Conclusion générale
Les trois premiers soldes intermédiaires de gestion (marge commerciale production de l'exercice et la valeur ajoutée) constituent un excellent outil pour mener
Conclusion générale
ANICHE Arezki Maître Assistant (A)
Conclusion générale
M. A. A. UMMTO Rapporteur. Khelidja MERKITOU M. A. B. UMMTO Examinateur. Promotion : 2015/2016 Conclusion générale .
Conclusion générale et perspectives
Enfin notre travail se termine par une conclusion générale englobant les principaux résultats obtenus et les perspectives.
Conclusion générale
R6 : On envoie les fiches par support ou par voie d'affichage sur le cite de l'ummto. Q7 : Recevez vous les fiches d'expression de besoin en formation dans des
Conclusion Générale
- Rapporteur : OUNASSI ; Maitre assistant classe A à l'UMMTO. Année Universitaire: 2016/2017. Le développement local industriel dans la wilaya de Tizi-Ouzou :
Conclusion générale
tableau de bord prospectif » cas de CPA
Conclusion générale
19 janv. 2012 Mr MOUDOUD Mustapha maitre de conférences A
Conclusion générale
Introduction générale. 2. Ce travail a pour objectif d'évaluer la qualité bactériologique et physico-chimique des eaux de sources potables de la commune de
Conclusion générale
19 GANDOUZI Brahim « Module Gestion Obligataire »
UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU
FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES
DEPARTEMENT LANGUE ET CULTURE AMAZIGHES
N° d'Ordre : ...
N° de série
Mémoire en vue de l"obtention
Du diplôme de master II
DOMAINE
Langue et Cultures Amazighes
FILIERE
Langue et Cultures Amazighes SPECIALITE : Néologie et Terminologie Amazighe TitreLA NEOLOGIE ET L"EMPRUNT DANS LES TEXTES
JOURNALISTIQUES KABYLES.
CAS DU JOURNAL "TIGHREMT"
Présenté par : Encadré par : M elleOUADOURI
FaziaM: ALIK Koussaila
Melle MEZI SamiaJury de soutenance :
Saïd CHEMAKH M. C. A. UMMTO PrésidentKoussaila ALIK
M. A. A. UMMTO Rapporteur
Khelidja MERKITOU M. A. B. UMMTO ExaminateurPromotion : 2015/2016
REMERCIEMENTS
Nous tenons à remercier infiniment notre encadreur Monsieur ALIK koussaila, sans lui nous ne serons pas arrivées à ce stade. Nous le remercions également pour sadisponibilité, son aide et son soutien indéfectible qu'il nous a accordés. Il n'a jamais hésité
de nous soutenir par ses orientations et ses conseils précieux. Nos vifs remerciements vont à l'adresse des membres du jury qui nous feront l'honneur de lire et d'évaluer ce travail. Enfin, nos remerciements vont à toutes les personnes qui ont contribué, de près ou de loin, à l'élaboration de ce modeste travail.Dédicaces
Je dédie ce modeste travail :
A mes chers parents (Ali- Djouhra) qui ont veillé sur ma réussite et qui m'ont soutenue par leurs conseils tout au long de mon travail.A mes chers frères :
Mouhand et sa précieuse Femme Rachida
Hakim et sa précieuse Femme Samia et la petite Ange MAYAYazid et Salah.
A mes chères surs :
Farida et son Mari Atman et leur fils Adam
Akila et son mari Meziane
Djedjiga, Nacera, et Nouria.
A ma chère binôme Samia
A mon copain : Anabilo
A tous ceux qui sont chers à mon cur
FAZIADédicaces
Tout d'abord je remercie le dieu de m'avoir aidé à réalisé ce travailJe le dédié :
A mon chère père Mezi Amar, que dieu ait son âme.A ma chère mère, Bouaraba Zahira, qui a uvré pour ma réussite, de part son amour, son
soutient, tous les sacrifices, et ses précieux conseilles, reçois à travers ce travail aussi modeste
soit -il l'expression de mes sentiments et de mon éternelle gratitude.A mes frères :
Samir et sa femme Elodie et leurs fils Elie.
Toufik, Smail et Rabah.
A ma sur Tassadit et son mari Boudjemaa.
A mon oncle khellaf et sa famille.
A la famille Mezi, Mezouanne, et Bouaraba.
A mes copines : Lydia, Lila, Samia, Fadila...etc.
