[PDF] automne 2018 Oct 15 2561 BE Mé





Previous PDF Next PDF



Médecine médecins et hospitalité dans le Haut Moyen Age. L

Sep 24 2541 BE Le Christ médecin est désigné sous le terme. « summus medicus » (92 p.499). Page 56. Le plus ancien médecin du haut moyen âge connu à Reims est ...



C. Sournia La médecine en Espagne arabe X et XIèmes siècles

dura pendant tout le Moyen Age ils la voient conme un territoire Le plus célèbre fut MOIEAE1MED ... Les premiers médecins connus de l'Andalousie.



La medecine dans lAntiquite : professionnels et pratiques

l'Antiquité à travers des portraits de médecins le rôle de la médecine arabe cins célèbres de l'Antiquité et du Moyen Âge occidentaux et musulmans ...



« CHE MANZA FICHI SEMINA ROGNA » : PROBLÈMES D

médical au Moyen Âge tributaire à la fois de la transmission des auc- liennes ; il fut le médecin personnel de Nicolas III



La prise en charge de la mort : médecine médecins et chirurgiens

lettre morte et « pendant tout le Moyen Âge de nombreux médecins giens les plus célèbres de son époque et qu'au xive siècle (en 1379).



RABELAIS MÉDECIN: LA MÉDECINE DANS SON ŒUVRE

du moyen age. Sans interrompre les traductions qui restituent aux enseignements du passe leur veritable sens il en fait une etude critique qu'il enrichit.



RECONFIGURATIONS DU DISCOURS ÉTHIQUE À LA FIN DU

éclatement irréductible du discours éthique au Moyen Âge les études ici rédigée en langue vulgaire par le célèbre médecin bolonais Taddeo Alderotti à.



automne 2018

Oct 15 2561 BE Médecin célèbre en son temps et parmi les mieux connus du Moyen Âge



Loriginalité de lécole de médecine de Montpellier

Jun 10 2557 BE l'histoire de la célèbre université : s'il est hautement improbable que ... un certain nombre de médecins attestés en France au Moyen Age



1 LAURENCE MOULINIER-BROGI Un aspect particulier de la

Feb 17 2554 BE La médecine du Moyen Âge



[PDF] Médecine médecins et hospitalité dans le haut Moyen Age

24 sept 1998 · Le Christ médecin est désigné sous le terme « summus medicus » (92 p 499) Page 56 Le plus ancien médecin du haut moyen âge connu à Reims est 



Pr Urban CM2 : La médecine au Moyen-Âge et à la Renaissance

En Occident le Moyen -Age constitue dix siècles d'obscurantisme médical On reste dans une optique magico-animiste Cela s'oppose à la richesse de la vie 



[PDF] Pérégrinations médicales au Moyen Âge apprendre soigner - HAL

14 avr 2021 · Parmi les médecins de l'Antiquité Galien (129-216) est un de ceux dont les voyages sont les plus célèbres À la mort de son père Galien quitte 



[PDF] Les médecins dans le Centre-Ouest au Moyen Age (XIIIe-XVe siècle)

19 juil 2011 · Différents médecins du Poitou dont la carrière universitaire est connue sont toutefois parvenus au grade de maître ou de docteur et certains 



Regards sur la profession médicale en France médiévale(XIIe – XVe)

11 jan 2007 · Salerne va devenir rapidement la première grande école où se confrontent et se fondent tous les courants de la pensée médicale du Moyen Âge



le médecin au service de lhôpital médiéval - JSTOR

différentes des hôpitaux du Moyen Age voir Meyer-Steineg (1912) 16 Sudhoff (1913); Goldhahn (1940); Simili (1957); Candiixe (1968) (1971)



(PDF) Lallure du médecin au Moyen Age - ResearchGate

PDF janvier-décembre 2012 Allures Médiévales II Essais sur la marche et la démarche Find read and cite all the research you need on ResearchGate



