[PDF] Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020)





Previous PDF Next PDF



DECENTERING FEMINISM DEMYSTIFYING THE HAREM

https://brill.com/downloadpdf/book/9789047429609/Bej.9789004176164.i-296_005.xml



EDMOND YAFIL AND ANDALUSI MUSICAL REVIVAL IN EARLY

Aghani wa-l-Alhan min Kalam al-Andalus (The Collections of Songs and Melodies from the Words of al-Andalus) and in Judeo-Arabic Diwan al-Aghani min Kalam al ...



Bulletin Officiel

Maroc. Paris 1923 (textes marqués d'un astérisque) Imprimerie El Hamida Le Caire 1315. Abou'l Faraj Al-Isbahani. Riwdy4t



Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020)

29 сент. 2021 г. deux principales composantes de l'islamisme marocain pendant les années 1980 ... Aghani Al-Ashiqeen une troupe palestinienne pionnière ...



Nidal Al Achkar

Le cap a été mis ensuite pour une tournée au. Maroc du nord au sud. Dès l d'après le livre de Talal Haidar



Black Morocco: A History of Slavery Race

https://www.blacfoundation.org/pdf/Black-Morocco_a-History-Slavery-Race-Islam.pdf



METALWORK AND MATERIAL CuLTuRE IN THE ISLAMIC WORLD

Aghani.136 The second example is a candlestick in the British Museum which ... 1980. 'El Gran Turco: Mehmed the Conqueror as a patron of the arts of ...



RHYTHMS AND RHYMES OF LIFE MUSIC AND IDENTIFICATION

(1980) The sociology of youth culture and youth subcultures: sex drugs and rock Maroc.nl (2001) Maroc.nl. Digitaal lief en leed van Marokkaanse jongeren ...



Voice Arabness

https://academicworks.cuny.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=6194&context=gc_etds



Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020)

30 oct. 2021 Association nationale des diplômés chômeurs du Maroc ... Voir la distinction faite par A. Siegfried (1980 p. 320-321) entre deux systèmes ...





Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020)

29 sept. 2021 retour sur les matériaux que j'ai collectés depuis la fin des années 1980. L'enjeu consiste désormais à produire une analyse ...



ARCHIVES MAROCAINES

KRAUS REPRINT. A Division of. KRAUS-THOMSON ORGANIZATION LlMITED. Nendeln/Liechtenstein. 1980 La Mission scientifique du Maroc aJlait commencé dès sa.



Rituel et Oralité chez les Ait Soukhmanes. Le cérémonial du

23 mai 2018 Les Ait Soukhmanes comme les autres tribus du Maroc Central



LA MUSIQUE CLASSIQUE TUNISIENNE ET LA DIMENSION DE L

4 nov. 2015 8 Selon Mahmoud Guettat [1980 p. 172?173] : « les rapports entre ... Alger ; gharn?t? à Tlemcen ; ?la ou ?arab au Maroc. Quant à la.



1 Ouvrages et articles: AALUNG Flemming. Vernacular Tradition

Société marocaine d'archéologie et du patrimoine 2001. Turkish Art. Washington: Smithsonian Institution



Diagnostic de léconomie du patrimoine culturel au Maroc

1 oct. 2010 d'analyse de la situation du patrimoine culturel marocain ». Dans le plan de travail ... Après l'appel de Mokhtar M'bow le 9 avril 1980.



Nidal Al Achkar

Maroc. Cette aire possède une langue officielle l'arabe



& les conditions de travail des artistes

concernant la mise en œuvre de la Recommandation de 1980 relative Au Maroc la loi sur la condition de l'artiste (2003) demeure l'une.

Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020)

Presses universitaires de Rennes

Partis politiques et protestations au Maroc

(1934-2020)

Mounia Bennani-Chraïbi

DOI : 10.4000/books.pur.142665

Éditeur : Presses universitaires de Rennes

Lieu d'édition : Rennes

Année d'édition : 2021

Date de mise en ligne : 30 juin 2021

Collection : Res publica

EAN électronique : 9782753583351

https://books.openedition.org

Édition imprimée

Date de publication : 30 octobre 2021

EAN (Édition imprimée) : 9782753583115

Nombre de pages : 330

Référence électronique

Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020).

