[PDF] Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français





Previous PDF Next PDF



• 23/03 - Vocabulaire : Je transforme les verbes en noms - Ex.6 • 23

6 - Transforme les verbes de la liste en noms (utilise les suffixes -tion -ment). Complète le texte avec les noms trouvés (ne recopie que les phrases 



Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français

26 août 2017 3.5.3 Alternances morphophonologiques entre nom et verbe . ... changement d'état que l'on trouve pour momifier 'transformer en momie'.



Les familles de mots

nom commun. La patience adjectif patient verbe patienter adverbe patiemment nom commun. Le chauffage adjectif chaud verbe chauffer adverbe chaudement.



Exercice 1 : Relie le verbe au suffixe qui peut lui être ajouté. blesser

Exercice 3 : Ajoute le suffixe eur ou esse pour transformer ces adjectifs en nom. profond – faible – triste – douce. Exercice 4 : Ajoute les suffixes ment .



Vocabulaire

Vocabulaire. Objectif : Passer du nom au verbe. 1 - Serais-tu capable de transformer les titres suivants selon le modèle ? Inauguration du collège.



liste des nominalisations de verbes_liste courte.DOC

Liste courte de. NOMINALISATIONS. VERBE. NOM. * abaisser. - l'abaissement (m). * abandonner. - l'abandon (m). * abattre. - 1) l'abattage (m) (arbres).



liste des nominalisations de verbes_liste courte.DOC

Liste courte de. NOMINALISATIONS. VERBE. NOM. * abaisser. - l'abaissement (m). * abandonner. - l'abandon (m). * abattre. - 1) l'abattage (m) (arbres).



Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français

Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français. Delphine Tribout. LLF & LIMSI-CNRS. Séminaire Syntaxe Morphologie Sémantique. 25 mars 2011 



LEÇONS + EXERCICES

On reconnaît un nom au fait qu'on peut le faire précéder d'un déterminant. Ex : jeune (adjectif) & un jeune; rire (verbe) & le rire; bien (adverbe) & le ...



Du nom à ladjectif

1) Trouve et écris le NOM formé à partir de l'adjectif donné. Exemple : Le maître est sévère. ? la sévérité du maître. ? Ces poissons d'Amazonie sont 



[PDF] Vocabulaire : Je transforme les verbes en noms - Ex6 • 23/03

Ex 6 - Transforme les verbes de la liste en noms (utilise les suffixes -tion -ment) Complète le texte avec les noms trouvés (ne recopie que les phrases 



[PDF] Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en - HAL-SHS

26 août 2017 · 3 5 3 Alternances morphophonologiques entre nom et verbe 5 1 4 Quelle instruction sémantique pour la conversion de nom à verbe?



[PDF] liste des nominalisations de verbes_liste courteDOC

Liste courte de NOMINALISATIONS VERBE NOM * abaisser - l'abaissement (m) * abandonner - l'abandon (m) * abattre - 1) l'abattage (m) (arbres)



[PDF] Les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en - lATILF

25 mar 2011 · l'accent sur le nom permettent d'orienter la conversion • ? propriétés étudiées : ? Genre des noms ? Flexion des verbes ? Allomorphies



[PDF] Vocabulaire-du-verbe-au-nom-pdf

De nombreux noms sont formés sur un verbe à l'aide d'un suffixe (- ment -age -tion -ant -eur -iste ) Entraine-toi ! Transforme ces verbes en noms



[PDF] Cm2 9a - BLOG

Savoir isoler le radical d'un mot • Savoir transformer un verbe en nom par adjonction d'un suffixe Vo ca bu la ire Fiche 9a Du verbe au nom



Comment transformer un verbe en nom - Parents Momes

17 fév 2022 · La plupart du temps un verbe peut être facilement être transformé en nom commun en remplaçant sa terminaison de l'infinitif par un suffixe 



