Dimeda Instrumente Katalog.pdf
per programmi e azioni di tutti i collaboratori di DIMEDA. Dal 1976 30. Gipsverband. Plaster of Paris. Bandages plâtrés. Vendajes enyesados.
Press Coverage of the Refugee and Migrant Crisis in the EU: A
2008 Global Financial Crisis have fed feelings of economic and social for example
Bogotá: case study: research 2009-2010
7 sept. 2016 deep distrust of institutions and politicians and a feeling that “many ... and Virgilio Barco (1966-1969) emphasized the importance of city ...
live the magic of the sea
the Sense 46 a real answer to feeling good on the water. tranquilla e l'arte di vivere a bordo si liberano da ogni costrizione. Nuova imbarcazione da.
ZOONOSES AND COMMUNICABLE DISEASES COMMON TO MAN
though the infected animals represented only 30% of the mammals in the sample. Streiger M.
EMOTIONAL FACTORS THAT MEDIATE THE RELATIONSHIP
self-focus instability
Older persons experiences of benefits gained from the support and
feeling of becoming recognised as a person as an outcome (30) showed that the sup- ... 24 Fernandez-Barres S
Older persons experiences of benefits gained from the support and
feeling of becoming recognised as a person as an outcome (30) showed that the sup- ... 24 Fernandez-Barres S
EVENTS
18:30 + + +. •. •. 19:45. + + + horaires de mars à fin octobre / Abfahrtszeiten von März bis Ende Oktober / time table from march until the end of october.
Adventures
Welcome
ON BOARD
Offrez-vous une pause
détente au l de l'eau avec NavitoursSavourez le calme et la détente
au pays des trois frontièresSaarLorLux. Les bateaux de
croisière "RiverDiva
RoudeLéiw
» et "
MuselSchë?
» vous
embarquent pour un voyage découverte inoubliable.Parcourez le célèbre village de
Schengen au milieu des vignobles
et admirez les beaux paysages de laMoselle.
Auszeit auf dem Wasser
mit NavitoursGenießen Sie Ruhe und Erholung
SaarLorLux. Die Fahrgastschi?e
"RiverDiva, "Roude Léiw und "MuselSchë? begleiten Sie beiIhrer Entdeckungsreise zum
bekannten Weinort Schengen undMosel.
Take a break and
relax on the river with NavitoursSpend an unforgettable day
cruising on the calm water in the tri-border region SaarLorLux. The passenger vessels RiverDiva",Roude Léiw" and MuselSchë?"
will take you on a voyage of discovery through the most beautiful landscapes of theMoselle, up to the famous village of
Schengen sheltered by vineyards.
REMICH
SCHENGENVIA SCHWEBSANGE
STADTBREDIMUSSCHENGENREMICH
11:00
11:45 f
12:1512:30
13:15 f
14:00
14:45 f
15:30
15:30
16:15 f
16:30
17:00
17:00
17:45 18:00 18:30 time table from march until the end of october f fakultative Abfahrtszeiten optional time table obligatorischer Aufenthalt mandatory stop + + Abfahrt in Schengen nur auf Anfragedeparture in Schengen only on request + nur auf Anfrage und in der Hochsaisononly on request and in high season Sommerpreise; Wintersaison auf Anfragesummer prices; winter time on requestADULTES
ERWACHSENE
ADULTSENFANTS KINDER CHILDREN
PETITERESTAURATION
KLEINE KARTE
Accordez-vous un moment
de détenteTreat yourself to a break
Promenades
PANORAMIQUES
RUNDFAHRTEN
PANORAMA TOURS
Paages
D'ÉCLUSE
Détendez-vous sur le chenal de
la rivière en regardant les bateaux et les péniches, les villages viticoles sur les bords de la Moselle, au cur de lEurope. Savourez un verre de vin et une collation sur le grand pont, ou laissez- vous servir "à la carte » dans le salon
climatisé aux nombreuses baies vitrées.Lors du passage d'écluse, notre
personnel de bord se tiendra à votre disposition si vous souhaitez des explications.Comme vous le voyez, il y en a pour tous
les goûts. Larguez les amarres !Hier kann man sich so richtig entspannen, mitten in derFahrrinne entlang den Booten & den
beider Moselseiten im Herzen Europas.Auf dem großen Freideck bei einem Glas
Wein und einem Snack den Fahrtwind
genießen oder im klimatisierten, fensterreichen Salon sich "à la carteDen Schleusenvorgang bewundern
und sich diesen von einem unsererSie sehen, für jedermann ist was dabei.
