[PDF] `` ÊTRE ET (RE)DEVENIR UNE GAMEUSE DE JEUX VIDÉO





Previous PDF Next PDF



Untitled

9 avr. 2016 Ces structures dont la vocation serait d'être les parte- ... Naissances en 2014 : 318. • Décès en 2014 : 122 ... DOFUS – LIVRE 1 : JULITH.



Damitiés en amours les processus de socialisation entre pairs

précise c'est?à?dire en mentionnant la date qui représente la naissance du lien. La relation d'amour comme la relation d'amitié ont ainsi une histoire



Imaginaires représentations

https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00737637/document



FILM DHISTOIRE

Cet équipement aura donc pour vocation la naissance particulière n'est requise pour ... Tournoi Dofus - Atelier multimedia autour du jeu de rôle Dofus.



`` ÊTRE ET (RE)DEVENIR UNE GAMEUSE DE JEUX VIDÉO

7 juin 2020 social et technique dans la naissance du domaine vidéoludique. ... vocation et va marquer les générations de joueur·euse·s à venir.



Littérature et jeux vidéo: représentations réciproques

21 oct. 2021 Plus de quarante ans après la naissance de l'éternel nouveau média ... développement du numérique mes analyses n'ont pas vocation à donner ...



c Gattolin Retailleau jeu video

14 mars 2012 En France on rappellera ainsi les succès d'Ankama (Dofus en 2004 puis Wakfu en 2012)



communal

Naissances pages 78 et 9. Mariages pages 10 et 11 mania Nation



Réseaux Sociaux numériques: essai de catégorisation et

16 avr. 2012 américains évoquent ainsi avec des accents lyriques la naissance d'Internet

Université Paris-Est

UPEM

ED Cultures et sociétés

EA LISAA

5 Boulevard Descartes, 77420 Champs-sur-Marne

Thèse de doctorat nouveau régime en Litératures Comparées

Litérature et Jeux vidéo :

représentaions réciproques

Thèse présentée par Hélène SELLIER

Dirigée par Irène LANGLET

Soutenue le 27 septembre 2019

JURY :

Mme Anne BESSON, Professeure, Université d'Artois M Venceslas BIRI, Professeur, Université Paris-Est M Alexis BLANCHET, Maître de conférences, Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle M Sébasien GENVO, Professeur, Université de Lorraine Mme Irène LANGLET, Professeure, Université Paris-Est M Mathieu LETOURNEUX, Professeur, Université Paris Nanterre

Remerciements

Cette thèse est le fruit de six longues années de croissance qui a mûri grâce de nombreuses rencontres. Merci d'abord à Irène Langlet qui, avec patience, a tenu son rôle de tuteur. Nos moments d'échange ont nourri mes réflexions et ses précieux conseils m'ont permis de pousser droit dans l'écosystème de l'université. Merci à mes amis doctorants, Aurélie, d'une gentillesse à toute épreuve, Nicolas, Elsa -

dont le travail a éclos différemment, mais qui toujours a été inspirant. Merci à la forêt

d'autres chercheurs bienveillants dont la présence encourageante m'a donné envie d'évoluer. Merci à ceux qui m'ont permis à mon tour de semer quelques graines, en particulier M Chort, Mme Roeckhout, M Marliot ainsi que M Pitarque et M Boutet. Merci au studio Beemoov de stimuler la sève de l'écriture qui coule en moi.

Merci à Andrée d'avoir naturellement semé en moi l'envie de découvrir. Merci à Alain de

durablement veiller à mon équilibre. Merci à Marie pour tout l'oxygène qu'elle m'a

apporté. Merci à Chantal et Eddie qui m'ont laissée m'enraciner. Merci à Léa pour parfois

être venue se poser près de moi. Merci à tous mes amis et la Fine Équipe qui m'ont patiemment arrosée de leur confiance. Merci à toutes les personnes que j'oublie ici et qui cultivent nos liens, dont la diversité est pour moi un riche terreau. Merci à Alexandre qui me donne, chaque jour, la lumière dont j'ai besoin.