Nouvelle édition [en

ligne]. Rennes : Presses universitaires de Rennes, 2021 (généré le 03 juillet 2023). Disponible sur

Internet

: . ISBN : 9782753583351. DOI : https://doi.org/

10.4000/books.pur.142665.

© Presses universitaires de Rennes, 2021

Creative Commons - Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modi cation 4.0 International - CC BY-NC-ND 4.0

RÉSUMÉS

Le Maroc

? Un royaume où un roi toujours doté d'une divine baraka se joue des complots et des oppositions ? Un monde où tout change, des sigles de partis aux ruses du pouvoir, pour que rien ne change ? Sens commun séduisant... ou plutôt clichés que Mounia Bennani-Chraïbi secoue au fil de ce livre qui renouvelle l'histoire politique du pays. Une enquête de longue haleine qui remet

en énigme des luttes politiques violentes ou larvées. Une problématique qui ne dissocie jamais

dynamiques protestataires et logiques partisanes. Une profondeur historique qui aide à

comprendre comment le passé affecte les luttes actuelles. Mounia Bennani-Chraïbi est professeure à Faculté des sciences sociales et politiques de l'université de Lausanne. e-mail : mounia.bennani@unil.ch

ORCID :

orcid.org/0000-0003-3906-6683

NOTE DE L'ÉDITEUR

Publié avec le soutien du Fonds national suisse de la recherche scientifique et pour la version imprimée celui du Fonds des publications de l'université de Lausanne.

Partis politiques et protestations au Maroc

(1934-2020)

Mounia B??????-C??????

Collection " Res Publica »

et protestations au Maroc (1934-2020)

Publié avec le soutien

du Fonds national suisse de la recherche scientifique et pour la version imprimée celui du Fonds des publications de l"université de Lausanne

SAIC Édition - Université Rennes 2

2 avenue Gaston-Berger - Bâtiment Germaine-Tillion

35043 Rennes cedex

www.pur-editions.fr

Dépôt légal : 2

e semestre 2021

ISBN 978-2-7535-8311-5

ISSN 1264-1642B??????-C??????, Mounia. Partis politiques et protestations au Maroc (1934-2020) [en ligne].

Disponible sur Internet : http://books.openedition.org/pur/142665.

DOI: 10.4000/books.pur.142665,

ISBN : 978-2-7535-8335-1.

CC-BY-NC-ND 4.0

Aux victimes de la répression.

9

Remerciements

Ce livre s"inscrit dans le prolongement d"un projet de recherche sur les congressistes des partis politiques financé par le Fonds national de recherche suisse (FNRS). Si son idée a germé ici et là, il est l'aboutissement d'un parcours de trois décennies. Tout au long de cette quête, j'ai sollicité un grand nombre de personnes et d'institutions, et j'ai disposé d'importants soutiens de différentes natures. Pour commencer, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à toutes celles et à tous ceux qui ont accepté de m'accorder des entretiens ou de faciliter mon accès au terrain. J'ai également une pensée émue pour Magali Morsy et Rémy Leveau qui m'ont initiée aux ficelles du métier avec bienveillance et magnanimité. Longtemps après leur disparition, les habitus qu'ils m'ont inculqués restent vivaces. Les cheminements, pour certains imprévus, de ce livre doivent aussi à ma rencontre avec Michel Offerlé qui m'a accompagnée pendant plusieurs années avec patience, générosité et humour. Ne pouvant restituer ici toute la richesse et la densité de nos échanges, je me contenterai d'indiquer qu'il a annoté plusieurs versions de chapitres, y compris ceux qui sommeillent encore dans le disque dur de mon ordinateur. Les résultats de ce compagnonnage ont été discutés dans le cadre d'une habilitation à diriger les recherches par d'autres membres du jury que je remercie chaleureusement : Michel Camau, Florence Haegel, Maâti Monjib,

Hassan Rachik et Johanna Siméant-Germanos.