A m a chère binôme : Fazia A mon très chère ami M Rachedi Mouhand Saïd.Enfin, je remercie toutes personnes qui ont contribué, de près ou de loin, à l'élaboration de ce
modeste travail. SamiaSOMMAIRE
SOMMAIRE
Introduction générale ............................................................................................................ 09
Problématique ........................................................................................................................... 09
Hypothèses ............................................................................................................................... 10
Choix de sujet .......................................................................................................................... 10
Démarche à suivre
.........10 CHAPITRE I : Généralité sur la presse amazighophone 1Aperçus historique de la presse amazighophone ......................................................... 13
2Présentation des différents quotidiens, hebdomadaires et mensuels ............................ 14
3Présentation du journal " Tighremt » .......................................................................... 22
4Présentation des différents articles et interviews ........................................................ 23
CHAPITRE II : Le recours à l'emprunt dans le journal " Tighremt »Introduction
...................................................................................................................... 29
1Définition de l'emprunt ............................................................................................... 29
2Les types de l'emprunt ................................................................................................ 30
3L'emprunt lexical et créativité .................................................................................... 34
4Effet de l'emprunt sur la langue amazighe ................................................................... 35
5Intégration de l'emprunt .............................................................................................. 35
6Les conditions de l'emprunt ........................................................................................ 36
CHAPITRE III : Le recours à la néologie à travers les textes journalistiques du mensuel " Tighremt »Introduction
............................................................................................................................. 39
1Historique de la néologie en berbère ................................................................................ 39
2 La standardisation de Kabylie commence par le choix d'un alphabet approprié ............... 40 3Définition de la néologie .................................................................................................. 42
4Types de la néologie employés dans le journal ................................................................ .42
5Procédés de création lexicale ........................................................................................... 44
6Les fonctions des néologismes ........................................................................................... 48
Conclusion générale
............................................................................................................... 51
Résumé en tamazight ............................................................................................................ .53
Bibliographie .......................................................................................................................... 55
Lexique .................................................................................................................................... 59
Corpus des néologismes ......................................................................................................... 62
Corpus des emprunts ............................................................................................................ 82
Table des matières
INTRODUCTION
GENERALE
Introduction Générale
La presse algérienne à plus d'un siècle d'existence. Contrairement à certaines idéesreçues, l'aventure du journalisme en Algérie ne date pas de l'indépendance du pays en 1962,
ou du temps de la révolution du 1 er Novembre 1954. Depuis la fin du XIXe siècle, certainslettrés algériens ont écrits dans des journaux créés par les autorités coloniales. Mais la
naissance d'une presse algérienne nationaliste date du début du XXe siècle avec des partons prestigieux de la trempe d'Omar Racim ou d'Abdu Al yaqdhane. Dans le monde moderne, la presse a une place de plus en plus importante, les médiassont beaucoup plus présents dans notre vie quotidienne, depuis presque un siècle, la radio puis
la télévision et enfin aujourd'hui l'internet sont venu s s'ajouter à la presse écrite qui date de plus longtemps encore. Le journal est une publication quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle qui informe les gens des événements qui se produisent dans le monde ou dans une région particulière. Dans notre travail, nous nous basons sur le journal de Tighremt qui est mensuel, entièrementécrit en Kabyle.
De par leur plasticité et leur vitalité naturelles, les langues se trouvent souvent contraintes de s'adapter au changement et au développement permanent que connait le monde dans les différents domaines économique, sociologique, politique. Cette adaptation -autant linguist ique qu'extra linguistique- se traduit souvent par la création de nouvelles unités linguistiques au sein de la même langue (néologismes) ou par le recours à l'emprunt aux autres langues pour dénommer, exprimer et décrire les nouvelles réalités. C'est cela qui explique l'engouement des lexicologues, lexicographes et sémanticiens pour l'étude du phénomène de l'emprunt lexical.Problématique