Mots-clefs :Intermedialité, Transmédia, Cultures médiatiques, Jeu vidéo, Game Studies, Recherche-

création

Résumé :

Plus de quarante ans après la naissance de l'éternel nouveau média qu'est le jeu vidéo, plus de vingt ans après les prophéties de la mort du livre papier au profit du numérique,

cette thèse a pour objectif d'étudier les interactions entre la culture littéraire et la culture

vidéoludique, et ainsi de participer à la compréhension de la sphère médiatique

contemporaine. Il s'agit alors de déterminer les modalités de coexistence des deux médias : comment le jeu vidéo fait-il sa place dans le champ médiatique ; comment la littérature s'adapte-t-elle à ce nouvel écosystème ? Ce travail tente d'examiner le jeu

vidéo à travers le prisme de la littérature mais aussi d'observer la littérature à l'aune du

jeu vidéo. Il utilise les concepts de différents champs de recherche - en particulier la

nouvelle sociologie des médias, les recherches sur l'intermédialité, les études littéraires et

les Game Studies - sans pour autant complètement les rejoindre. Les recherches

s'appuient sur l'étude d'un corpus réduit, délimité à partir d'un ensemble vaste d'oeuvres

et l'observation de la variété des phénomènes esthétiques permet de mettre au jour trois

logiques qui les structurent : l'autonomie fondamentale des deux cultures, leur divergence et le contact dans les moments, plus rares, où les interactions sont avérées. Contrairement

à l'idéalisation de la convergence médiatique, cette thèse souligne qu'entre la littérature et

les jeux vidéo, la tendance est davantage au renforcement des frontières qu'en leur brouillage. Cependant, une démarche de recherche-création autour d'un Visual Novel expérimente les possibilités d'hybridation des deux médias pour faire advenir, à leur croisement, une nouvelle forme médiatique. Literature and Video games : mirrored representations

Key words :

Intermediality, Convergence culture, Media cultures, Video Games, Transmedia,

Research/creation

Abstract :

More than forty years after the birth of the still new media video games and twenty years after the prophecies of the death of books, this thesis studies the interactions between literary culture and video game culture. How do video games establish themselves in the media field ? How literature adapts itself to the new ecosystem ? This research aims to think video games through the lens of literature but also to look back at literature in the light of video games. It uses the concepts of several scientific fields, in particular cultural studies, intermediality, literary studies, game studies. The understanding of media cultures is based on the analysis of mirrored intermedial representations.

The main work is based

on the close-reading of 13 novels and 7 video games franchises, but this corpus was created by experimenting with distant reading. The observation of the variety aesthetic phenomenon allows to make conjectures about the relations between literature and video games. It reveals three logics : autonomy, divergence and contact. First, examining genres and stereotypes allows to notice that the interactions between the gaming culture and the literary one are not the most frequent scenario. Then, this thesis continues to challenge the idea of convergence culture by showing that each media culture has its own identity and most of the exchanges between them lead to a further differentiation. Finally, transmedia networks and hybridations are seen as points of contacts which can be conflictual. A project of research-creation aims to put into practice the theoretical conclusions and experiments on the possibility to hybrid literature and video game to participate in the emergence of a new media, Visual Novels.

Sommaire

Partie I Délimiter l'objet....................................................................................................27

Chapitre 1 Définition du corpus : un problème de taille....................................................29

Chapitre 2 Positionnement théorique et méthodologique..................................................57

Partie II Logiques d'autonomie des cultures littéraire et vidéoludique...........................123

Chapitre 3 Des genres de représentations intermédiatiques.............................................125

Chapitre 4 Recyclage des stéréotypes..............................................................................191

Partie III Logiques de divergence des cultures littéraire et vidéoludique........................259

Chapitre 5 L'adolescence du jeu vidéo.............................................................................261

Chapitre 6 La maturité de la littérature............................................................................293

Partie IV Logique de contact des cultures littéraire et vidéoludique...............................339

Chapitre 7 Frictions dans les réseaux transmédias...........................................................341

Chapitre 8 Hybridations, germes d'une évolution médiatique.........................................373

Table des figures...............................................................................................................517

Table des matières............................................................................................................531

9

Avertissement

Traductions

Les oeuvres littéraires sont citées dans la langue originale lorsque je maîtrise celle-ci,

c'est-à-dire lorsqu'elles sont en français ou en anglais. De même, pour les jeux vidéo, j'ai

choisi la langue dans laquelle le contenu du jeu a été écrit, lorsque cela m'était possible.

Dans le cas où je ne pouvais pas lire dans la langue originale (comme le japonais ou le

polonais), j'ai choisi de me référer à la version anglaise dans la mesure où il s'agit de la

langue de référence dans l'industrie du jeu vidéo au niveau international (à la fois pour

communiquer lors de la création du jeu et pour faire une première traduction du contenu à partir de laquelle les autres seront souvent réalisées). Les traductions proposées en note sont de mon fait.