Lallure du médecin au Moyen Age - - Academiaedu

On sait quelle place importante occupa la science des urines ou uroscopie dans la sémiologie médicale du Moyen Age et bien au-delà Or si maints aspects de 



[PDF] Histoire de la médecine : panorama

Au Ve siècle déjà Démocède est un praticien célèbre pour ses compétences héri- tées de la médecine archaïque Malheureusement dès la fin du Moyen Âge



[PDF] MOYEN-AGE - Wikimedia Commons

le moyen âge com- mence La médecine grecque essaie de survivreà la révolution dans la ville des Ptolémées et produit encore quelques médecins célèbres :

  • Qui sont les médecins au Moyen Âge ?

    Au Moyen Âge, un mire, évolution phonétique du latin medicus, est un médecin (un docteur en médecine appelé « physicien »), un chirurgien (terme usité jusqu'à la Renaissance), ou encore un apothicaire. On appelait indistinctement mire ceux qui exer?ient ces trois professions.
  • Qui est le père de la médecine traditionnelle ?

    Le nom d'Hippocrate (460-377 avant J. -C.) reste associé à la naissance de ce qui deviendra la médecine moderne (notamment gr? à une classification des maladies).
  • Qui prend soin des malades au Moyen Âge ?

    Les hôpitaux apparaissent au Moyen Âge, à l'intérieur même des monastères. En fait, les monastères sont les lieux principaux où existe une activité de soins aux malades, qui côtoie une tradition de collecte, d'organisation et de copie de textes anciens, ainsi qu'une pratique de culture des plantes médicinales.
  • - En GRECE, le premier savant vraiment connu pour ses travaux en Médecine est HIPPOCRATE de Cos(Vème si?le avant JC), notamment pour sa théorie des humeurs et un premier classement des maladies connues à cette époque.

Médiévales

Langues, Textes, Histoire

75 | automne 2018

Traductions

du Moyen

Âge

ARNAU DE VILANOVA, Regiment de sanitat per al rei

d'Aragó. Aforismes de la memòria Edició crítica d'Antònia CARRÉ, Barcelone, Universitat de Barcelona (Filologia UB), 2017, 406 p.

Marilyn

Nicoud

Édition

électronique

URL : https://journals.openedition.org/medievales/9637

DOI : 10.4000/medievales.9637

ISSN : 1777-5892

Éditeur

Presses universitaires de Vincennes

Édition

imprimée

Date de publication : 15 octobre 2018

Pagination : 256-257

ISBN : 978-2-84292-861-2

ISSN : 0751-2708

Référence

électronique

Marilyn Nicoud, "

A A E A A, Regiment de sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la memòria »,

Médiévales

n ligne], 75 automne 2018, mis en ligne le 15 octobre 2018, consulté le 24 avril 2022. URL : http://journals.openedition.org/medievales/9637 ; DOI : https://doi.org/10.4000/medievales. 9637
Ce document a été généré automatiquement le 24 avril 2022.

Tous droits réservés

ARNAU DE VILANOVA, Regiment de

sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la memòria Edició crítica d'Antònia CARRÉ, Barcelone, Universitat de Barcelona (Filologia UB), 2017, 406 p.

Marilyn Nicoud

RÉFÉRENCE

ARNAU DE VILANOVA, Regiment de sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la memòria, edició crítica d'Antònia CARRÉ, Barcelone, Universitat de Barcelona (Filologia UB), 2017, 406 p.

