• 23/03 - Vocabulaire : Je transforme les verbes en noms - Ex.6 • 23
6 - Transforme les verbes de la liste en noms (utilise les suffixes -tion -ment). Complète le texte avec les noms trouvés (ne recopie que les phrases
Exercice 1 : Relie le verbe au suffixe qui peut lui être ajouté. blesser
esse pour transformer ces adjectifs en nom. profond – faible – triste – douce. Exercice 4 : Ajoute les suffixes ment tion ou age pour former des noms à.
Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français
26?/08?/2017 5.1.3 Bilan sur le sens des verbes converts . . . . . . . . . . . . . . 279. 5.1.4 Quelle instruction sémantique pour la conversion de nom à.
Transforme les adjectifs en noms à laide des suffixes suivants : eur
D. 3- Transforme les noms en verbes à l'aide des suffixes suivants : dre - ir-re - aître - er. • la coupure ---> coup...... 0.
le suffixe : du verbe au nom
De nombreux suffixes permettent de transformer un verbe en nom commun. - tion. - ment. - ie. - age. - eur. - ure punir ? la punition.
Liste de verbes daction
Liste de verbes d'action. DECIDER. Arrêter. Choisir. Conclure. Déterminer. Eliminer Transformer. CONTROLER. Apprécier. Enquêter. Eprouver. Evaluer.
Les suffixes 1.lwp
2 - Transforme les verbes en noms à l'aide des suffixes suivants : eur - tion - ie - ment - age. v distribuer ---> la distribu.
Cm2 9a
Savoir isoler le radical d'un mot. • Savoir transformer un verbe en nom par adjonction d'un suffixe. Vo ca bu la ire. Fiche. 9a. Du verbe au nom.
liste des nominalisations de verbes_liste courte.DOC
Liste courte de. NOMINALISATIONS. VERBE. NOM. * abaisser. - l'abaissement (m). * abandonner. - l'abandon (m). * abattre. - 1) l'abattage (m) (arbres).
VOCABULAIRE n°1 correction JE TRANSFORME LES VERBES EN
JE TRANSFORME LES VERBES EN NOMS. J'UTILISE DES MOTS DE SENS CONTRAIRE. CM2. 1) Cette semaine tu vas continuer à travailler sur la transformation de verbes
[PDF] Vocabulaire : Je transforme les verbes en noms - Ex6 • 23/03
Ex 6 - Transforme les verbes de la liste en noms (utilise les suffixes -tion -ment) Complète le texte avec les noms trouvés (ne recopie que les phrases
[PDF] liste des nominalisations de verbes_liste courteDOC
Liste courte de NOMINALISATIONS VERBE NOM * abaisser - l'abaissement (m) * abandonner - l'abandon (m) * abattre - 1) l'abattage (m) (arbres)
[PDF] Vocabulaire-du-verbe-au-nom-pdf
De nombreux noms sont formés sur un verbe à l'aide d'un suffixe (- ment -age -tion -ant -eur -iste ) Entraine-toi ! Transforme ces verbes en noms
[PDF] Grammaire en français : la nominalisation des verbes
La nominalisation permet de transformer une phrase pour la mettre en valeur ? On peut nominaliser un verbe ou un adjectif La nominalisation
[PDF] Exercice 1 : Relie le verbe au suffixe qui peut lui être ajouté
Exercice 3 : Ajoute le suffixe eur ou esse pour transformer ces adjectifs en nom profond – faible – triste – douce Exercice 4 : Ajoute les suffixes ment
[PDF] La nominalisation des verbes quest ce que nominaliser un verbe ?
précision dans le choix des mots Elle peut s'effectuer par : L'ajout d'un suffixe à la racine du verbe : Suffixe Verbe Nom -tion ition
[PDF] Cm2 9a - BLOG
Savoir isoler le radical d'un mot • Savoir transformer un verbe en nom par adjonction d'un suffixe Vo ca bu la ire Fiche 9a Du verbe au nom
[PDF] Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en - HAL-SHS
26 août 2017 · 5 1 3 Bilan sur le sens des verbes converts 279 5 1 4 Quelle instruction sémantique pour la conversion de nom à
[PDF] LEÇONS + EXERCICES - Plan détudes romand
détermine le nom enfants enfants nom commun CVD du verbe a sauvé ? On peut aussi procéder à une analyse par groupe de mots
[PDF] Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en - lATILF
25 mar 2011 · La conversion est généralement considérée comme transcatégorielle Mais pas toujours Nom Verbe Problème BRANCARD bK˜AkaK BRANCARDER
Comment transformer un verbe à un nom ?