[PDF] Exercice 1 : Relie le verbe au suffixe qui peut lui être ajouté

esse pour transformer ces adjectifs en nom profond – faible – triste – douce Exercice 4 : Ajoute les suffixes ment tion ou age pour former des noms à



[PDF] Le cahier dexercices pour la classe - le verbepdf

5 déc 2016 · Exercice 14 : Souligne le verbe de chaque phrase Puis transforme ces phrases en modifiant le sujet • Il articule chaque mot ? Nous



[PDF] Grammaire en français : la nominalisation des verbes

La nominalisation permet de transformer une phrase pour la mettre en valeur ? On peut nominaliser un verbe ou un adjectif La nominalisation

:
am#KBii2/ QM ke m; kyRd

Bb KmHiB@/Bb+BTHBM`v QT2M ++2bb

`+?Bp2 7Q` i?2 /2TQbBi M/ /Bbb2KBMiBQM Q7 b+B@

2MiB}+ `2b2`+? /Q+mK2Mib- r?2i?2` i?2v `2 Tm#@

HBb?2/ Q` MQiX h?2 /Q+mK2Mib Kv +QK2 7`QK

i2+?BM; M/ `2b2`+? BMbiBimiBQMb BM 6`M+2 Q` #`Q/- Q` 7`QK Tm#HB+ Q` T`Bpi2 `2b2`+? +2Mi2`bX /2biBMû2 m /ûT¬i 2i ¨ H /BzmbBQM /2 /Q+mK2Mib b+B2MiB}[m2b /2 MBp2m `2+?2`+?2- Tm#HBûb Qm MQM-

Tm#HB+b Qm T`BpûbX

Université Paris Diderot(Paris 7)

École doctorale de Sciences du Langage

Doctorat

Discipline : Sciences du Langage

TRIBOUT Delphine

Les conversions de nom à verbe

et de verbe à nom en français

Thèse dirigée par Bernard FRADIN

Soutenue le 26 novembre 2010

Jury

Anne Abeillé

Olivier Bonami

Georgette Dal

Bernard Fradin

Fiammetta Namer

Anna Thornton

Plusieurs personnes ont contribué, de près ou de loin, à cette thèse. J"aimerais les remercier chaleureusement ici. En premier lieu Bernard Fradin qui a dirigé mes recherches depuis le DEA, et m"a permis de réaliser cette thèse dans les meilleures conditions possibles. Olivier Bonami et Gilles Boyé qui m"ont initiée aux espaces thématiques. Nos nombreux échanges ces dernières années ont nettement influencé mes recherches. Leurs relectures, leurs remarques et leurs conseils m"ont été d"une grande aide. De même que leur soutien dans les moments difficiles. Françoise Kerleroux, Florence Villoing, Fiammetta Namer, Michel Roché, Pau- line Haas, Bruno Cartoni, Jana Strnadová, Georgette Dal et Michelle Lecolle, pour leurs relectures, leurs remarques et leur aide à divers titres. Jeanine Mary, Olivier Derre, Brigitte Roehner et Denise Arnoult qui m"ont gran- dement facilité la vie administrative. Leur disponibilité et leur gentillesse furent précieuses. De façon générale tous les membres deLLFet des équipesTLPetILESdu

LIMSIpour leurs conseils et leur soutien.

Anne Abeillé, Olivier Bonami, Georgette Dal, Fiammetta Namer et Anna Thorn- ton pour avoir accepté de participer au jury. Enfin, ma famille et mes amis pour leur fidélité et leur soutien sans faille durant toutes ces années. Mention spéciale à Marianne, Karine, Éliane et Sophie. Et, plus qu"à quiconque, à Kevin, dont la présence fut indispensable.

