La poésie moderne française a-t-elle une métrique ?
Roger Pensom est professeur de langue et de littérature française médiévale poésie moderne c'est-à-dire cette poésie qui semble trancher avec la poésie ...
La poésie française moderne (Baudelaire Rimbaud
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00713100/document
Linfluence du symbolisme français sur la poésie chinoise moderne
L'influence du symbolisme français sur la poésie chinoise moderne – une lecture de Dai Wangshu. Synergies Chine n°9 - 2014 p. 191-192.
Défigement des phrasèmes dans la poésie moderne : Étude
Défigement des phrasèmes dans la poésie moderne : Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF 2014. SHS Web of Conferences.
FORMES ET NORMES EN POÉSIE MODERNE ET
La poésie moderne pour beaucoup d'entre nous
Corrigé de dissertation
[Accroche] Apollinaire est très souvent présenté comme un poète moderne rompant avec les différentes traditions des siècles passés et introduisant la vie
Influences de la poésie moderne française sur la poésie
La poésie persane outre sa valeur littéraire
Ponge et les idiolectes de la poésie moderne
Études françaises. Ponge et les idiolectes de la poésie moderne. Wladimir Krysinski. Volume 17 Number 1-2
Laure MICHEL Maîtresse de conférences en littérature française des
Membre permanent de l'UMR 8599 CELLF équipe « Littérature française XIXe-. XXIe siècles »
Synergies Chine n°9 - 2014 p. 191-192191
Directeur
: XU ZhenhuaAnnée
de soutenance : 2013 Type : Thèse de doctoratUniversité
: Université des Études Étrangères du GuangdongDiscipline
: Littérature françaiseMots-clés
: Dai Wangshu, modernité, poésie moderne, symbolismeRésumé
Nous voudrions étudier l'influence du symbolisme français sur la poésie chinoise moderne à travers le poète et traducteur Dai Wangshu (1905-1950), le symboliste le plus reconnu et le chef de " l'école moderniste» des années 1920-1940. Francophone, il est très attentif à la lecture des poèmes français pour s'inspirer des thèmes, sujets, formes
et techniques pour sa propre création poétique. Il manifeste également un fort intérêt
pour la traduction des poèmes français en chinois. De plus, il ne veut pas se limiter au symbolisme français du e siècle. Il évolue avec la poésie française et européenne pour embrasser les poètes français, russes, espagnols, etc. de son époque. Cela nous permet de comparer non seulement la poésie chinoise et française, mais aussi la poésiefrançaise et celle des autres pays européens. Ainsi, notre recherche sera orientée vers une analyse concrète des caractéristiques du poème, les expériences acquises et
les leçons apprises à travers l'évolution de la poésie chinoise moderne. Il existe une similarité entre l'implicité voulue de la poésie chinoise traditionnelle et la suggestion cherchée du symbolisme. Ainsi cette corrélation a rendu possible l'introduction dusymbolisme en Chine. La maturité de Dai Wangshu se manifeste non seulement dans son écriture sensible et délicate, et des vers doux et lyriques, mais aussi dans son attitude
positive sur la combinaison des arts chinois et européen. Profitant des avantages entre ces deux systèmes poétiques, avec ses propres pratiques et recherches, Dai Wangshu indique une direction dans la construction du nouveau poème chinois. Sur la base de labeauté musicale de la poésie chinoise traditionnelle, en combinant les caractéristiques de la poésie symboliste, Dai Wangshu remanie et renouvelle ses poèmes sans cesse afin
d'y trouver une paire de " chaussures propres à lui » pour ses nouvelles idées et de nouveaux contenus. De l'imitation à la création, Dai Wangshu a grandement progresséFANG Liping
GERFLINT
Synergies Chine n°9 - 2014 p. 191-192
tout en apportant à la nouvelle poésie chinoise une nouvelle dimension. Les sujets de ses poèmes témoignent de la grande importance accordée à l'amour, l'inquiétude, la tristesse. Les thèmes de l'amour et de la tristesse développés par Dai Wangshu nedemeurent pas confinés dans la simplicité et à la superficialité du sens, ils ont pris la
teinte de la littérature d'amour européenne. Le grand succès de son écriture poétique nous a offert un exemple édifiant pour réfléchir sur la modernisation de la poésie chinoise et la sinisation du courant étranger.Structure
: Cette thèse de 292 pages est divisée en 3 parties :La première partie
intitulée Le courant d'école occidental fait ses échos en Orient comprend trois chapitresChapitre 1
: La situation actuelle de l'écriture de Dai WangshuChapitre 2
: Baudelaire et le symbolisme; Chapitre 3 : La rencontre du symbolisme français et la littérature chinoise. La deuxième partie intitulée L'écriture de Dai Wangshu se subdivise en trois chapitres :Chapitre 4
: Les expériences des autres poètes;Chapitre 5
: L'accord créatif du symbolisme français et la poésie chinoise par DaiWangshu;
Chapitre 6 : La poésie chinoise moderne et le dépassement de Dai W angshu. La troisième partie intitulée Le sujet et l'influence de l'écriture de Dai Wangshu comprend deux chapitres Chapitre 7: la présence poétique des poèmes d'amour de Dai W angshu Chapitre 8 : Les poètes qui portent la tendance du symbolisme aprè s Dai Wangshu. 192quotesdbs_dbs48.pdfusesText_48
[PDF] poésie monstre cycle 3
[PDF] poésie monstre eugène guillevic
[PDF] Poésie niveau 4eme, figures de style
[PDF] poésie objet du quotidien
[PDF] poésie par thème cycle 3
[PDF] Poésie pour DEMAIN
[PDF] poésie pour faire le portrait d'un oiseau texte
[PDF] poesie pour l'ecole primaire
[PDF] poesie quatrains poeme en sonnet
[PDF] poesie qui denonce injustices
[PDF] poesie qui invite au voyage
[PDF] poésie qui joue avec le langage
[PDF] poesie recherche URGENT SIL VOUS PLAIT !!!!
[PDF] poesie romantique seconde