La plupart du temps, un verbe peut être facilement être transformé en nom commun en rempla?nt sa terminaison de l'infinitif par un suffixe nominal. Par exemple pour le verbe "appeler", il suffit de retirer le -er pour donner le nom commun "un appel".Comment trouver le nom d'un verbe ?
Comme les graphies du nom et du verbe sont généralement différentes, pour distinguer l'une de l'autre, il suffit de mettre la phrase à un autre temps : Le mot qui se conjugue est le verbe, celui qui ne change pas est le nom.Comment se fait la nominalisation à partir d'un verbe ?
De nombreux noms sont formés sur un verbe, à l'aide de :
-ment, -age, -tion , ant(e), eur(se), iste, oir(e) , ure.Changer -> un changement.Circuler ->la circulation.Militer -> un militant.Travailler -> un travailleur.Pomper -> un pompiste.Parler -> un parloir.Voiler -> la voilure.
Bb KmHiB@/Bb+BTHBM`v QT2M ++2bb
`+?Bp2 7Q` i?2 /2TQbBi M/ /Bbb2KBMiBQM Q7 b+B@2MiB}+ `2b2`+? /Q+mK2Mib- r?2i?2` i?2v `2 Tm#@
HBb?2/ Q` MQiX h?2 /Q+mK2Mib Kv +QK2 7`QK
i2+?BM; M/ `2b2`+? BMbiBimiBQMb BM 6`M+2 Q` #`Q/- Q` 7`QK Tm#HB+ Q` T`Bpi2 `2b2`+? +2Mi2`bX /2biBMû2 m /ûT¬i 2i ¨ H /BzmbBQM /2 /Q+mK2Mib b+B2MiB}[m2b /2 MBp2m `2+?2`+?2- Tm#HBûb Qm MQM-Tm#HB+b Qm T`BpûbX
Université Paris Diderot(Paris 7)
École doctorale de Sciences du Langage
Doctorat
Discipline : Sciences du Langage
TRIBOUT Delphine
Les conversions de nom à verbe
et de verbe à nom en françaisThèse dirigée par Bernard FRADIN
Soutenue le 26 novembre 2010
JuryAnne Abeillé
Olivier Bonami
Georgette Dal
Bernard Fradin
Fiammetta Namer
Anna Thornton
Plusieurs personnes ont contribué, de près ou de loin, à cette thèse. J"aimerais les remercier chaleureusement ici. En premier lieu Bernard Fradin qui a dirigé mes recherches depuis le DEA, et m"a permis de réaliser cette thèse dans les meilleures conditions possibles. Olivier Bonami et Gilles Boyé qui m"ont initiée aux espaces thématiques. Nos nombreux échanges ces dernières années ont nettement influencé mes recherches. Leurs relectures, leurs remarques et leurs conseils m"ont été d"une grande aide. De même que leur soutien dans les moments difficiles. Françoise Kerleroux, Florence Villoing, Fiammetta Namer, Michel Roché, Pau- line Haas, Bruno Cartoni, Jana Strnadová, Georgette Dal et Michelle Lecolle, pour leurs relectures, leurs remarques et leur aide à divers titres. Jeanine Mary, Olivier Derre, Brigitte Roehner et Denise Arnoult qui m"ont gran- dement facilité la vie administrative. Leur disponibilité et leur gentillesse furent précieuses. De façon générale tous les membres deLLFet des équipesTLPetILESduLIMSIpour leurs conseils et leur soutien.
Anne Abeillé, Olivier Bonami, Georgette Dal, Fiammetta Namer et Anna Thorn- ton pour avoir accepté de participer au jury. Enfin, ma famille et mes amis pour leur fidélité et leur soutien sans faille durant toutes ces années. Mention spéciale à Marianne, Karine, Éliane et Sophie. Et, plus qu"à quiconque, à Kevin, dont la présence fut indispensable.Table des matières
Introduction 1
1 La conversion parmi les changements de catégorie lexicale non mar-
qués 91.1 Les types de changements de catégorie lexicale non marqués . . . . .