Je voudrais par ailleurs souligner tout ce que cette entreprise doit à un environnement institutionnel extrêmement favorable au sein de l'université de Lausanne (UNIL). Merci à toutes celles et à tous ceux qui apportent un appui inestimable à la recherche que ce soit à l'échelle de l'Institut d'études politiques (IEP), de la faculté des Sciences sociales et politiques (SSP) ou de l'UNIL. À cet égard, mon laboratoire de rattachement, le Centre de recherche sur l'action politique de l'université de Lausanne (CRAPUL), a joué un rôle essen- tiel. Plus précisément, ce livre est débiteur de mes discussions et collaborations avec Olivier Fillieule au cours des deux dernières décennies. Cette recherche a également bénéficié d'interactions fructueuses avec des collègues de l'UNIL et d'ailleurs : Myriam Aït Aoudia, Martina Avanza, Philippe Blanchard, Dietmar Braun, Jean-Gabriel Contamin, Dina El Khawaga, Philippe Gottraux, Florence Johsua, Driss Ksikes, Cécile Péchu, Hervé Rayner, Bernard Voutat, Lamia Zaki et bien d'autres. En outre, j'ai eu la chance d'échanger avec des générations 10

d"étudiant·e·s, de doctorant·e·s et de postdoctorant·e·s. J"évoquerai en particulier

Agnès Aubry, Khansa Ben Tarjem, Yassin Boughaba, Alexandre Dafflon, Emma David, Pablo Diaz, Hicham El Jadidi, Fiona Friedli, Samina Mesgarzadeh, Marie Métrailler, Vanessa Monney, Gregory Patthey, Merieme Yafout, bien sûr, Youssef El Chazli, qui n"a cessé de me demander avec humour : " Où est-ce que tu en es dans ta thèse ? », et Ahmed Chapi dont j"ai apprécié à leur juste valeur les talents de relecteur. Merci aussi à Natalia Aravena et à Noé Rouget, notamment pour leur contribution à la mise en forme de versions précédentes de cet ouvrage. À un moment ou à un autre, d"autres personnes ont relu attentivement un ou plusieurs chapitres : Fouad Abdelmoumni, Younes Benmoumen, Leyla Dakhli et Reda Zaireg. L"apport de Mohamed Jeghllaly est d"autant plus considérable que l"un des chapitres de ce livre est le fruit de notre collaboration. En outre, David Goeury a eu l"amabilité d"enrichir ce volume avec des cartes éclairantes. En définitive, si cet ouvrage est sorti de l'atelier, c'est grâce à Myriam Catusse qui en a relu minutieusement d'innombrables versions. Les pistes qu'elle m'a

inspirées et sa grande disponibilité ont été précieuses. À chaque fois que le décou-

