... JEAN ANOUILH Médée



Lentrée en scène de la rivale dans les représentations dramatiques

28 oct. 2020 L'interprétation dramatique du mythe de Jason et Médée telle ... 17 Le texte cité est celui du livret intégral publié par la revue l'Avant- ...



Untitled

l'un des thèmes de prédilection de Jean Anouilh : le Médée. Texte intégral - Théâtre. 2de-1re. Le théâtre ... Médée Kali de LAURENT GAUDÉ voir p. 15



1

UNIVERSITE DE COCODY

UFR Langues, Littératures et

Civilisations

UNIVERSITE DE LIMOGES

Faculté de Lettres, Langues et

Sciences Humaines

Ecole Doctorale : Espaces Humains et Interactions Culturelles

Département de Littérature Comparée

Année : [2006] Thèse N° [....]

THESE pour obtenir le grade de DOCTEUR de l"Université de Limoges (France) et de l"Université de Cocody (Côte d"Ivoire)

Discipline : Littérature Comparée

Présentée et soutenue publiquement par

Viviane Koua

Soutenue le 3 Juillet 2006

Médée figure contemporaine de l"interculturalité

Sous la direction de :

Messieurs les Professeurs Bertrand WESTPHAL et Gerard LEZOU DAGO

JURY :

M. Bertrand WESTPHAL, Professeur à l"Université de Limoges. M. Gérard DAGO LEZOU, Professeur à l"Université de Cocody. M. Duarte MIMOSO-RUIZ, Professeur à l"Université de Toulouse. Mme. Virginie KOUASSI, Maître de Conférence à l"Université de Cocody.

DEDICACE

A mon père,

Ton souvenir reste à jamais gravé dans mon coeur. Là où tu te trouves, papa, sache que les sacrifices que tu as faits pour la réussite de tes enfants, ne sont pas restés vains. A ma mère qui a su m"encourager à prendre mon envol dans la vie. Puisse le Seigneur te combler de sa bénédiction et de sa grâce.

A ma famille,

A monsieur et madame Djande,

3

REMERCIEMENTS

Je tiens à remercier ici très vivement les personnes, qui, de près ou de loin m"ont apporté leur aide dans la réalisation de cette thèse. Je remercie principalement mes directeurs de thèse Monsieur Gérard Lezou Dago, Professeur de l"Université d"Abidjan Cocody, qui m"a initiée et fait aimer le monde de la recherche. Je le remercie du fond coeur pour sa disponibilité, ses conseils et son assistance. Monsieur Bertrand Westphal, Professeur à l"université de Limoges, qui m"a dirigée tout au long de ces années de recherches. Je voudrais lui dire ma profonde reconnaissance d"avoir su me guider et me rassurer lorsque le doute m"envahissait. Sa

patience, son expérience, son savoir et ses précieux conseils ont considérablement

contribué à la conception de ce travail. Je souhaiterais également exprimer ma reconnaissance aux enseignants qui, spontanément m"ont aidée. En particulier Monsieur Mimoso-Ruiz Duarte de

l"Université de Toulouse qui n"a pas hésité un seul instant à m"aider et à me proposer

des oeuvres qui pouvaient m"être utiles pour la réalisation de ce travail. Messieurs Levet et Béniamino de l"Université de Limoges ainsi que Mesdames Kouassi Virginie de l"Université d"Abidjan Cocody et Juliette Vion-Dury de l"Université de Limoges. Je voudrais témoigner aussi mon affection aux familles et amis, Coin, Dupuis, Lafarge, l"Abbé Jean Sylvain Emien, l"Abbé Jorge, François Baudouin, Françoise

Bouteilloux, Jeanne Perse, Mme Fian, Mme Wostina.

Mes remerciements vont aussi à l"endroit de mes amis et frères, Bodo Cyprien, Jean François Kola qui m"ont beaucoup soutenue. Afsatou Maninga, Jean -Yves Lath et Rachel, Jean Louis Zagol et Marie Hélène, Jean Marc Nenert, Ida Jallow Sallah, Kady Ouattara, Nina Vingonin, Anne et Thibaut, Saïd et Bénédicte, Serge de Miras, Tangara 4 Mamadou, Carole et Mireille Fian, Renaud Miniconi et tous les membres du groupe de prière Théopolis. Je leur sais gré de leur assistance. J"adresse toute ma gratitude au personnel de la Faculté des Lettres : celui du service commun de la documentation, de l"accueil, de l"imprimerie.