1 Médecin célèbre en son temps et parmi les mieux connus du Moyen Âge, Arnaud deVilleneuve (ca 1240-1311) continue à juste titre de susciter l'intérêt des médiévistes,

aussi bien pour son oeuvre spirituelle qu'a fortiori médicale. Professeur à l'Université de Montpellier et médecin des princes (aussi bien laïques que d'Église), il est l'auteur d'une

oeuvre prolifique qui, dès son époque, fut très largement diffusée, sous forme

manuscrite puis imprimée, mais aussi grâce à de nombreuses traductions en différentes langues vernaculaires. Ses ouvrages, écrits en latin, la langue scientifique en usage, font depuis 1975 l'objet d'une entreprise d'édition critique (Arnaldi de Villanova Opera Medica Omnia - AVOMO), publiée par l'Université de Barcelone. Mais les historiens se sont aussi

intéressés à la vulgarisation de ses traités, aussi bien en hébreu qu'en castillan et en

catalan. Antònia Carré propose ici une nouvelle édition combinée du régime de santé

que le médecin dédia au roi d'Aragon Jacques II (1291-1327) au début du XIVe siècle (probablement entre 1305 et 1308) et de ses Aphorismes pour la mémoire, dans leurs traductions catalanes respectives.

2 Le Regimen sanitatis ad regem Aragonum, dont la version latine a été par deux fois éditée

récemment

1, avait déjà fait l'objet, dès 1947, d'une publication par Miquel Battlori de sa

translation catalane par Berenguer Sarriera († 1310)

2. Cette dernière était alors connueArnau de Vilanova, Regiment de sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la me...

Médiévales, 75 | automne 20181

par un unique manuscrit incomplet (Madrid, Biblioteca Nacional de España, ms 10078, 1 er quart du XIVe siècle). Mais l'examen minutieux d'une deuxième traduction abrégée de ce texte (Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Barb. Lat. 311, 1re moitié du XVe siècle), et la découverte d'un deuxième témoin de cette première version (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, ms. 1829, mi-XVe siècle) justifient une nouvelle édition, qui bénéficie par ailleurs des acquis des travaux les plus récents, non seulement sur Arnaud de Villeneuve, mais également sur les entreprises de traductions en catalan des oeuvres scientifiques médiévales

3. Depuis une trentaine d'années en

effet, la part des études sur la vernacularisation des savoirs (terme moins ambigu que celui de vulgarisation) s'est accrue, mettant en lumière la divulgation, sous forme de traductions ou d'écritures en langues vulgaires, dans des aires géographiques diverses, d'un grand nombre de textes dans les domaines techniques, scientifiques et médicaux. La Catalogne, loin d'échapper à ce phénomène, s'y révèle au contraire un terrain particulièrement fécond.

3 Antònia Carré, dans une longue introduction, remet en perspective la premièretraduction catalane du Regimen sanitatis, oeuvre la plus diffusée parmi la riche

production d'Arnaud puisqu'on conserve 68 manuscrits datés des XIVe-XVe siècles de la version originale en latin, sans compter donc des adaptations en catalan, en hébreu, en

français, en allemand et en italien, dès les XIVe et XVe siècles, et, aux XVIe-XVIIe siècles,

une nouvelle version française et une castillane. Cette première transposition en

catalan fut réalisée du vivant même de l'auteur et très peu de temps après la rédaction

latine, entre 1305 et 1309 sans doute. Elle est l'oeuvre du chirurgien de cour Berenguer Sarriera, lui-même issu d'une lignée de chirurgiens, et fut composée à la demande de la

reine Blanche d'Anjou, épouse de Jacques II, décédée en 1310. Cette entreprise témoigne

du rôle joué, dans la transmission en langues vulgaires des savoirs médicaux, par le patronage curial et par ces chirurgiens lettrés, formés dans les studia à la chirurgie rationnelle (c'est-à-dire à une discipline fondée sur les savoirs médicaux scolastiques) et à la langue latine. Avant Berenguer Sarriera, et comme le montrent les travaux de M. R. McVaught, Guillem Corretger et Bernat de Berriac avaient transposé en catalan la chirurgie de Teodorico Borgognoni. La deuxième version catalane du Regimen sanitatis date elle aussi du premier quart du XVIe siècle et si son auteur demeure anonyme, il y a fort à croire, selon les recherches d'Antònia Carré, qu'on se situe dans un même milieu professionnel.