ragement me guettait, elle m'a réinsufflé un nouvel élan. Au cours de la toute dernière étape, le manuscrit a continué à se bonifier à la faveur des remarques judicieuses formulées par Frédéric Vairel. Pour sa part, Erik Neveu a vigoureusement soutenu ce projet de publication de ses balbutiements à sa concrétisation. Il a commenté plusieurs versions du manuscrit et suggéré des amendements salutaires : collaborer avec mon éditeur était un réel bonheur. Plus globalement, l'équipe des PUR - avec une mention spéciale pour Pierre- Henry Frangne et pour Yves Picard - a fait preuve de résilience et d'un grand professionnalisme. Pour finir, Yann Lézénès a procédé très méticuleusement à d'ultimes corrections. Reste à évoquer tout ce que cette entreprise doit à mes parents, à l'esprit libre qu'ils ont cultivé en moi, à nos discussions infinies et à leur soutien indéfectible. Najib m'a épaulée durant ces années, et j'ai eu la chance de bénéficier des encou- ragements de mes enfants Yacine et Ghali, ainsi que d'autres personnes de mon environnement familial et amical comme Amine, Hicham, Réda, Siham, mais aussi Anne, Bouchra, Hounayda, Khadija, Mary, Nezha et Roseline. Que toutes et tous soient très chaleureusement remerciés pour leur apport et leur générosité. 11 Note sur la translittération des termes en arabe Notre choix de système de translittération simplifié, fondé sur une utilisa- tion optimale des représentations graphiques françaises, vise à faciliter la lecture pour ceux qui ne sont pas initiés à la langue arabe. À titre d'exemple, nous avons transcrit la lettre chin par ch, le son ou par la voyelle u. En outre, nous avons renoncé à marquer les voyelles longues et les signes diacritiques qui signalent les dentales vélarisées ou emphatiques. Par contre, nous avons redoublé les consonnes géminées et différencié la vélaire sourde k de la glottalisée sourde q, la laryngale sourde ‘ ('ayn) de l'attaque glottale " (hamza) ; en revanche, nous n'avons pas marqué celle-ci en initiale. Pour l'écriture de l'article, la distinction a été faite entre les lettres lunaires (al-) et les lettres solaires (ad-, at-...). Certains termes sont reportés en fonction de leur prononciation en marocain. Enfin, dans les citations, nous avons conservé la translittération choisie par leurs auteurs. Les noms propres qui possèdent une graphie usuelle en français sont donnés comme tels (exemple : Mohammed V, Mohamed Ben Saïd Aït Idder). 13

Sigles

ADL Alliance des libertés

AEMNA Association des étudiants musulmans nord-africains

AGD Alliance de la gauche démocratique

AKP Adalet ve Kalkınma Partisi, Parti de la justice et du développe- ment turc

ALN Armée de libération nationale

AMDH Association marocaine des droits humains

AMEJ Association marocaine pour l"éducation et la jeunesse

ANC Assemblée nationale consultative

ANDCM Association nationale des diplômés chômeurs du Maroc ATTAC Association pour la taxation des transactions financières et pour l'action citoyenne

AWI Al Adl wal ihsane

CADTM Comité pour l'annulation de la dette du Tiers Monde

CAM Comité d'action marocaine

CCDH Conseil consultatif des droits de l'homme

CCRC Commission consultative pour la révision constitutionnelle CDIFDH Centre de documentation, d'information et de formation en droits de l'homme CDT Confédération démocratique du travail CGEM Confédération générale des entreprises du Maroc CGT Confédération générale du travail (France) CISL Confédération internationale des syndicats libres

CNDH Conseil national des droits de l'homme

CNI Congrès national ittihadi

CNJA Conseil national pour la jeunesse et l'avenir CoMaSoDeT Coordination marocaine de soutien aux démocrates tunisiens DGSN Direction générale de la sûreté nationale 14 DGST Direction générale de surveillance du territoire ECDG Espace Casablanca pour le dialogue de la gauche

FC Forces citoyennes

FDIC Front de défense des institutions constitutionnelles

FFD Front des forces démocratiques

FGD Fédération de la gauche démocratique

FLN Front de libération nationale

FMI Fonds monétaire international

FSM Fédération syndicale mondiale

FVJ Forum vérité et justice

GSU Gauche socialiste unifiée

ICD Initiative citoyenne pour le développement

IER Instance équité et réconciliation

INDH Initiative nationale pour le développement humain

IRCAM Institut royal de la culture amazighe

M20 Mouvement du 20 février

MDS Mouvement démocratique social

MINURSO Mission des Nations unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental

MJI Mouvement de la jeunesse islamique

MMLM Mouvement marxiste-léniniste marocain

MNP Mouvement national populaire

MP Mouvement populaire

MPDC Mouvement populaire démocratique constitutionnel.