INTRODUCTION GENERALE

De l"antiquité à nos jours, la construction du monde par le mythe a constitué une entreprise complexe. Rattaché aux temps anciens en apparence, il continue de susciter une attention particulière au sein de nombreuses disciplines des sciences humaines. C"est la raison pour laquelle les littéraires, les sociologues, les anthropologues et bien d"autres exégètes ne cessent de l"analyser sous les aspects les plus divers. Cette complexité l"empêche d"être enfermé dans une définition qui risquerait de restreindre son champ. A mi-chemin entre l"inviolable et la fascination, le mythe permet à l"imaginaire humain de répondre à la question des origines. Mircéa Eliade, un des théoriciens du mythe, propose une définition qui semble la moins imparfaite parce que la plus large :

1ɎɎ

A côté de cette définition, nous retiendrons également celle proposée par Gilbert

Durand qui paraît la plus élaborée :

2Ɏ Cela dit, le mythe se donne pour caractéristique essentielle de raconter et d"expliquer l"apparition de l"univers, son peuplement et son mode d"organisation sans proposer ni une théorie ni un raisonnement véritable, c"est-à-dire rationnel. Avec Philippe Sellier, on rencontre une autre facette du mythe. Dans un article

1 Mircea Eliade, Aspect du mythe, Paris, Gallimard, 1966, pp. 16-17.

2 Gilbert Durand, Structure Anthropologique de l"imaginaire, Paris, Dunod, 1992, p. 64.

7

intitulé Qu"est-ce qu"un mythe littéraire ?, il rappelle qu"un mythe est un " récit

fondateur », un récit instaurateur qui explique comment s"est fondé le groupe, le sens de tel ou tel interdit, l"origine de la condition présente de l"homme. Le mythe pour lui, est " tenu pour vrai » et remplit une fonction " sociale et religieuse » dans la mesure où il se présente comme le ciment du groupe. C"est l"intégrateur social qui propose des normes de vie à partir desquelles les personnages agissent en vertu " d"une logique de l"imaginaire » 3. Chez les sociologues et les politologues également, le mythe se définit comme une croyance collective de caractère dynamique, symbolique et global revêtant la forme d"une image; il tend à se composer en récit comme le dirait Gilbert Durand4. En somme, le mythe explique les causes, justifie des coutumes, révèle l"être ou Dieu. C"est en cela qu"il peut être présenté comme une histoire sacrée. En effet, le mythe nous montre des choses essentielles de la vie. Il reste aujourd"hui un facteur

essentiel de cohésion sociale et favorise l"adhésion de tous à un même schéma

dynamique. Cependant, il faut remarquer que la vérité du mythe est une vérité

symbolique : elle propose pour le monde, la vie, les relations humaines, un sens qu"elle ne peut imposer ni démontrer. Pierre Grimal explique : 5Ɏ De par ces propos, on se rend compte que le mythe est consubstantiel à l"humanité. Aussi, partant de ces définitions, croirait-on que les fonctions du mythe se

3 Philippe Sellier, " Qu"est- ce qu"un mythe littéraire ? », in Littérature n°55, Octobre 1984, pp. 113-

114.

4 Gilbert Durand, Structure Anthropologique de l"imaginaire, Paris, Dunod, 1992. p. 27.

5 Pierre Grimal, Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, Paris, PUF, 1951. p. 12.

8 limitent uniquement à la création du monde et qu"il reste seulement un récit fondateur alors que la littérature qui est la garante de sa suivie, continue de le propager et de le

répéter. Dans le Dictionnaire des mythes littéraires, dont il a été le promoteur, Pierre

Brunel va jusqu"à avouer que " la littérature est le véritable conservatoire des mythes »