Puisque la lecture des journaux mensuels algériens d'expression amazighe nous confronte tout aussi bien à l'information qu'au vecteur de sa transmission, il nous semblejudicieux de s'intéresser à la notion du lexique et à la manière dont il est impliqué pour
décrire l'actualité tant nationale. C'est pourquoi nous estimons qu'il est très utile de signaler
l'importance du phénomène des procédés d'enrichissement lexical utilisés dans la presse
algérienne d'expression amazighe.Nous répondons aux questions suivantes :
9Introduction Générale
- Quelles sont les Emprunts et les Néologismes utilisés dans le journal Tighremt ? - Quel est l'apport de la néologie lexicale à la presse écrite amazighophone ? - Quels sont les situations de recours à l'emprunt ?Hypothèses
Les journalistes se
trouvent devant la modernité kabyle, ce qui les pousse et les oblige à faire recours aux autres Langues et aux Néologismes. Le c hoix du sujet Nous avons choisi de travailler sur le journal de Tighremt par ce qu'il est récemment apparu, q u'il n'est pas encore traité auparavant, c'est un thème vraiment intéressant voir qu'il englobe de multiples sujets tels que : la science, la politique, la médecine...Démarche à suivre
Notre travail intitulé : l'Etude Morphosémantique du phénomène de l'emprunt et de la néologie amazighe dans la presse Amazighophone, cas du journal TIGHREMT. Et pour effectuer notre étude, nous recourons aux techniques suivantes: Nous avons extrait un exemplaire de ce journal Tighremt sur un site internet, nous avons dégagé un corpus d'en nous avons fait analyse à l'aide de différentes revues, thèses et mémoires que nous avons suivi dans notre démarche.Nous avons réparti notre travail en
trois chapitres : Le premier chapitre contient un aperçu historique de la presse amazighophone, avec la présentation des différents quotidiens, hebdomadaires et mensuels. Ensuite, nous avonsprésenté les différents articles et interviews qui existent dans le journal "Tighremt» par titre,
auteurs, année et date. Le deuxième chapitre portera sur certaines définitions qui sont liées à l'étude de l'emprunt en linguistique amazighe, entre autres : les types d'emprunts, l'emprunt à l'arabe, l'emprunt au français ainsi que leur effet sur la langue berbère. Nous les appliquons dans notre analyse sur le s emprunts et leurs contextes d'utilisation à travers le journal "Tighremt" 10Introduction Générale
Le troisième chapitre est consacré à la Néologie Lexicale existants dans les textes et le
procédé de formation de ces néologismes, tels que la composition et la dérivation et leurs
inventaires. 11CHAPITRE I
Généralité
s sur la presse AmazighophoneChapitre I Généralités sur la presse amazighophone
Dans ce
chapitre, nous avons à faire présenter un aperçu historique de la presse amazighophone, avec la présentation des différents quotidiens, hebdomadaires et mensuels. Et puis, nous avons à présenter les différents articles et interviews qui existent dans le journal "Tighremt» par titre, auteurs, année, date.1. Aperçu historique de la presse amazighophone
C'est à
partir des années 1913 que Boulifa a inventé le premier système de notationberbère et Belaid At Ali en 1950 recensé dans " les cahiers de Belaid », les contes kabyles qui
ont été écrit en tamazight. Soeur Louis de Vainç à essayer de mettre cette écriture en caractère
latin sous les règles d'orthographe et de grammaire, ces caractère permettent au romancier berbère de produire des romans tel que Fafa, Tafrara en 1985, Saïd Saadi " Askuti »1983. À travers l'histoire à ce jour la langue berbère a connu des évolutions fondamentale,et malgré la présence d'un alphabet spécialement berbère. La langue Amazighe reste toujours
dans sa forme orale durant les siècles, son passage à l'écrit semble être une nécessite pour
la fa ire sortir de sa forme primitive (Oralité).Car la langue est un moyen de communication
entre individus, elle est aussi le véhicule de la culture qui sert également comme support de mémoire de stabilité et de progrès pour son groupe social par le biais de l'orthographefrancais et que le FDB avait enrichi au début des années 40. Cela depuis l'indépendance, une
nouvelle génération à partir les années 80, c'est à travers lesquels, nous recensons les contes
kabyles, des recueils de poésie, dictons et proverbes. En général, les journaux qui son sortie en Algérie sont publiés en langue Arabe et enlangue française, dés 1962 quand le pays a eu son indépendance jusqu'à 1989 qu'il ya eu un
petit changement, aucun journal n'est publié en tamazight, l'autorité à fermer ces portes pour
la langue tamazight soit l'intérieur du pays (Alger) soit à l'étranger. Avant les années 90, la presse amazighophone est réduite à quelques textes journalistiques rédigés en Kabyle dans des revues clandestines non reconnus par autorités algériennes de l'époque. 13Chapitre I Généralités sur la presse amazighophone
2 Présentation des Différents Quotidiens, Hebdomadaires et Mensuels 2 .1La presse kabyle 1967-1980
Tous les titres de cette période ont connu des éditions éphémères, soit en France soit
en Algérie.Parmi ces
journaux on peut citer : 1 Agraw n yimazighen " Académie Berbères »1967 Il est le premier journal éditer en tifinagh, édité à Paris en 1967 par l'Académie Berbère sous la direction de Bessaoud Mohand Arab, un ancien membre de l'ALN en exil. Ilfut interdit en1978 par les autorités françaises, sous la pression des autorités algériennes.