111.1.1 Lexicalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111.1.2 Distorsion catégorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151.1.3 Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191.2 Analyses existantes de la conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
261.2.1 Problème de terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
271.2.2 Analyse syntaxique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
281.2.3 Analyse sémantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291.2.4 Analyse morphologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
331.2.5 Bilan sur les analyses existantes . . . . . . . . . . . . . . . . .
401.3 La conversion dans un cadre lexématique . . . . . . . . . . . . . . . .
401.3.1 Le lexème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
401.3.2 Flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
421.3.3 Dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
431.4 Modélisation des changements de catégorie lexicale non marqués en
HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471.4.1 Présentation de HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
471.4.2 La distorsion catégorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
561.4.3 La conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
571.5 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
612 Identité phonologique et conversion 63
2.1 Les espaces thématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
662.1.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
662.1.2 Modélisation en HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
712.2 De l"identité à la supplétion : les différents cas de figure observés . . .
722.2.1 Identité immédiate entre nom et verbe . . . . . . . . . . . . .
732.2.2arrivée, entréeetmontée. . . . . . . . . . . . . . . . .73
2.2.3défilé, exposéetdémenti. . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2.2.4blessé, éluetillustré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
2.2.5fonte, poursuiteetvente. . . . . . . . . . . . . . . . . .86
2.2.6fleurfleuriretsertesertir. . . . . . . . . . . . . . .88
2.2.7brancardbrancarderetrajoutrajouter. . . . . .100
2.2.8jardinjardineretexamenexaminer. . . . . . . . . .108
i iiTable des matières2.2.9selsaleretpierrelapider. . . . . . . . . . . . . . . .110
2.2.10abriabriteretnuméronuméroter. . . . . . . . . . .120
2.2.11briqueter, denteleretpelleter. . . . . . . . . . . . .125
2.2.12corrélat, formatetprédicat. . . . . . . . . . . . . . .130
2.2.13chevalchevaucheretconviveconvier. . . . . . . . .133
2.3 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1343 L"orientation de la conversion 139
3.1 Datation et étymologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1413.1.1 Datation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1433.1.2 Étymologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1483.1.3 Conclusion sur la datation et l"étymologie . . . . . . . . . . .
1523.2 L" "Overt Analogue Criterion" ou le critère de l"exposant explicite . .
1523.2.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1523.2.2 Limites du critère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1543.3 Critères sémantiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1563.3.1 Relations sémantiques entre les lexèmes . . . . . . . . . . . . .
1563.3.2 Dépendance sémantique d"un lexème vis-à-vis de l"autre . . . .
1613.3.3 Domaine référentiel et fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .
1633.3.4 Propriétés prototypiques des catégories lexicales . . . . . . . .
1653.3.5 Bilan sur les critères sémantiques . . . . . . . . . . . . . . . .
1673.4 Critère morphologique et constitution d"un sous-corpus orienté . . . .
1683.5 Quels autres critères pour déterminer l"orientation de la conversion? .
1 723.5.1 Genre des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1753.5.2 Flexion des verbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1763.5.3 Alternances morphophonologiques entre nom et verbe . . . . .
1853.5.4 Conclusions sur la recherche d"autres critères . . . . . . . . . .
1943.6 Conclusions sur l"orientation de la conversion . . . . . . . . . . . . . .
1954 Propriétés morphophonologiques des conversions 197
4.1 Retour sur l"espace thématique des verbes . . . . . . . . . . . . . . .
1984.1.1 Rappel sur le thème zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1984.1.2 Le thème zéro dans l"espace thématique des verbes . . . . . .
2004.1.3 Caractérisation plus précise du thème zéro . . . . . . . . . . .
2054.1.4 Conclusions sur le thème zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2084.2 L"espace thématique des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2084.2.1 Caractérisation de l"espace thématique des noms . . . . . . . .
2094.2.2 Relations entre les thèmes du nom . . . . . . . . . . . . . . .
2174.2.3 Des classes thématiques de noms . . . . . . . . . . . . . . . .
2184.3 Thèmes du nom et thèmes du verbe impliqués dans les conversions . .
2214.3.1 Thèmes du nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2214.3.2 Thèmes du verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2254.3.3 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2314.4 Contraintes sur les conversions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2334.4.1 Conversions verbe>nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2344.4.2 Conversion nom>verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2384.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244Table des matièresiii
5 Propriétés sémantiques des conversions 247
5.1 La conversion nom>verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2475.1.1 Spécificités sémantiques des verbes converts . . . . . . . . . .