6, montrant ainsi comment la littérature pouvait être un lien de maintenance et

d"expérimentation du mythe. Pour lui, " le mythe nous parvient tout enrobé de

littérature, [...] il est déjà, qu"on le veuille ou non littéraire. Toute analyse littéraire

rencontre inévitablement à un moment donné ou à un autre le mythe »7. Dans cette optique, on pourrait parler de mythe littéraire ou de littérature mythique pour montrer les liens dialectiques qui s"instituent entre le mythe et son exploitation littéraire ou la littérature écrite à des fins mythiques. Transposé dans le domaine littéraire, le mythe devient plus qu"un symbole en vertu de sa dimension expressive. C"est d"ailleurs la raison pour laquelle la production littéraire représente encore un des champs privilégiés de la mise en exemple du mythe. Mais il faudra prendre en compte plus qu"ailleurs la qualité de l"expression formelle et la personnalité de l"auteur, son initiative à introduire des transformations. A ce sujet, Claude Lévi- Strauss souligne qu"en littérature, toutes les versions du mythe n"ont pas la même importance, certaines seront particulièrement admirées tant pour leur réussite formelle que pour leur rayonnement mythique et pourront apporter des inflexions décisives quant à la signification du schéma ancien 8. Il ressort de cette définition que pour les littéraires, le mythe est le produit de la relation entre l"écrivain, son époque et son public. Un écrivain exprime son expérience ou ses convictions à travers des images symboliques pouvant être autant d"indices de réactualisation d"un mythe ambiant. Au vu de ce qui précède, l"on comprend mieux la place qu"occupe la mythologie

dans la société hellénique. En effet, elle a présenté depuis l"antiquité jusqu"à nos jours,

6 Pierre Brunel, Dictionnaire des mythes littéraires, Paris, Editions du Rocher, 1988, p. 10.

7 Ibid., p. 11.

8 Voir Claude Lévi-Strauss, Anthropologie structurale, Paris, Plon, 1958.

9 quelques grandes figures et de grandes intrigues, parmi lesquelles on peut noter les récits d"une féminité redoutable et nocturne. C"est par exemple le cas de Circé, de Médée, autant de figures mythiques qui incarnent une fatalité inquiétante et qui n"ont eu de cesse d"exercer un pouvoir maléfique sur les hommes. Elles fascinent l"esprit et sont porteuses de ressorts conscients ou inconscients de l"aventure humaine. Nous nous intéresserons ici à Médée, une de ces grandes figures mythiques maintes fois traduites en littérature. Personnage héroïque, considéré comme l"une des créatures féminines les plus noires de la mythologie antique, elle appartient en effet au petit nombre des grandes criminelles de la mythologie grecque. Médée est une femme rayonnante et énigmatique, qui, malgré tout ce qu"on lui trouve de néfaste, ne cesse d"attirer de nombreux écrivains et dramaturges. L"histoire de cette magicienne délaissée et meurtrière de ses enfants est l"image effrayante de l"infanticide que nous

offrent à travers différentes représentations les tragédies d"Euripide, de Sénèque, de

Corneille, de Grillparzer et d"Ovide. Ces écrivains antiques ont toujours focalisé leurs

attentions sur ce personnage dit barbare, maléfique, tantôt magicienne et sorcière,

tantôt passionnée, voire passionnelle. A l"instar d"Euripide qui l"a présentée comme une femme bafouée et victime d"une société qui la marginalise

9, tous les autres dramaturges cités s"accordent à la

représenter sous la figure du Mal qui n"hésite pas à entraîner tous ceux qui l"offensent dans une véritable descente aux Enfers. Pour ses victimes, cette ménade sanglante porte en elle une certaine ambiguïté parce que, dans son désarroi amoureux, elle n"a trouvé pour seul moyen que la vengeance. Ainsi pense- t- elle annuler ses douleurs,

9 Euripide a été le premier dramaturge qui présente Médée sous une forme humaine. Dépouillée de son

statut divin, Médée est dans cette version une femme outragée, blessée, que l"on découvre dès les

premiers vers de la pièce. C"est une femme qui pleure et hurle sa souffrance parce que seule et

abandonnée. Même si elle reste ce personnage sauvage, arrogant, violent, il n"en demeure pas moins

que la souffrance l"emporte sur tout le reste, elle songe à mourir et ne supporte plus la vue de ses

enfants. 10 son mariage, la naissance de ses enfants et sa répudiation par des crimes ignobles.10 Médée ne quitte pas son statut de femme meurtrière et fatale, cette figure inquiétante venue d"un continent inconnu des Grecs. La plupart de ces auteurs antiques ont toujours hésité entre les sentiments, la barbarie et la magie au point de penser que cette hésitation fondamentale pourrait porter sur la sexualité, la primauté donnée à l"amour charnel de la femelle trop évidemment sexuée pour qu"une relation s"établisse.