Table des matières

Introduction 1

1 La conversion parmi les changements de catégorie lexicale non mar-

qués 9

1.1 Les types de changements de catégorie lexicale non marqués . . . . .

11

1.1.1 Lexicalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

1.1.2 Distorsion catégorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

1.1.3 Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

1.2 Analyses existantes de la conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

1.2.1 Problème de terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

1.2.2 Analyse syntaxique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

1.2.3 Analyse sémantique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

1.2.4 Analyse morphologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

1.2.5 Bilan sur les analyses existantes . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

1.3 La conversion dans un cadre lexématique . . . . . . . . . . . . . . . .

40

1.3.1 Le lexème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

1.3.2 Flexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

1.3.3 Dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

1.4 Modélisation des changements de catégorie lexicale non marqués en

HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

1.4.1 Présentation de HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

1.4.2 La distorsion catégorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

1.4.3 La conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57

1.5 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

61

2 Identité phonologique et conversion 63

2.1 Les espaces thématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66

2.1.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66

2.1.2 Modélisation en HPSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

71

2.2 De l"identité à la supplétion : les différents cas de figure observés . . .

72

2.2.1 Identité immédiate entre nom et verbe . . . . . . . . . . . . .

73

2.2.2arrivée, entréeetmontée. . . . . . . . . . . . . . . . .73

2.2.3défilé, exposéetdémenti. . . . . . . . . . . . . . . . . .84

2.2.4blessé, éluetillustré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

2.2.5fonte, poursuiteetvente. . . . . . . . . . . . . . . . . .86

2.2.6fleurfleuriretsertesertir. . . . . . . . . . . . . . .88

2.2.7brancardbrancarderetrajoutrajouter. . . . . .100

2.2.8jardinjardineretexamenexaminer. . . . . . . . . .108

i iiTable des matières

2.2.9selsaleretpierrelapider. . . . . . . . . . . . . . . .110

2.2.10abriabriteretnuméronuméroter. . . . . . . . . . .120

2.2.11briqueter, denteleretpelleter. . . . . . . . . . . . .125

2.2.12corrélat, formatetprédicat. . . . . . . . . . . . . . .130

2.2.13chevalchevaucheretconviveconvier. . . . . . . . .133

2.3 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

134

3 L"orientation de la conversion 139

3.1 Datation et étymologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

141

3.1.1 Datation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

143

3.1.2 Étymologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

148

3.1.3 Conclusion sur la datation et l"étymologie . . . . . . . . . . .

152

3.2 L" "Overt Analogue Criterion" ou le critère de l"exposant explicite . .

152

3.2.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

152

3.2.2 Limites du critère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

154

3.3 Critères sémantiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

156

3.3.1 Relations sémantiques entre les lexèmes . . . . . . . . . . . . .

156

3.3.2 Dépendance sémantique d"un lexème vis-à-vis de l"autre . . . .

161

3.3.3 Domaine référentiel et fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .

163

3.3.4 Propriétés prototypiques des catégories lexicales . . . . . . . .

165

3.3.5 Bilan sur les critères sémantiques . . . . . . . . . . . . . . . .

167

3.4 Critère morphologique et constitution d"un sous-corpus orienté . . . .

168

3.5 Quels autres critères pour déterminer l"orientation de la conversion? .

1 72

3.5.1 Genre des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

175

3.5.2 Flexion des verbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

176

3.5.3 Alternances morphophonologiques entre nom et verbe . . . . .

185

3.5.4 Conclusions sur la recherche d"autres critères . . . . . . . . . .

194

3.6 Conclusions sur l"orientation de la conversion . . . . . . . . . . . . . .

195

4 Propriétés morphophonologiques des conversions 197

4.1 Retour sur l"espace thématique des verbes . . . . . . . . . . . . . . .

198

4.1.1 Rappel sur le thème zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

198