2475.1.2 Types sémantiques des verbes converts en français . . . . . . .
2535.1.3 Bilan sur le sens des verbes converts . . . . . . . . . . . . . .
2795.1.4 Quelle instruction sémantique pour la conversion de nom à
verbe? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2815.2 La conversion verbe>nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2905.2.1 Prédictibilité du sens des noms converts . . . . . . . . . . . .
2905.2.2 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 0 . . .
2935.2.3 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 12 . .
2995.2.4 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 13 . .
3045.2.5 Bilan sur le sens des noms converts . . . . . . . . . . . . . . .
3085.2.6 Quelle instruction sémantique pour la conversion de verbe à
nom? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3105.3 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314Conclusion générale 317
Annexes 325
A Présentation du corpus 325
B Récapitulatif des contraintes SBCG 327
Bibliographie 335
ivTable des matièresSymboles et abréviations
Abréviations et symboles généraux
* agrammatical N nom, consonne nasale possible non attesté Nb nombre, nom base + frontière de morphème neut neutre # frontière de mot n.f. nom fémninin suite quelconque de phonèmes n.m. nom masculin concaténation NOMIN suffixe de nominalisationA adjectif NP noun phrase
ACC accusatif pl pluriel
art article prs présentC consonne PTPST participe passé
cl classe PTPRS participe présent def défini SBCG Sign-Based Construction det déterminant GrammarDP determiner phrase sg singulier
FMLS forme de liaison du masculin SN syntagme nominal singulier subj subjonctifHPSG Head-driven Phrase Structure T thème
Grammar V verbe, voyelle
ILL illatif Vb verbe base
inf infinitif˜V voyelle nasale
L (thème) latinvPvphrase
Abréviations spécifiques à HPSG
AGR agreement INST instanciation
ARG-STR argument structure LOC location
AUX auxiliary MTR mother
CAT category NUM number
cxt construction PERS personDEF definite PHON phonological features
EXP experiencer POL polarity
DTRS daughters SEM semantic features
FIG figure SIT situation
GEND gender SYN syntactic features
GRND ground UNDER undergoer
Introduction
L"objectif de cette thèse est d"étudier les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français, à la fois dans leurs aspects formels et sémantiques, et d"en proposer une représentation formelle explicite.Présentation de la conversion
La conversion est un procédé morphologique de formation d"unités lexicales, illustrée par les exemples en (1), au même titre que les procédés affixaux comme, par exemple, la suffixation en-iserformant des verbes dénominaux (cf. (2a)) et la suffixation en-ageformant des noms déverbaux (cf. (2b)). (1) a.agrafe > agrafer b.marcher > marche (2) a.caramel > caraméliser b.laver > lavage La conversion diffère cependant des procédés affixaux sur deux points essentiels : (3) a. elle est transcatégorielle, contrairement à l"affixation qui peut construire des unités de même catégorie que la base (cf.lire > relire, maison > mai- sonnette); b. elle construit des unités lexicales phonologiquement indistinguables de leur base. À l"opposé, l"affixation marque formellement le dérivé comme différent de sa base. C"est essentiellement le deuxième point qui a constitué un problème pour l"analyse et qui a conduit à ne pas voir dans la conversion un procédé morphologique, mais selon les cas, un fait de syntaxe, de sémantique, ou la simple manifestation d"une liberté du locuteur. Dans les exemples (4) et (5) en effet,agrafeetmarchesont des noms en (4a) et (5a), mais sont des verbes en (4b) et (5b). Pourtant dans les deux cas le nom et le verbe sont identiques. 12Introduction
(4) a. Jean a fait tomber une agrafe. b. Jean agrafeles feuilles ensemble. (5) a. Marie aime la marche. b. Marie marchebeaucoup. L"existence de paires dont le nom et le verbe sont identiques, comme dans lesquotesdbs_dbs41.pdfusesText_41[PDF] nominalisation cours pdf
[PDF] nominaliser les phrases suivantes pour des titres de faits divers
[PDF] la nominalisation ? base adjectivale
[PDF] nominalisation des adjectifs liste
[PDF] nominalisation des verbes exemple
[PDF] la nominalisation cours bac
[PDF] nominalisation ? base verbale 1am
[PDF] convention nommage ordinateur
[PDF] convention de nommage pc
[PDF] famille du mot nommer
[PDF] role du mandataire
[PDF] combien coûte un mandat d inaptitude
[PDF] homologation mandat d'inaptitude coût
[PDF] comparer deux textes littéraires