En cette ambiguïté réside peut être la fascination de ceux qui, depuis des années, sont

nombreux à traiter ce thème. Condamnée à l"exil, magicienne, aux tourments humains, meurtrière passionnée, Médée se présente comme une figure transgressive, qui fascine en même temps. Son empreinte hante toujours l"imaginaire et augure de la représentation d"une

altérité instable inscrite dans l"identité du personnage. C"est cette ambivalence qui

stimule de plus en plus les écrivains à s"attacher à ce mythe car il faut reconnaître que

depuis le XVIè siècle, le mythe de Médée continue sans cesse d"évoluer. C"est la raison pour laquelle, il a été l"objet de plusieurs études dont celles de Duarte Mimoso-

Ruiz, Médée antique et moderne11; André Arcellaschi, Médée dans le théâtre d"Ennuis

à Sénèque

12, Alain Moreau, le mythe de Jason et Médée : le va-nu pied et la sorcière13.

Dès lors pourquoi une étude sur Médée ? Nous avons constaté que hormis les études de Duarte Mimoso Ruiz et de Alain Moreau qui s"inscrivent dans une vision

moderne, la plupart des études déjà faites sur Médée portent sur les rapports qui

unissent, dans les détails, Médée dans la littérature grecque et Médée dans la littérature

Latine. C"est dire que ces travaux accordent une attention exclusive à la Médée

10 Voir la version de Sénèque qui donne au personnage de Médée toute sa dimension de furieuse et

d"inhumaine. Or, cette version du personnage n"a pas toujours été privilégiée. C"est chez Sénèque que

Médée a le plus ce caractère furieux. Il en fait une sorcière en lui restituant son statut de surhumain et

de surnaturel. Avec lui, Médée n"est plus comme chez son prédécesseur Euripide, cette femme

humanisée blessée et victime de Jason son époux. Elle n"est plus humaine et est gagnée par la

déraison. C"est plutôt une ménade en proie au délire, possédée par les dieux.

11 Duarte Mimoso-Ruiz, Médée antique et moderne, Paris, Editions Ophrys, 1982.

12 Andre Arcellaschi, Médée dans le théâtre d"Ennuis à Sénèque, Rome, Ecole Française de Rome,

1990.

13 Alain Moreau, le mythe de Jason et Médée : le va-nu pied et la sorcière, Paris, les Belles Lettres,

1994.
11 antique. Cette manière d"analyser ce mythe, donne aux travaux précédens, une vision synchronique. Il nous a paru intéressant d"étudier ce mythe dans la diachronie. De voir comment il a été repris, modifié, adapté pour devenir un mythe moderne de sorte qu"on peut parler d"une Médée moderne. C"est d"ailleurs l"étude de Duarte Mimoso-Ruiz dans laquelle il montre les différentes réécritures modernes du mythe qui a orienté notre choix. Nous voulons donc poursuivre sa réflexion, la renforcer en montrant comment diverses cultures se sont appropriées ce mythe et en ont fait une histoire non plus antique mais moderne. Cet aspect annonce donc le caractère interculturel de ce travail. En effet, le XIXè et le XXè siècle, sont considérés comme les périodes pendant lesquelles ce mythe a fait l"objet du plus grand nombre de réécritures et d"interprétations. Dans ces reprises modernes des mythes antiques grecs ou médiévaux

et particulièrement des mythes féminins, qui reflètent l"évolution de la société, de la

vision de la femme et de la condition féminine, nous remarquons un changement de point de vue sur le mythe de Médée. Les auteurs contemporains contrairement à leurs

prédécesseurs, réhabilitent la figure de la Médée terrifiante et détentrice de la mort et

du chaos. A l"inverse de la perspective traditionnelle, Médée est présentée plutôt