Référencement

Si la manière de référencer les livres est assez stabilisée dans les usages, il ne va pas de

même pour les jeux vidéo. Je choisis le modèle suivant : Titre, développeur, éditeur, plateforme, date, [date originale] •La question de l'auteur d'un jeu vidéo est complexe et je choisis de considérer que le studio sert de figure d'auteur puisque c'est une oeuvre collaborative. Contrairement au cinéma, la cristallisation autour d'une figure unique n'est pas encore effective. Plusieurs autorités ont la responsabilité des décisions, notamment le producteur, le directeur artistique et les différents leads*.

•L'éditeur est mentionné après le développeur si ce sont des entités différentes car

ses rôles sont principalement le financement du projet et sa commercialisation, même s'il a parfois un droit de regard sur l'oeuvre et peut influencer la direction prise dans la conception du jeu, •La plateforme sur laquelle l'oeuvre a été consultée est mentionnée car elle détermine des usages spécifiques dans la mesure où l'interactivité change d'un support à un autre. 11 •Les différentes versions d'un jeu, qu'il soit modifié dans le temps ou selon le pays de réception, sont mentionnées dans les notes de bas de page lorsque cette donnée est signifiante dans l'analyse.

Extrait

Pour citer un passage de jeu vidéo, puisqu'il n'est pas possible d'indiquer une page, je

ferai référence à une quête ou à un lieu. Des captures d'écran sont présentes lorsque la

visualisation est nécessaire à l'analyse. Dès que possible, il s'agit d'images que j'ai moi-

même prélevées à l'aide d'un logiciel de capture d'écran ou en faisant une photographie

de ce dernier (ce qui explique parfois la piètre qualité des images). Lorsqu'un

walkthrough* vidéo est utilisé, ce dernier est mentionné. De même, quand une vidéo sert

pour comprendre une action, je ferai référence à une production de fans qui est la plus proche possible de mon expérience du jeu.

Lexique

La présence d'un astérisque * signifie un renvoi au lexique qui se trouve à la fin de la thèse. 12

Introduction

Le point de départ de cette thèse est une expérience de joueuse - ou de lectrice : avoir joué à The Elder Scrolls: Skyrim (Bethesda, 2011) pendant deux heures et avoir

passé tout ce temps à lire des livres. Ce jour-là, j'avais décidé que Elrun, mon avatar,

n'irait ni explorer le monde, ni combattre, ni aider des gens. Elle resterait chez elle et

consulterait les livres collectés ici et là dans Tamriel qui s'entassaient dans sa

bibliothèque. Elle lirait le poème de Engywe Emeloth " The Betrayed » et la nouvelle série de romans " The Argonian Account » de Waughin Jarth, puisqu'elle avait adoré les sept tomes de " A dance in Fire », mais elle se plongerait aussi dans le texte de

propagande " The Talos Mistake » qu'elle avait trouvé sur une étagère à Fort Amol. Cet

après-midi de lecture dans un programme vidéoludique a conduit à l'idée de base de cette

thèse : jeux vidéo et littérature ont à voir l'un avec l'autre. On pourrait multiplier les

exemples de présences littéraires dans les jeux vidéo pour s'en convaincre, en citant, au hasard, le poème de fin de Minecraft1 ou les citations de Moderato Cantabile de

Marguerite Duras dans Bientôt l'été2. Cependant, la littérature n'est pas en reste, au vu

des nombreux romans qui représentent les jeux vidéo, comme le bestseller de Neal Stephenson Reamde3 ou encore aux romans pour adolescents de Vivian Vande Velde, notamment Deadly Pink4. Pour paraphraser Jean Cléder qui travaille sur la littérature et le cinéma

5, cette thèse étudie ce que la littérature fait au jeu vidéo et réciproquement, ce que

le jeu vidéo fait à la littérature - en s'intéressant à leurs représentations. Souvent utilisé dans les études littéraires pour aborder la question de la fiction, dans la mesure où il s'agit d'une traduction possible de mimesis6, ce terme désigne dans cette thèse une évocation d'un objet dans une oeuvre. Si certains motifs graphiques,

comme le manuscrit (voir chapitre 4), seront repérés, le mot a d'abord été privilégié par

rapport à celui d'image puisqu'il connote moins un rapport visuel. Il inscrit aussi ce