Leinen los!Simply relax whilst vessels and freight barges slip past you on the fairway, and admire the hillside vineyards and pretty villages on the banks of the Moselle in the heart of Europa. Enjoy a glass of wine and a light snack on the main upper deck or let yourself be served à la carte" in the air-conditioned lounge with panoramic windows.Experience the passage through the
locks and let one of our crew members guide you through the lock operation.As you can see, there"s something for
everyone. Ropes away!REMICHSCHENGENSCHENGENREMICHTRAJET
Lun Mo Mon06.05 - 30.0912:1512:5514:4015:15via Sierck-les-Bains Mar DiTue16.07 - 27.0812:1515:15via Ehnen
Mer Mi Wed08.05 - 02.1012:1512:5514:4015:15via Sierck-les-Bains Jeu DoThu02.05 - 03.1012:1515:15via Ehnen
Ven FrFri19.07 - 30.0812:1515:15via Ehnen
Sam Sa Sat04.05 - 05.1012:1512:5514:4015:15via Sierck-les-Bains Dim So Sun10.03 - 22.1212:30 / 14:1014:45 / 16:30voir sur placeCATERING
À LA CARTE
départ uniquement sur demande /Abfahrt nur auf Anfrage
departure only on requestTravaux d'entretien aux écluses / Schleusenarbeiten / maintenance work on lock passages: 20.05 - 29.05
ADULTES
ERWACHSENE
ADULTSENFANTS KINDER
CHILDREN
Remich → Sierck-les-Bains → Remich17 8 Remich → Ehnen → Remich17 8
Schengen
→ Sierck-les-Bains → Schengen13 6,50 GOURMANDES
SCHLEMMERFAHRTEN
FORMULEADULTES ERWACHSENE ADULTSENFANTS KINDER CHILDREN apéritif incl.Aperitif inkl.
aperitif incl.boissons incl. drinks incl. 5113 + 4
Buet54 69
Menu 64 79
Mini-Menu29 10
REMICHREMICH
10.03 - 22.12.2019
12:30±16:30Dégustez avec tous vos sens
Les dimanches et jours fériés, des
délices culinaires vous attendent dans une atmosphère agréable à bord de nos bateaux de croisière confortablementéquipés.
Buffet
Amuse-bouche, Buet froid & chaud de
Terre et Mer, Dessert, croisière incluse.
MenuMenu gastonomique à 4 plats, croisière
incluse. Menu spécial pour allergiques ou végétariens sur demande.Groupes (min. 25 pers.)
Sur demande les groupes peuvent
choisir un menu autre que nos formules (supplément de 17 par personne pour
la croisière).Menu à 3 plats à partir de 32,00
.Genießen Sie die Sonn- und
Feiertage mit allen Sinnen
Im angenehmen Ambiente
unserer großzügig eingerichtetenFahrgastschie erwarten Sie
kulinarische Highlights.Büffet
Gruß aus der Küche, kaltes & warmes
Büet von Land und Meer, Nachtisch,
inklusive der Schifahrt.Menü
Gastronomisches 4-Gang-Menü
inklusive der Schifahrt. Spezialmenü für Allergiker oder Vegetarier aufAnfrage.
Gruppen (min. 25 Pers.)
von 17 pro Person für die Schifahrt).
3-Gang Menü ab 32,00
.On Sundays and public holidays
give your taste buds a treatAn exclusive culinary experience awaits
you in the cosy atmosphere aboard our spacious and comfortably furnished cruise ships.Buffet
Amuse-bouche, hot & cold buet with
meat and seafood, dessert, cruise included. MenuFour-course gourmet dinner, cruise
included. Special menu for vegetarians or passengers with food allergies available on request.Groups (min. 25 pers.)
On request the groups can choose
a menu other than our formulas. (Additional charge of 17 per person
for the boat trip).3 course menu from 32,00
TICKETS
00352 75 84 89 NAVITOURS.LU
Barbecue
- Cruise & Party 4505.0712.0719.0726.07
09.0802.0815.0816.0823.0830.08
Pre-sale
17 Sale 2015.0620.07
24.0801.09
19:00à partir de
25TAGESFAHRTEN
03.07 04.07 13.0713.1013.0912.07
21.1020.10
accompagné d'au moins 1 adulte - réservation souhaitée / min. 1 erwachsene Begleitperson - Reservierung erwünscht with Jay Witlox03.03
18.04 11.05 18.07 26.0931.10
14.11 06.12 2019
30.06Mia Julia & DJ AL
11.08Lorenz Büffel & DJ AL
Special guest & DJ AL
02.10quotesdbs_dbs26.pdfusesText_32[PDF] Barco: VOILIER ALU - Anciens Et Réunions
[PDF] Barcode Scanner - Rodeo
[PDF] Barcoding and molecular taxonomy as a multi-level tool
[PDF] BARCOGRAPHICS 808s
[PDF] Bardage - Faynot
[PDF] bardage - Terreal
[PDF] Bardage Bois - Fabrication
[PDF] bardagE CAREA® le - Support Technique
[PDF] Bardage double peau en aluminium pour IGH - Anciens Et Réunions
[PDF] bardage en liquidation 26-10
[PDF] Bardage profil 29-124 - Conception
[PDF] Bardage SAINT LOUIS
[PDF] Bardages - Panofrance - Toiture
[PDF] BardaGes - Réseau Pro - Toiture