comme une victime dont le pouvoir destructeur est l"expression d"une contre-violence dans une société où la femme est marginalisée. L"injustice et l"abandon dont Médée est l"objet de la part de Jason qui la répudie est bien, là, une circonstance atténuante qui humanise et nuance cette figure de magicienne et d"infanticide même si les actes qu"elle pose, continuent de hanter de nombreuses personnes. Médée échappe donc à la vision traditionnelle qui la condamnait en tant que bourreau pour accéder à un autre statut, celui de la femme victime d"une société injuste. Dans cette perspective, certains dramaturges tels Jean Anouilh, Henny Hans Jahnn, Maxwell Anderson, Pier Paolo Pasolini, M. Koutoukas, Pabe Mongo et Willy Kyrklund, soucieux des problèmes que rencontre le monde contemporain, n"ont pas 12 hésité à transposer le mythe de Médée en lui donnant un sens nouveau. Avec ces derniers, nous avons une vision différente de Médée qui est considérée comme un

personnage fatal. A travers les variations de leurs écrits, ils ont décidé de reconsidérer

l"image de Médée et de son mythe. Pour ce faire, ils ont choisi de le transposer dans un espace contemporain qui transforme véritablement la Médée antique. Il va sans dire que cette transposition avec ces multiples changements, a apporté une modification au mythe antique, lui assignant ainsi une nouvelle problématique. S"inspirant particulièrement de la version d"Euripide, ces auteurs contemporains

présentent une Médée victime et bafouée. Ils restent tous fidèles à l"esprit d"Euripide

auquel ils empruntent certains dialogues, mais introduisent néanmoins des variantes en

s"écartant délibérément du thème de la mère infanticide. La problématique de la

femme amoureuse, bafouée, demeure l"assise de leur transposition bien qu"ils aient modifié la psychologie de leurs personnages.

14 Partant, plusieurs interrogations

surgissent. Nous nous posons la question de savoir quelles sont les réelles motivations

qui ont poussé ces dramaturges à reconsidérer et à réhabiliter le mythe de Médée ? Est-

ce pour leur plaisir personnel ou tout simplement l"expression et la dénonciation d"un

mal être collectif qui perdure depuis des décennies ? La réécriture du mythe dans

l"optique d"une transformation est-elle consciente ou inconsciente ? S"il y existe une transposition et une adaptation très fortes du mythe de Médée, cela n"est sans doute pas le fait du hasard. C"est sûrement dû au fait que le siècle précédent fut celui d"énormes changements. Des événements socioculturels et

politiques ont troublé le monde au point de susciter une véritable crise au niveau

planétaire. La période fut aux guerres nationales et mondiales. Il s"agit bien évidemment des deux guerres mondiales avec leur cortège d"horreurs (Auschwitz, Hiroshima), l"affrontement entre le modèle soviétique et le monde occidental capitaliste, des grandes angoisses au phénomène de la mondialisation. A cela, il faut ajouter la montée des extrêmes en Europe, du fascisme et du

14 Alain Depaulis, Le Complexe de Médée : quand une mère prive le père de ses enfants, Bruxelles, De

Boeck et Larcier s. a. 2003, p. 53.

13 racisme, qui ont conduit à des incompréhensions et destructions. Les dramaturges de la période de l"entre deux guerres, conscients des difficultés que ces événements ont pu engendrer, empruntent aux Grecs leurs sujets pour exprimer leur point de vue sur la politique, le rapport entre les hommes et la société. Ils ont donc choisi le mythe de Médée qui se prête bien aux situations de crise. Celui-ci souligne les préoccupations et les inquiétudes que reflète la période contemporaine. Ils comptent ainsi interpeller le plus grand nombre de public sur les dangers dont peut être en proie la nature humaine ainsi que l"absurdité et la vacuité de la violence comme moyen de régler les différends. La transposition opérée dans et par le mythe est donc une satire symbolique des atermoiements, des soubresauts de la période contemporaine, lesquels s"expriment dans les guerres, les discriminations de toutes sortes, le fascisme, le rejet et le refus de l"Autre, la violence génocidaire. Il faut signaler que ces dramaturges qui viennent d"horizons géographiques différents se sont inspirés de ce mythe en lui donnant une nouvelle interprétation afin de véhiculer un message important concernant l"humanité. Ainsi, au XXè siècle, la transposition du mythe n"induit pas une simple imitation mais bien au contraire une véritable réception productive dans la mesure où le mythe de

Médée ou les mythèmes qui sont à l"oeuvre deviennent porteurs de significations

diverses selon le contexte de création et de réception. L"oeuvre antique transposée, adaptée devient en définitive une " oeuvre ouverte » comme dirait Umberto Eco. La réécriture du mythe par ces dramaturges contemporains se veut radicale compte tenu du fait qu"ils ont changé la problématique et le sens du mythe antique tout en préservant pour l"essentiel sa structure. A travers une trans-focalisation15 et une transdiégétisation

16 ils ont changé le point de vue ainsi que le cadre historique,

géographique et le statut social des personnages. Ils ont ainsi adapté le mythe antique au contexte socioculturel de leur époque soumettant ainsi le mythe à de nouvelles questions, celles de l"exclusion et du racisme, des fléaux de notre temps.