1 Mojang, Minecraft, 2011.

2 Tales of Tale, Bientôt l'été, 2013.

3 Neal Stenphenson, Reamde, New York : William Morrow, 2011.

4 Vivan Van Velde, Deadly Pink, Boston : Houghton Mifflin Harcourt, 2012.

5 Jean Cléder, " Ce que le cinéma fait de la littérature », Fabula [en ligne], n° 2, décembre 2006. URL :

http://www.fabula.org/lht/2/cleder.html (consulté le 17/04/2019)

6 Sur ce sujet, voir : Alexandre Gefen, La Mimesis, Paris : Flammarion, 2002.

13

Introduction

travail au sein d'un type d'études littéraires, puisqu'on parle fréquemment de

représentation des femmes ou du temps par exemple chez tel auteur ou dans tel ensemble d'oeuvres. J'aurais pu choisir de parler d'inclusion ou de figuration, notamment, mais le mot retenu a l'avantage de recouvrir les différentes manières dont un média peut s'inscrire dans une oeuvre (voir Figure 8). Il permettra ainsi d'étudier la thématisation d'un média (description et élaboration d'un discours). Un joueur de RPG* ne sera ainsi pas surpris de se faire acteur de théâtre, d'apprendre des répliques ou d'improviser. L'oeuvre vidéoludique donne dans ce cas, plus ou moins explicitement, les principes d'une bonne pièce, qui n'est intéressante que lorsqu'on y participe, qu'on y joue un rôle - bref, quand on peut interagir avec le récit comme dans un jeu vidéo (voir chapitre 5). Représenter, c'est alors présenter à nouveau, mettre l'objet dans un nouveau contexte. En mettant en scène des tableaux littéraires dans un jeu vidéo et en collant des captures d'écran dans un livre, Chloé Delaume maltraite les Sims7 : elle ne se contente pas de retirer l'échelle de la piscine mais déroge aux conventions de la culture vidéoludique en imposant un cadre expérimentatif résolument littéraire, au risque de faire bondir les gamers (voir chapitre 3). L'insertion d'un extrait d'une oeuvre existante rend explicite l'interaction intermédiatique, mais l'évocation peut être moins frappante, notamment quand le média est imité. En lisant un roman de jeunesse de Pratchett, on peut d'abord rire du ridicule du discours commercial de l'industrie vidéoludique, exagéré par l'auteur, avant d'attaquer un récit éducatif sur la guerre (voir chapitre 6). Le lecteur qui joue - ou le joueur qui lit - doit alors à la fois maîtriser les codes littéraires et les codes vidéoludiques, en particulier lorsque les oeuvres sont des expérimentations pour hybrider les deux médias. On verra comment, à un moment où les graphismes d'un jeu vidéo sont

considérés comme un critère essentiel, la course au photoréalisme étant à son paroxysme,

un jeu de rôle vidéoludique peut afficher pendant des heures un texte blanc sur fond noir

sans déroger ni à l'esthétique du jeu, ni à la culture vidéoludique tout en s'inscrivant dans

une tradition littéraire (chapitre 8). L'expression " représentations intermédiatiques » désignera donc l'ensemble des phénomènes par lesquels un média différent de celui de

l'oeuvre est évoqué. Le terme réciproque, utilisé dans le titre de la thèse, permet de

désigner le fait que chaque média représente - et exerce potentiellement une action - sur

7The Sims, Maxis / The Sims Studio, 2000.

14

Introduction

le second, sans sous-entendre qu'il y a une proximité essentielle entre les deux médias ou des échanges particulièrement fructueux. Cette thèse suppose d'abord que les représentations de la littérature dans le jeu vidéo et les représentations du jeu vidéo dans la littérature permettent de repérer différentes interactions entre les deux médias - hypothèse que la constitution du corpus a

confirmée en laissant apparaître des liens entre divers phénomènes culturels et esthétiques

(voir chapitre 1). Étudier la littérature et le jeu vidéo ouvre alors une perspective intéressante sur le fonctionnement du système médiatique contemporain puisque sont prisquotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] naissance de junon

[PDF] naissance de l anthropologie pdf

[PDF] naissance de l'adolescence

[PDF] naissance de latome

[PDF] naissance de l'islam date

[PDF] naissance de la comédie ballet

[PDF] naissance de la musique au cinéma

[PDF] naissance de la société de consommation

[PDF] Naissance de la vie politique

[PDF] naissance de paris

[PDF] naissance des chaîne de montagne

[PDF] Naissance du film publicitaire

[PDF] naissance du judaisme 6eme 2016

[PDF] naissance du protestantisme pdf

[PDF] naissance islam que dire