4.1.2 Le thème zéro dans l"espace thématique des verbes . . . . . .

200

4.1.3 Caractérisation plus précise du thème zéro . . . . . . . . . . .

205

4.1.4 Conclusions sur le thème zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

4.2 L"espace thématique des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

4.2.1 Caractérisation de l"espace thématique des noms . . . . . . . .

209

4.2.2 Relations entre les thèmes du nom . . . . . . . . . . . . . . .

217

4.2.3 Des classes thématiques de noms . . . . . . . . . . . . . . . .

218

4.3 Thèmes du nom et thèmes du verbe impliqués dans les conversions . .

221

4.3.1 Thèmes du nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

221

4.3.2 Thèmes du verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

225

4.3.3 Bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

231

4.4 Contraintes sur les conversions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

233

4.4.1 Conversions verbe>nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

234

4.4.2 Conversion nom>verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

238

4.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

244

Table des matièresiii

5 Propriétés sémantiques des conversions 247

5.1 La conversion nom>verbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

247

5.1.1 Spécificités sémantiques des verbes converts . . . . . . . . . .

247

5.1.2 Types sémantiques des verbes converts en français . . . . . . .

253

5.1.3 Bilan sur le sens des verbes converts . . . . . . . . . . . . . .

279

5.1.4 Quelle instruction sémantique pour la conversion de nom à

verbe? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

5.2 La conversion verbe>nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

290

5.2.1 Prédictibilité du sens des noms converts . . . . . . . . . . . .

290

5.2.2 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 0 . . .

293

5.2.3 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 12 . .

299

5.2.4 Types sémantiques des noms converts dérivés du thème 13 . .

304

5.2.5 Bilan sur le sens des noms converts . . . . . . . . . . . . . . .

308

5.2.6 Quelle instruction sémantique pour la conversion de verbe à

nom? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

5.3 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

314

Conclusion générale 317

Annexes 325

A Présentation du corpus 325

B Récapitulatif des contraintes SBCG 327

Bibliographie 335

ivTable des matières

Symboles et abréviations

Abréviations et symboles généraux

* agrammatical N nom, consonne nasale possible non attesté Nb nombre, nom base + frontière de morphème neut neutre # frontière de mot n.f. nom fémninin suite quelconque de phonèmes n.m. nom masculin concaténation NOMIN suffixe de nominalisation

A adjectif NP noun phrase

ACC accusatif pl pluriel

art article prs présent

C consonne PTPST participe passé

cl classe PTPRS participe présent def défini SBCG Sign-Based Construction det déterminant Grammar

DP determiner phrase sg singulier

FMLS forme de liaison du masculin SN syntagme nominal singulier subj subjonctif

HPSG Head-driven Phrase Structure T thème

Grammar V verbe, voyelle

ILL illatif Vb verbe base

inf infinitif

˜V voyelle nasale

L (thème) latinvPvphrase

Abréviations spécifiques à HPSG

AGR agreement INST instanciation

ARG-STR argument structure LOC location

AUX auxiliary MTR mother

CAT category NUM number

cxt construction PERS person

DEF definite PHON phonological features

EXP experiencer POL polarity

DTRS daughters SEM semantic features

FIG figure SIT situation

GEND gender SYN syntactic features

GRND ground UNDER undergoer

Introduction

L"objectif de cette thèse est d"étudier les conversions de nom à verbe et de verbe à nom en français, à la fois dans leurs aspects formels et sémantiques, et d"en proposer une représentation formelle explicite.

Présentation de la conversion

La conversion est un procédé morphologique de formation d"unités lexicales, illustrée par les exemples en (1), au même titre que les procédés affixaux comme, par exemple, la suffixation en-iserformant des verbes dénominaux (cf. (2a)) et laquotesdbs_dbs41.pdfusesText_41
[PDF] ods scrabble 2016 pdf

[PDF] dictionnaire officiel du scrabble 2016

[PDF] liste de tous les mots scrabble pdf

[PDF] symbole du argent

[PDF] symbole du or

[PDF] amérindiens guyane française

[PDF] nom de famille metisse

[PDF] qu'est ce qu'une forme d'énergie

[PDF] liste de nom de famille amérindien

[PDF] consulter le registre des indiens

[PDF] nom de famille autochtone du quebec

[PDF] recherche ancêtre autochtone

[PDF] symbole de l'âme

[PDF] nom de famille metis du quebec

[PDF] descendance amérindienne