15 Il faut entendre par le terme transfocalisation le changement de point de vue des écrivains à travers

une oeuvre. C"est en somme toutes les transformations possibles apportées à une oeuvre.

16 La transdiégétisation signifie le changement du cadre historique et géographique. Il s"agit également

du changement du milieu social et du statut des personnages. 14 Pour la plupart des dramaturges contemporains cités, la réécriture ou la transposition du mythe semblent être un acte conscient dans la mesure où ils se sont

inspirés de leurs prédécesseurs tels Euripide et Sénèque pour mettre en valeur les

questions sociales. Même si pour mieux dénoncer les problèmes sociopolitiques, certains choisissent volontairement de prendre des personnages africains, gitans, anglais ou américains, il ne demeure pas moins qu"il s"agit bien évidemment du mythe de Médée. Chez d"autres par contre, cette transposition n"est pas du tout manifeste dans la mesure où les noms de Médée et de Jason ne sont aucunement mentionnés. Du premier abord, rien ne dit qu"il s"agit du mythe de Médée. C"est à travers la trame que le lecteur se rend compte que les problèmes soulevés dans leurs écrits rappellent le mythe de Médée. Ce sont des schèmes qui rappellent l"histoire de cette Colque

délaissée et bafouée. Que la transposition ou la réécriture du mythe de Médée soit

consciente ou non, le fait est que les problèmes qui y sont posés se retrouvent partout, dans toutes les sociétés. Ainsi, la Médée contemporaine n"est-elle plus uniquement un personnage grec, spécifique à l"espace hellénique. Elle pourrait, de par le phénomène

de l"interculturalité, se présenter sous les caractéristiques d"une Africaine, d"une

Gitane, d"une Américaine, d"une Anglaise, d"une Chinoise, etc. Dans cette nouvelle interprétation du mythe, les auteurs contemporains tentent tant bien que mal de tracer un profil culturel des autres peuples. Les références à certains sujets et pratiques sont

empruntées à d"autres cultures confinant ou faisant appartenir le mythe de Médée à des

aires culturelles autres que la Grèce ou la Rome antiques. En tout état de cause, le mythe de Médée semble s"inscrire dans l"interculturalité. Il devient de ce fait un mythe

universel. Au vu de ce constat, l"analyse d"une " Médée » contemporaine paraît revêtir

une grande importance. De là, notre désir de pousser plus avant la réflexion à travers le

sujet que voici : " Médée, figure contemporaine de l"interculturalité. » Ainsi formulé, ce sujet pourrait s"ancrer dans l"anachronisme. En effet, on pourrait penser au premier abord que Médée est un mythe contemporain. Il ne s"agit

pas de cela. Loin s"en faut. Médée est, en réalité, un mythe antique mais les écrivains

contemporains, en la transposant dans une époque contemporaine font d"elle un avatar contemporain. 15 Pour l"intelligibilité de nos propos, il serait intéressant d"étudier ce mythe car il s"inscrit dans de sérieuses perspectives d"analyse. Il importe de s"interroger sur le mécanisme de la transposition et ses influences éventuelles. On questionnera aussi les

différentes interprétations sociologiques qui peuvent se dégager de l"adaptation du

quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] médée anouilh texte intégral en ligne

[PDF] médée corneille

[PDF] médée corneille acte 5 scène 7

[PDF] médée corneille analyse

[PDF] médée corneille bac

[PDF] médée corneille commentaire

[PDF] médée corneille fiche de lecture

[PDF] médée corneille pdf

[PDF] médée corneille personnages

[PDF] médée corneille résumé

[PDF] médée corneille résumé acte 3

[PDF] médée corneille texte

[PDF] médée corneille texte intégral

[PDF] médée d'euripide et Lucrece Borgia de victor hugo

[PDF] médée d'euripide