2Taftilt "Le Flambeau»
Journal bilingue, lancé en 1973 par un groupe d'étudiants, sous la direction de M. Mammeri. Seul un numéro de ce journal a été publié.Taftilt réapparaît en 1990, édité par
l'association culturelle Imedyazen " Les poètes » dans deux langues, le berbère et le français.
3Tafsut "Le Printemps»
14 numéros de cette revue ont été édités à Paris en 1991. Était relancée en 1980.
4Itij "Le Soleil»
C'est le nouveau titre pris par le journal
Taftilt en 1974. Fait par les militants de
Agraw imazighen .
5Tanfult (Bulletin d'étude berbère 1974)
Tanfult, c'est un journal qui a été lancé par un groupe d'étudiants qui on fait leursétudes sur Tamazight (groupe d'études berbères) à l'université de Paris VIII dans les années
1970. En
1978, ils ont renommé Taftilt par Tisuraf (les petits pas).
6Afud Ixeddamen "La Force des Travailleurs»
Edité à Paris en 1977, par un groupe d'émigrés dirigés par MohandOuyahia.
14Chapitre I Généralités sur la presse amazighophone
2 .2.Période de semi-clandestinité 1980-1989
C'est la période qui suit le printemps berbère d'avril 1980. Les publications ne sont pas, comme dans la période précédente, frappées d'interdiction et leurs auteurs ne sont plus poursuivis. Mais les titres n'ont toujours pas d'existence légale. De toute façon, leur tirage limité ne leurs permettait pas d'avoir une audience importante.Parmi eux nous pouvons citer :
1Awal "La Parole»
Revue spécialisée dans le domaine berbère, éditée à Paris depuis 1985, le numero 01 a été
fait par Tassadit Yacine . Bilingue : français/berbère. On note la collaboration de nombreux chercheurs du domaine berbère. 2Tilelli "Liberté»
Deux numéros de cette revue ont été édités à Tizi-Ouzou en 1981, par le collectif du
mouvement culturel berbère à la suite des évènements du printemps berbère. Bilingue : français / berbère. Il disparu en 1886. 3Tafsut "Le Printemps»
Quatorze numéros de ce deuxième journal du mouvement culturel berbère ont été édités à
Tizi-Ouzou depuis 1981. Bilingue : français / kabyle. 4Tafsut spécial (Etude et Débat)
Cette revue qui se veut un espace d'expression de toutes les variétés berbéropho nes àl'échelle de l'Afrique du Nord, connaît une édition en France depuis 1983. Une bibliographie
intéressante portant sur le domaine berbère a été publiée dans le 14ème numéro, paru en avril
1990. Bilingue : Berbère / Français.
5Taneflit "Le Développement»
Cinq numéros édités en 1983, en Kabylie.
6Tamurt "Le pays»
Un seul numéro paru à Paris, édité par les étudiants kabyles de l'Université Paris VIII.Bilingue : français/kabyle.
15Chapitre I Généralités sur la presse amazighophone
7Tagrawla "La Révolution»
Un seul numéro, édité en Kabylie (1984).
8Tiddukla "L'union»
Périodique semestriel, publié à Paris, en 1983, par l'Association de Culture Berbère, sous
la direction de Mustapha Harzoune. Il a atteint son 21ème numéro en novembre 1996 (numéro consulté). 9quotesdbs_dbs11.pdfusesText_17[PDF] CONCLUSION sur la démocratie athénienne CONCLUSION 1
[PDF] Pauvreté et exclusion sociale Résumé - European Commission
[PDF] La première guerre mondiale et ses conséquences
[PDF] CONCLUSIONES La televisión, en definitiva, es el medio masivo
[PDF] Discussion/Conclusion : Une maladie de Lapyronie qui révèle un
[PDF] Le vote, une condition de la Démocratie, paragraphe argumenté La
[PDF] QU 'EST-CE QUE LA- NÉGRITUDE?
[PDF] Tourisme en France D 'où vient-on ? Où va-t-on - Université Paris 1
[PDF] TP-1 Etude expérimentale de la charge d 'un condensateur ? - Free
[PDF] L 'EPREUVE ORALE DES TPE
[PDF] tpe 2012-2013 consignes pour rediger et presenter la - Lyon
[PDF] CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES -
[PDF] Analisis critico de la lectura Por qué fracasan los paisespdf
[PDF] 14 Conclusionespdf