4 S'il ne reste aujourd'hui que très peu de témoins des deux versions catalanes duRegimen, l'étude des possesseurs, menée à partir d'inventaires post mortem, souligne une

diffusion variée qui s'étend de la cour et des milieux aristocratiques au monde urbain

lettré, où figurent, aux côtés d'un notaire et d'un juriste, des membres de la profession

médicale au sens large (un médecin, trois chirurgiens et un apothicaire), soit un

lectorat qui, au Moyen Âge, s'est toujours montré friand de cette littérature diététique

volontiers didactique et divulgative, y compris lorsqu'elle est rédigée en latin. Qui dit traduire ne dit pas automatiquement trahir, pour reprendre le jeu de mot que permet la langue italienne, de tradurre à tradire. Et même si le texte d'Arnaud, à l'image de ses

devanciers du XIIIe siècle, ne révèle pas de véritable difficulté en raison de son caractère

pratique, la traduction de Berenguer Sarriera se montre en général fidèle à son modèle,

suivant la technique du mot à mot (de verbo ad verbum) généralement utilisée par les

auteurs. Les erreurs de lectures ou d'interprétation sont plus sûrement imputables soitArnau de Vilanova, Regiment de sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la me...

Médiévales, 75 | automne 20182

au copiste, soit au manuscrit que le traducteur a utilisé. L'éditrice propose ici une étude serrée de la langue employée dans les manuscrits et des pratiques de traduction.

5 Judicieusement accompagnée par la translation en catalan des Aphorismi de memoria

d'Arnaud de Villeneuve (qui prisait fort un genre d'écriture en vogue depuis l'Antiquité dans le discours médical, car ils délivrent principalement des règles d'hygiène pour améliorer les capacités mémorielles), l'ouvrage d'Antònia Carré vient apporter une

nouvelle pierre substantielle à l'édifice éditorial des Opera omnia Arnaldi de Villanova, en

éclairant leur diffusion en vulgaire. Celle-ci témoigne, en cette fin de Moyen Âge, d'un intérêt marqué pour la vernacularisation des savoirs en réponse à une demande sociale toujours aussi forte, en matière notamment d'hygiène et de soins du corps. Le régime d'Arnaud de Villeneuve, qui allait devenir dans sa version latine un véritable " best-

seller » de la littérature diététique, ne pouvait guère échapper à une telle entreprise,

dont l'auteur put même voir la concrétisation de son vivant. NOTES

1. ARNALDI DE VILLANOVA regimen sanitatis ad regem Aragonum : un tractat de dietètica de l'any 1305, éd.

A. TRIAS TEIXIDOR, Barcelone, 1994 ; ID., Opera medica Omnia, X.1, Regimen sanitatis ad regem Aragonum,

éd. L. GARCÍA BALLESTER et M. R. MCVAUGH, Barcelone, 1996.

2. ARNAU DE VILANOVA, Obres catalanes, vol. II, éd. M. BATLLORI, Barcelone, 1947.

3. L. CIFUENTÈS, La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement, Barcelone/Palma, 2e éd., 2006.

AUTEURS

MARILYN NICOUD

Université d'Avignon - UMR 5648Arnau de Vilanova, Regiment de sanitat per al rei d'Aragó. Aforismes de la me...

Médiévales, 75 | automne 20183

quotesdbs_dbs41.pdfusesText_41
[PDF] plantes médicinales moyen age

[PDF] chirurgie au moyen age

[PDF] la santé au moyen age

[PDF] la peste noire au moyen age

[PDF] communication écrite professionnelle pdf

[PDF] techniques de communication écrite pdf

[PDF] chimie organique 1ere s

[PDF] nom des pages d'un livre

[PDF] partie d'un livre 4 lettres

[PDF] les différentes parties d'un roman

[PDF] la note d'information

[PDF] les différents types de variables statistiques

[PDF] modele note de service word

[PDF] nom des différents types de graphique

[PDF] variable qualitative ordinale exemple