MTD Mouvement pour tous les démocrates

MUR Mouvement unicité et réforme

OADP Organisation de l'action démocratique et populaire

OCI Organisation de la coopération islamique

OMDH Organisation marocaine des droits de l'homme

ONA Omnium nord-africain

ONE Office national de l'électricité

PADS Parti de l'avant-garde démocratique et socialiste

PAM Parti authenticité et modernité

PCF Parti communiste français

PCM Parti communiste marocain

15

SIGLES

PDC Parti démocratique constitutionnel

PDI Parti démocratique de l"indépendance

PED Parti de l"environnement et du développement

PJD Parti de la justice et du développement

PLS Parti de la libération et du socialisme

PND Parti national démocrate

PNUD Programme des Nations unies pour le développement

PPS Parti du progrès et du socialisme

PRN Parti des réformes nationales

PSD Parti socialiste démocrate

PSU Parti socialiste unifié

PUM Parti de l'unité marocaine

RESAQ Réseau des associations de quartier du grand Casablanca

RGD Rassemblement de la gauche démocratique

RNI Rassemblement national des indépendants

SNESUP Syndicat national de l'enseignement supérieur

SNI Société nationale d'investissement

UC Union constitutionnelle

UD Union démocratique

UGEM Union générale des étudiants du Maroc UGSCM Union générale des syndicats confédérés du Maroc UGTM Union générale des travailleurs du Maroc

UGTT Union générale tunisienne du travail

UMA Union marocaine de l'agriculture

UMA Union du Maghreb arabe

UMCI Union marocaine du commerce et de l'industrie UMCIA Union marocaine du commerce, de l'industrie et de l'artisanat

UMD Union marocaine pour la démocratie

UMT Union marocaine du travail

UNEM Union nationale des étudiants du Maroc

UNFP Union nationale des forces populaires

USFP Union socialiste des forces populaires

17

Glossaire

Caïd : francisation du mot qa'id ; délégué du sultan au niveau local ; depuis l"indépendance, chef d"une circonscription administrative (caïdat). Chorfa : pluriel de cherif, personne dont le prestige social dérive de son inscrip- tion dans une généalogie prophétique. Dahir : terme francisé ; acte sultanien, qui acquiert un caractère législatif sous le Protectorat, les projets de la Résidence devant être paraphés par le sceau du sultan.

À l"indépendance, il désigne un acte royal à caractère législatif ou administratif.

Da'wa : action missionnaire de prédication et de prosélytisme. Douar : terme francisé, unité de base d"une collectivité rurale ou d"origine rurale ; zone d"habitat assimilé à un bidonville et considéré comme non réglementaire. Fatwa : réponse à une question donnée, un point de droit ; est habilité à la produire un musulman jurisconsulte. Fqih : juriste-théologien, maître d"école coranique, et par extension lettré, voire guérisseur. Habous (pl. ahbas) : terme francisé et synonyme de waqf (pl. awqaf) ; biens de mainmorte affectés à des fondations religieuses. Ces donations pieuses (des terres, des immeubles, des constructions d"utilité publique) constituaient la principale richesse du pays. Après avoir été géré de manière autonome par les clercs, ce patrimoine a été mis sous tutelle étatique et sa gestion confiée au ministère des

Affaires religieuses.

Ittihadi : " unioniste », attribut employé pour déclarer ou qualifier une appar- tenance à l'Union socialiste des forces populaires (USFP), et dérivé du mot " ittihad » (union), premier terme composant le nom du parti en arabe : al-ittihad al-ichtiraki li al-quwwat ach-cha'biyya. Jihad : nom verbal, qui tire sa racine de juhd, un effort consenti pour atteindre un objectif en surmontant une difficulté. Dans la pensée islamique, il prend une double signification : le jihad dit intérieur consiste dans l'effort consenti par la communauté pour se réformer dans la voie de Dieu ; le jihad dit extérieur se rapporte à l'engagement de la communauté dans un combat armé contre un mal " extérieur » et contre ceux qui ne reconnaissent pas Dieu et son prophète. 18 Khalifa : terme francisé ; au sens premier, délégué ; au Maroc, utilisé pour désigner le représentant du sultan auprès des autorités espagnoles de la zone Nord et, plus généralement, un agent administratif délégué du caïd ou du pacha. Makhzen : dérivé de " khazana » (cacher, préserver, engranger), le sens premier du mot " makhzen » renvoie aux lieux où sont entreposées les collectes de l"" impôt » ; le terme " magasin » y puise son étymologie. Selon la conceptualisa- tion des intellectuels du Protectorat, le bled makhzen se rapporte aux territoires soumis à l"autorité centrale, celui des cités et des tribus arabisées des plaines. Dans le Maroc contemporain, cette notion a fini par désigner la Maison royale, le territoire sur lequel s'étend son pouvoir, ainsi que ses extensions administratives. Makhzénisation : terme utilisé pour évoquer le fait d'avoir été " coopté »,

" récupéré » par le Makhzen, ou plus globalement d'être imprégné par l'esprit et

le style de celui-ci. Misbah : lampe, lumière de la lampe, terme coranique (sourate an-Nur - de la lumière) qui associe Dieu à " la lumière des cieux et de la terre », logo électoral du Parti de la justice et du développement (PJD). Moqaddem (pl. moqaddemin) : au sens littéral, celui qui se présente le premier, agent de base de l'administration centrale, en contact immédiat avec la popula- tion, au niveau d'un quartier notamment. Pacha : francisation du terme bacha ; agent administratif, délégué du sultan, puis du roi, à la tête d'une ville. Siba : insoumission, désordre ; selon la conceptualisation des intellectuels du Protectorat, le bled siba s'oppose au bled makhzen, et recouvre les zones monta- gneuses et désertiques, peuplées par des tribus berbérophones, " insoumises », qui refusent notamment de s'acquitter de l'impôt à chaque fois que l'autorité centrale est affaiblie, tout en reconnaissant l'autorité spirituelle du sultan. 19

Introduction

D"une campagne électorale à l"autre, l"on entend fréquemment des citoyens désabusés fustiger les partis politiques au Maroc : " tous pareils », " tous cor- rompus », " il n"y a pas de vrais partis au Maroc », " ils ne représentent que leurs propres intérêts ». Depuis 1997, l"abstention électorale et les votes nuls ne cessent de s"accroître, et les personnes en âge de voter daignent de moins en moins s"ins-

crire sur les listes des électeurs. Sur un autre plan, l"offre électorale est à la fois plé-

thorique et peu lisible. En une quinzaine d"années, le nombre de partis politiques représentés au sein de la Chambre des représentants a plus que doublé

1. À chaque

élection, le bulletin de vote s"enrichit de nouveaux logos, matérialisant des scis- sions, des fusions, ou de nouvelles vocations plus ou moins collectives et, derrière la pérennisation de certaines enseignes, se terrent de profondes mutations. Quant aux coalitions préélectorales, elles ne résistent pas au processus de formation de gouvernements hétéroclites, qui ne manquent jamais de rassembler les pires adver- saires de la veille. En 2012, le tableau est tel qu"un délégué, invité à remplir un questionnaire pendant le congrès national de son parti, s"est exclamé : " Vous faites une enquête sur les partis ! Franchement, vous croyez vraiment qu"il existe des partisquotesdbs_dbs30.pdfusesText_36
[PDF] agn-a

[PDF] agnes b france

[PDF] agora06

[PDF] agreg interne

[PDF] agregation de physique annales des concours

[PDF] agregation economie gestion

[PDF] agregation economie gestion 2017

[PDF] agrégation économie gestion 2017 maroc

[PDF] agrégation économie gestion 2018

[PDF] agregation economie gestion annales

[PDF] agrégation histoire 2015

[PDF] agregation interne economie gestion

[PDF] agrégation interne économie gestion 2017

[PDF] agrégation interne économie gestion rapport de jury

[PDF] agregation interne histoire 2017